eta 0067 90100 Návod na používanie

Kategória
Príslušenstvo na výrobu kávy
Typ
Návod na používanie
3-7
Elektrický mlýnek na kávu •
NÁVOD K OBSLUZE
8-12
Elektrický mlynček na kávu •
NÁVOD NA OBSLUHU
13-17
Electric coffee grinder
INSTRUCTIONS FOR USE
18-22
Młynek elektryczny do kawy
INSTRUKCJA OBSŁUGI
23-27
Elektromos kávédaráló
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
GB
H
PL
12.5.2016
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ 3
II. POPIS VÝROBKU 5
III. POKYNY K OBSLUZE 6
IV. ÚDRŽBA 6
V. EKOLOGIE 6
VI. TECHNICKÁ DATA 7
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA 8
II. OPIS VÝROBKU 10
III. NÁVOD NA OBSLUHU
11
IV. ÚDRŽBA 11
V. EKOLÓGIA 11
VI. TECHNICKÉ ÚDAJE 12
I. SAFETY PRECAUTIONS 13
II. PRODUCT DESCRIPTION 14
III. OPERATING INSTRUCTIONS 16
IV. MAINTENANCE 16
V. ENVIRONMENT 16
VI. TECHNICAL DATA 17
I. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS 18
II. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA 21
III. KEZELÉSI ÚTMUTA 21
IV. KARBANTARTÁS 21
V. ÖKOLÓGIA 22
VI. MŰSZAKI ADATOK 22
I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 23
II. OPIS MŁYNKA 26
III. ZASADY UŻYTKOWANIA MŁYNKA 26
IV. KONSERWACJA 26
V. EKOLOGIA 27
VI. DANE TECHNICZNE 27
CZ
SK
GB
HU
PL
3
CZ
/ 27
Elektrický mlýnek na kávu
eta 0067
NÁVOD K OBSLUZE
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto
přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se
záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem
obalu dobře uschovejte.
I.BEZPEČNOSTNÍUPOZORNĚNÍ
Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoli dalšímu
uživateli spotřebiče.
Tento spotřebič nesmí být používán dětmi.
Spotřebiče mohou používat osoby se sníženými fyzickými, smyslovými
či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí,
pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče
bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Děti si se
spotřebičem nesmějí hrát.
Udržujte spotřebič a jeho přívod mimo dosah dětí.
Před výměnou příslušenství nebo přístupných části, které se při
používání pohybují, před montáží a demontáží, před čištěním nebo
údržbou, spotřebič vypněte a odpojte od el. sítě vytažením vidlice
adaptéru z el. zásuvky!
Jestliže je napájecí přívod poškozen, musí být přívod nahrazen
výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně kvalifikovanou
osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné situace.
Vždy odpojte spotřebič, pokud ho necháváte bez dozoru a před
montáží, demontáží nebo čištěním.
Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený přívod nebo
vidlici, pokud nepracuje správně, upadl na zem a poškodil se
nebo spadl do vody. V takových případech zaneste spotřebič do
odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
Je-li spotřebič v činnosti, zabraňte v kontaktu s ním domácím zvířatům, rostlinám a hmyzu.
Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve vaší el. zásuvce.
Vidlici napájecího přívodu je nutné připojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která
odpovídá příslušným normám.
Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky
mokrýma rukama a taháním za napájecí přívod!
Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnostech a pro podobné účely (příprava pokrmů
v obchodech, kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných
prostředích, v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro komerční použití!
Spotřebičnenechávejtevchodubezdozoru.
Spotřebič používejte pouze v pracovní poloze na místech, kde nehrozí jeho převrhnutí
a v dostatečné vzdálenosti od tepelných zdrojů (např. kamna,el./plynovýsporák,vařič
atd.) a vlhkých povrchů (dřezy,umyvadla atd.).
4
CZ
/ 27
Spotřebič nepoužívejte venku.
Spotřebič nesmí být používán ve vlhkém nebo mokrém prostředí a v jakémkoliv prostředí
s nebezpečím požáru nebo výbuchu (prostory kde jsou skladovány chemikálie, paliva,
oleje, plyny, barvy a další hořlavé, případně těkavé, látky).
POZOR – Spotřebič není určen pro činnost prostřednictvím vnějšího časového spínače,
dálkového ovládání nebo jakékoli jiné součásti, která spíná spotřebič automaticky,
protože existuje bebezpečí vzniku požáru, pokud by byl spotřebič zakryt nebo nesprávně
umístěn v okamžiku uvedené spotřebiče do činnosti.
Nikdy nevsunujte prsty, nůž, špejli apod. do rotujících částí výrobku.
Není přípustné jakýmkoli způsobem upravovat povrch spotřebiče (např. pomocí
samolepicítapety,fólie, apod.)!
Před přípravou odstraňte z potravin případné obaly (např. papír, PE sáček atd.).
Kávomlýnek nikdy neponořujte do vody (ani částečně)
Dobu mletí a tím i spotřebu el. energie ovlivňuje vlhkost kávy. Skladujte proto kávu
i kávomlýnek v suchém prostředí.
Před každým připojením spotřebiče k el. síti zkontrolujte, zda je vypnutý.
Před připojením k el. síti musí být ve spotřebiči káva.
Násypný prostor je určen MAX. na 100 g kávy.
Spotřebič je určen pouze k mletí kávy. Nezpracovávejte jiné potraviny (např. obilniny,
lněná a sezamová semena, kukuřici, rýži, pohanku, sušené houby, byliny, koření a pod.).
Pokudbudetemletvícejak100gkávy,dodržtemezijednotlivýmidávkami
minimálně15min.přestávkynanutnéochlazenímotorku.
Kávomlýnekjeopatřensamočinnouvratnoutepelnoupojistkou,kteráchrání
motorekpřednadměrnýmtepelnýmzatížením.Pokuddojdekvypnutítepelné
pojistky,kávomlýnekvypněte,odpojtevidlicinapájecíhopřívoduzel.zásuvky
anechtealespoň20min.vychladnout.Potétodoběmůžetepokračovatvdalším
mletídlenávodukobsluze.
Kávomlýnek doporučujeme průběžně kontrolovat po celou dobu mletí.
Neodnímejte víčko a zásobník pokud probíhá mletí kávy.
Po ukončení mletí odpojte vždy mlýnek od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu
z el. zásuvky.
Pravidelně kontrolujte stav napájecího přívodu spotřebiče.
Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným
plamenem, nesmí se ponořit do vody ani ohýbat přes ostré hrany. Nikdy jej nepokládejte
na horké plochy, ani jej nenechávejte viset přes okraj stolu nebo pracovní desky.
Zavaděním, zakopnutím nebo zataháním za přívod např. dětmi může dojít k převržení či
stažení spotřebiče a následně k vážnému zranění!
V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen
a vyhovoval platným normám.
Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel, než pro který je určen a popsán v tomto
návodu!
VAROVÁNÍ: Při nesprávném používání přístroje, které není v souladu s návodem
k obsluze, existuje riziko poranění.
Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech nebo výrobku, jsou
přeloženy a vysvětleny na konci této jazykové mutace.
Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče (např.
znehodnoceníkávy,poranění) a není odpovědný ze záruky za spotřebič v případě
nedodržení výše uvedených bezpečnostních upozornění.
5
CZ
/ 27
II.POPISVÝROBKU (obr. 1)
1) Víko 5) Víčko spodní
2) Plášť 6) Spínač
3) Kryt spodní 7) Patka
4) Zásobník
6
CZ
/ 27
III.POKYNYKOBSLUZE
Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte mlýnek na kávu. Ze spotřebiče odstraňte
všechny případné adhezní fólie, samolepky nebo papír. Před prvním použitím otřete, příp.
omyjte všechny části, které přijdou do styku s kávou. Postavte mlýnek na kávu na zvolenou
rovnou, stabilní, hladkou a čistou pracovní plochu ve výšce minimálně 85 cm, mimo dosah
dětí a nesvéprávných osob (viz odst.I.BEZPEČNOSTNÍUPOZORNĚNÍ). Přesvědčte se,
že napájecí přívod není poškozen a že neprochází přes jakékoliv ostré či horké plochy.
Připojte vidlici napájecího přívodu k el. síti. Do násypného otvoru nasypte kávová zrna
(obr. 1) a uzavřete víčkem tak, aby strana se značkou a výstupkem byla nasazena na
stranu pláště se zářezem (obr. 2). Požadovanou jemnost mletí nastavte pootočením
regulačního kotouče umístěného na spodní části dna kávomlýnku (obr. 3). Doporučujeme
mletí kávy na stupni 3, u nového mlýnku po dobu umletí několika balíčků (cca 500 g) kávy.
Nejjemněji umelete kávu na stupni 1, nejhruběji na stupni 6. Zapnutí „I“, ale i vypnutí „0
mlýnku provedete pomocí vypínače (obr. 4). Po ukončení mletí mírným tahem vyjměte
zásobník i s víčkem (obr. 5). Víčko zásobníku mírným tahem odejměte a kávu vysypte do
připravené nádoby. Po vyprázdnění kávy sestavte zásobník opačným postupem a vložte
zpět do kávomlýnku. Napájecí přívod naviňte na spodní část kávomlýnku (obr. 6).
Upozornění:
Dbejtenadobroukvalitukávy.Doporučujemekávupřed
mletímzkontrolovat,zdaneobsahujecizítělesa(např.
úlomkykaménků),kterábymohlavýrobekpoškodit(např.
obrousitmlecíkameny).Napřípadnéreklamacevzáruční
lhůtězpůsobenétěmitonečistotaminebudebránzřetel.
Neměňtenastavenístupnějemnostimletí,pokudje
kávomlýnekvprovozu.
Časy příprav (zpracování) se pohybují v jednotkách minut, závisí na množství, druhu,
kvalitě použité kávy a nastavené hrubosti mletí (cca 100 g / 2 minuty).
Kávová zrna v násypce i umletou kávu v zásobníku můžete skladovat bez nebezpečí,
že utrpí její chuť nebo vůně.
IV.ÚDRŽBA
Před každou údržbou odpojte výrobek od elektrické sítě vytaženímvidlicenapájecího
přívoduzel.zásuvky!Nepoužívejte drsné a agresivní čisticí prostředky. Plášť
kávomlýnku otírejte vlhkým hadříkem. Při častém mletí kávy doporučujeme alespoň jednou
týdně pročistit mlecí prostor (výstupní otvor, unašeč mlecího kamene) např. pomocí špejle,
štětečku (obr. 7). Káva může určitým způsobem spotřebič zabarvit, to však nemá na funkci
spotřebiče žádný vliv a není důvodem k jeho reklamaci. Výlisky z plastu nikdy nesušte nad
zdrojem tepla (např.kamna,sporák,radiátor). Spotřebič po očištění uložte na suchém,
bezprašném a bezpečném místě, mimo dosah dětí a nesvéprávných osob.
V.EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech částech vytištěny znaky materiálů použitých na
výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na
výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické
výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem jejich správné
likvidace je odevzdejte na k tomu určených sběrných místech, kde budou přijaty zdarma.
Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte
prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly
být důsledky nesprávné likvidace odpadů.
7
CZ
/ 27
Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa (viz
www.elektrowin.cz). Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu
s národními předpisy uděleny pokuty. Pokud má být spotřebič definitivně vyřazen z provozu,
doporučuje se po odpojení napájecího přívodu od el. sítě přívod odříznout, spotřebič tak
bude nepoužitelný.
Údržburozsáhlejšíhocharakteruneboúdržbu,kterávyžadujezásahdovnitřních
částíspotřebiče,musíprovéstodbornýservis!Nedodrženímpokynůvýrobcezaniká
právonazáručníopravu!
Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545
nebo na internetové adrese www.eta.cz.
VI.TECHNICKÁDATA
Napětí (V) uvedeno na typovém štítku výrobku
Příkon (W) uveden na typovém štítku výrobku
Obsah násypky max. 100 g zrnkové kávy
Hmotnost cca 1,12 kg
Spotřebič třídy ochrany II.
Hlučnost: Deklarovaná hladina akustického výkonu je 77 dB(A) re 1pW.
Příkon ve vypnutém stavu je 0,00 W
Změnatechnickéspecifikaceaobsahupřípadnéhopříslušenstvídlemodeluvýrobku
vyhrazenavýrobcem.
HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo jiných
tekutin.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES
AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS.
THIS BAG IS NOT A TOY. Nebezpečí udušení. Nepoužívejte tento sáček v kolébkách,
postýlkách, kočárcích nebo dětských ohrádkách. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí.
Sáček není na hraní.
UPOZORNĚNÍ
8
SK
/ 27
Elektrický mlynček na kávu
eta 0067
NÁVOD NA OBSLUHU
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto
prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu
so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným
vybavením obalu dobre uschovajte.
I.BEZPEČNOSTNÉUPOZORNENIA
Inštrukcie v návode považujte za súčasť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek
ďalšiemu užívateľovi spotrebiča.
Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke.
Vidlicu napájacieho prívodu treba pripojiť do správne zapojenej zásuvky podľa STN!
Tento spotrebič nesmie byť používaný deťmi!
Tento spotrebič môžu používať osoby so zníženými fyzickými
alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností
a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní
tohto spotrebiča bezpečným spôsobom a porozumeli prípadným
nebezpečenstvám. Deti si so spotrebičom nesmú hrať. Udržujte
spotrebič a jeho prívod mimo dosahu detí.
Spotrebič nepoužívajte, ak má poškodený prívod ak nepracuje
správne, ak spadol na zem a poškodil sa alebo spadol do vody.
V takýchto prípadoch odneste spotrebič do špecializovaného
servisu, aby preverili jeho bezpečnosť a funkčnosť.
Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných časti, ktoré sa pri
používaní pohybujú, pred montážou a demontážou, pred čistením
alebo údržbou, spotrebič vypnite a odpojte od el. siete vytiahnutím
vidlice z el. zásuvky!
Ak je napájací prívod poškodený, musí byť nahradený výrobcom,
jeho servisným technikom alebo podobne kvalifikovanou osobou,
aby sa tak zabránilo vzniku nebezpečnej situácie.
Vždy odpojte spotrebič, ak ho nechávate bez dozoru a pred
montážou, demontážou alebo čistením.
Ak je spotrebič v činnosti, zabráňte v kontakte s ním domácim zvieratám, rastlinám
a hmyzu.
Vidlicunapájaciehoprívodunezasúvajtedoelektrickejzásuvkyanevyťahujteju
znejmokrýmirukamiaťahanímzanapájacíprívod!
Spotrebič je určený len na použitie v domácnostiach a podobné účely (príprava
pokrmov)! Nie je konštruovaný pre komerčné používanie a pre používanie v prostredí
ako sú kuchynky pre personál obchodov, kancelárií alebo firiem, alebo v iných
pracovných prostrediach. Strojček nie je určený ani pre používanie klientmi v hoteloch,
moteloch, zariadeniach poskytujúcich nocľah s raňajkami a iných ubytovacích zariadení.
Nie je prípustné akýmkoľvek spôsobom upravovať povrch spotrebiča (napr. pomocou
samolepiacejtapety,fólie, a pod.)!
Výroboknenechávajtevčinnostibezdozoru!
9
SK
/ 27
Tento spotrebič nie je určený na vonkajšie použitie.
Spotrebič nesmie byť používaný vo vlhkom alebo mokrom prostredí a v akomkoľvek
prostredí s nebezpečenstvom požiaru alebo výbuchu (priestory kde sú skladované
chemikálie, palivá, oleje, plyny, farby a ďalšie horľavé, prípadne prchavé, látky).
Spotrebič používajte výhradne v pracovnej polohe na miestach, kde nehrozí jej
prevrhnutie a v dostatočnej vzdialenosti od horľavých predmetov (napr. záclon,závesov
čidreva), tepelných zdrojov (napr. kachlí,sporáka,variča) alebo vlhkých povrchov (ako
súvýlevky,umývadlá).
Výrobokjeurčenýibanamletiekávy.Nespracovávajteinépotraviny(napr. obilniny,
ľanové a sezamové semená, kukuricu, ryžu, pohánku, sušené huby, byliny, korenie a pod).
POZOR — Nepoužívajte tento spotrebič v spojení s tepelne citlivým riadiacim zariadením,
programátorom, časovačom alebo akýmkoľvek iným zariadením, ktoré zapína spotrebič
automaticky, pretože v prípade, že by bol spotrebič zakrytý alebo premiestnený, hrozí
nebezpečenstvo požiaru.
Pred každým pripojením spotrebiča k el. sieti skontrolujte, či je vypnutý.
Pred prípravou odstráňte z potravín prípadné obaly (napr. papier,PE-vrecko, a pod.).
Nikdy nevsúvajte prsty ani iné predmety do rotujúcich častí výrobku!
Mlynček na kávu nikdy neponárajte do vody (ani čiastočne).
Čas mletia, a tým aj spotrebu energie ovplyvňuje vlhkosť. Kávu aj mlynček skladujte v suchu.
Pred pripojením do elektrickej siete musí byť výrobok naplnený kávou.
Násypník má maximálny objem (MAX.) 100 g kávy.
Ak treba zomlieť viac ako 100 g kávy, rozdeľte ju na menšie dávky a medzi jednotlivými
mletiami počkajte minimálne 15 minút, kým sa motorček mlynčeka ochladí.
Mlynčeknakávumásamočinnútepelnúvratnúpoistku,ktoráchránimotorčekpred
nadmernýmtepelnýmzaťažením.Aksatepelnápoistkavypne,mlynčekvypnite,
odpojtevidlicupríevodnéhokáblazel.zásuvkyanechajtepribližne20minút
vychladnúť.Potommôžetepokračovaťvmletípodľanávodunaobsluhu.
Nesnímajte viečko a zásobník na kávu, ak je výrobok v činnosti.
Poskončenípráce(mletia)apredkaždouúdržbouspotrebičvždyvypniteaodpojte
odelektrickejsietevytiahnutímvidlicenapájaciehoprívoduzelektrickejzásuvky.
Pravidelne kontrolujte stav napájacieho prívodu spotrebiča.
Napájací prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným
plameňom, nesmie byť ponáraný do vody ani sa ohýbať cez ostré hrany. Nedávajte
spotrebič na horúce plochy a nenechávajte visieť napájací prívod cez hranu stolu alebo
linky, kde ho môžu stiahnuť deti, prípadne urobte také bezpečnostné opatrenia, aby ste
zaistili, že sa do prívodu nikto nezapletie alebo oň nezakopne!
V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený
a vyhovoval platným normám.
Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel, než na ktorý je určený a opísaný
v tomto návode!
VAROVANIE: Pri nesprávnom používaní prístroja, ktoré nie je v súlade s návodom na
obsluhu, existuje riziko poranenia.
Prípadné texty v cudzom jazyku a obrázky uvedené na obaloch, alebo výrobku,
sú preložené a vysvetlené na konci tejto jazykovej mutácie.
Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča
(napríkladznehodnoteniepotravín,poranenia) a nie je povinný poskytnúť záruku na
spotrebič v prípade nedodržania zhora uvedených bezpečnostných upozornení.
10
SK
/ 27
II.OPISVÝROBKU(obr. 1)
1) Veko 5) Spodné veko
2) Plášť 6) Spínač
3) Spodný kryt 7) Pätka
4) Zásobník
11
SK
/ 27
III.NÁVODNAOBSLUHU
Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte mlynček na kávu. Zo spotrebiča odstráňte
všetky prípadné priľnavé fólie, nálepky alebo papier. Pred prvým použitím mlynček utrite,
umyte všetky časti, ktoré sa dostanú do styku s kávou. Postavte mlynček na zvolenú
rovnú, stabilnú, hladkú a čistú pracovnú plochu vo výške minimálne 85 cm, mimo
dosahu detí a nesvojprávnych osôb (pozri odsek I.BEZPEČNOSTNÉUPOZORNENIA).
Presvedčte sa, že napájací prívod nie je poškodený a že neprechádza cez akékoľvek ostré
či horúce plochy. Pripojte vidlicu napájacieho prívodu k el. sieti. Do násypníka nasypte
zrnkovú kávu (obr. 1). Viečko zatvorte tak, aby strana so značkou a výstupkom bola
nasadená na stranu plášťa so zárezom (obr. 2). Zvolený stupeň jemnosti mletia nastavte
pootočením regulačného kotúča umiesteného v dne mlynčeka na kávu (obr. 3).
Keď je mlynček úplne nový, odporúčame najskôr na niekoľko balíčkov (asi 500 g) kávy
pomlieť na stupni 3. Najjemnejšie pomeliete kávu na stupni 1, najhrubšie na stupni 6.
Mlynček zapnite „I“ alebo vypnite „0“ vypínačom (obr. 4). Po skončení mletia vytiahnite
miernym ťahom zásobník aj s viečkom (obr. 5). Viečko zásobníka opatrne vytiahnite a kávu
vysypte do pripravenej nádoby. Po vyprázdnení zásobník opačným postupom vráťte späť
do mlynčeka. Prívodný kábel naviňte na spodnú časť mlynčeka (obr. 6).
Upozornenie:
Dbajtenadobrúkvalitukávy.Odporúčamekávupredmletím
skontrolovať,čineobsahujecudzietelesá(napr.úlomky
kamienkov),ktorébymohlivýrobokpoškodiť(napr.obrúsiť
mleciekamene).Naprípadnéreklamácievzáručnejdobe
spôsobenétýmitonečistotamisanebudebraťohľad.
Priprevádzkemlynčekanemeňtenastaveniestupňajemnosti.
Čas prípravy (spracovania) sa pohybuje v minútach a závisí od množstva, druhu
a kvality použité kávy (asi 100 g / 2 minúty).
Zrnkovú kávu v násypníku a zomletú kávu v zásobníku môžete aj skladovať. Nestratí
nič zo svojej kvality, chute alebo vône.
IV.ÚDRŽBA
Pred každou údržbou odpojte výrobok od elektrickej siete (vytiahnitevidlicunapájacieho
prívoduzel.zásuvky)! Nepoužívajte drsné a agresívne čistiace prostriedky. Mlynček
zvonka utierajte vlhkou handričkou. Pri častom mletí odporúčame aspoň raz za týždeň
očistiť mlecí priestor (výstupný otvor, unášač mlecieho kameňa) štetčekom (obr. 7). Počas
prevádzky môže káva určitým spôsobom spotrebič zafarbiť, čo je však bezvýznamné,
z funkčného a hygienického hľadiska, nie je to ani dôvod na reklamáciu spotrebiča.
Výlisky z plastu nikdy nesušte nad zdrojom tepla (napr.kachľami,elektrickým/plynovým
sporákom). Spotrebič po očistení uložte na suchom, bezprašnom/bezpečnom mieste,
mimo dosahu detí a nesvojprávnych osôb.
V.EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú
použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie.
Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité
elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym
odpadom.
12
SK
/ 27
Za účelom správnej likvidácie výrobku ho odovzdajte na určených zberných miestach,
kde budú prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete zachovať cenné
prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na životné
prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej likvidácie odpadov.
Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho zberného miesta
(viď www.envidom.sk). Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť v súlade
s národnými predpismi udelené pokuty. Ak má byť spotrebič denitívne vyradený z činnosti,
odporúča sa po jeho odpojení od elektrickej siete odrezať napájací prívod. Spotrebič tak
bude nepoužiteľný.
Údržburozsiahlejšiehocharakterualeboúdržbu,ktorávyžadujezásahdovnútorných
častíspotrebiča,musívykonaťibašpecializovanýservis!Nedodržanímpokynov
výrobcuzanikáprávonazáručnúopravu!
Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke +420
545 120 545
alebo na internetovej adrese www.eta.sk.
VI.TECHNICKÉÚDAJE
Napätie (V) uvedené na typovom štítku výrobku
Príkon (W) uvedený na typovom štítku výrobku
Objem násypníka max. 100 g zrnkovej kávy
Hmotnosť asi 1,12 kg
Spotrebič triedy ochrany II.
Príkon vo vypnutom stave je 0,00 W
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 71 dB, čo predstavuje hladinu „A”
akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Údržburozsiahlejšiehocharakterualeboúdržbu,ktorávyžadujezásahdo
vnútornýchčastíspotrebiča,musívykonaťibašpecializovanýservis!Nedodržaním
pokynovvýrobcuzanikáprávonazáručnúopravu!
Zmenatechnickejšpecifikácieaobsahuprípadnéhopríslušenstvopodľamodelu
výrobkujevyhradenávýrobcom.
HOUSEHOLD USE ONLY Len na použitie v domácnosti.
DO NOT IMMERSE IN WATER – Neponárať do vody.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR
PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Nebezpečenstvo udusenia. PE vrecko odkladajte
mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie.
UPOZORNENIE
13
GB
/ 27
Electric coffee grinder
eta 0067
INSTRUCTIONS FOR USE
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions
carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
I.SAFETYWARNING
Consider the instructions in the user‘s manual as a part of the appliance and provide it to
other users of the appliance.
Check that the voltage on the type label corresponds to the voltage in your electric power
socket.
Before replacing accessories or accessible parts, which move
during operation, before assembly and disassembly, before
cleaning or maintenance, turn off the appliance and disconnect it
from the mains by pulling the charger from the power socket!
Do not leave the iron plugged in power supply without supervision!
If the power cord of the charger is corrupted, it has to be replaced
by the manufacturer, its service technician or a similarly qualied
person so as to prevent dangerous situations.
Never use the appliance if its power cord or charger is damaged, if
it does not work properly, if it fell down and was damaged and it is
leaking. In this case take the appliance to a special service to check
its safety and proper function.
Always unplug the appliance from charger if you leave it unattended
and before assembly, disassembly or cleaning.
This appliance must not be used by children.
This appliance can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Children must be kept out of reach of the appliance and its power cord.
When the appliance is in operation, prevent pets, plants or insects to get in contact with it.
The product is intended for home use and similar (in shops, offices and similar workplaces,
in hotels, motels and other residential environments, in facilities providing accommodation
with breakfast). It is not intended for commercial use!
Neverleavetheproductrunningunattended.
TheproductisintendedtobeusedonlyandexclusivelyforgrindingcoffeeDo
notprocessotherfoodstuffs(e.g.cereals,axandsesameseeds,corn,rice,
buckwheat,driedmushrooms,herbs,spices,etc.).
Never put your ngers or any other object between the rotating parts of the grinder.
Never submerge any part of the grinder in water.
The grinder must never be used near a source of heat.
14
GB
/ 27
Do not insert or take the plug out of a socket with wet hands and do not pull the power cord!
It is not permissible to adjust the surface of the extra attachment (e.g. self-adhesive
paper,foils, etc.)!
Caution - Do not use the appliance with a program, time switch or any other part that turns
the appliance on automatically as there is a risk of fire if the appliance is not covered or
placed properly.
– This appliance is not intended for outdoor use.
The appliance must not be used in damp or wet environment and in any environment with
the danger of fire or explosion (spaceswherechemicals,fuels,oils,gases,paintsand
otherflammableorvolatilematerialsarestored).
Always use the grinder only in places where there is no danger that it could overturn.
Be careful to use only good quality coffee beans and check whether they are free of any
articles which could damage the grinder.
Before plugging the kettle in the mains, make sure there is some coffee in it.
The grinder ller capacity is 100 grams of coffee.
In case there is more than 100 grams of coffee to be ground, leave the grinder on standby
for at least 15 minutes between each batch to allow the motor to cool down.
Thecoffeegrinderisttedwithanautomaticthermalcutoutprotectingthegrinder
motorfromoverheating.Shouldthecutouthavetripped,switchthecoffeegrinder
OFFandleaveittocooldownforabout20minutes.Afterthattime,youcan
continueusingthecoffeegrinderasdescribedintheoperatingmanual.
It is a good idea to check the grinder from time to time when it is in operation.
Never remove the lid or ller while there is some coffee being ground.
After use, unplug the grinder from the mains.
To avoid danger in case of damage to the ex, a damaged ex must be repaired or
replaced by the manufacturer, its service engineer or a similarly trained person.
Do not wind the power cord around the appliance; this will extend life of the power cord.
The power cord must not be damaged with sharp or hot objects, open re; it must not be
sunk into water or bent over sharp edges. Never put it on hot surfaces or do not let it hang
over the edge of a table or work tables. Hitting, stumbling over or pulling the power cord
e.g. by children can result in tilting over or drawing the appliance down and serious injury!
If you need to use an extension cord, it has to be uncorrupted and it has to comply with
the valid standards.
Never use the appliance for any other purpose than that described in these instructions for
use!
WARNING:There is a risk of injury in case of incorrect use (not in accordance with the
manual) of the appliance.
All text in other languages and pictures shown on the packaging, or the product itself, are
translated and explained at the end of this language mutation.
The producer does not undertake any responsibility for damage caused by improper use of
the appliance (e.g. fooddeterioration,injurycaused,re, etc.) and its guarantee does
not cover the appliance in the case of failure to comply with the safety warnings above
II.PRODUCTDESCRIPTION(Figure 1)
1) Grinder lid 5) Bottom lid
2) Grinder body 6) ON/OFF switch
3) Lower cover 7) Grinder foot
4) Container
15
GB
/ 27
16
GB
/ 27
III.OPERATINGINSTRUCTIONS
Remove all packing material and take out the coffee grinder. Remove all possible adhesion
foils, stick-on labels or paper from the appliance. Before using the grinder for the rst time,
wipe clean or wash all parts that come into contact with the coffee. Put the coffee grinder
on a at, stable, smooth and clean work surface at the height of at least 85 cm, out of
reach of children and incapacitated people (see par. I.SAFETYWARNING). Make sure
that the power cord is not damaged and that it does not lead through any sharp or hot
surfaces. Plug power supply fork to the electric power. Spill some coffee beans in the ller
hole (Figure 1) and close the lid so that the marked side with the lug is placed against the
corresponding groove in the grinder body (Figure 2). Set the desired grain size by rotating
the control knob placed on the bottom of the grinder (Figure 3). It is advisable to grind the
rst few packs (about 500 g) of coffee at setting 3. The lower the setting the ner the grain
size (1 to 6). The grinder is switched ON and OFF by the ON/OFF switch (Figure 4).
After the grinding has nished, remove the ller with the ller lid (Figure 5). Remove the
ller lid and empty the coffee in a suitable jar. To install the ller in the grinder follow the
above procedure in the reverse order. Wind the cord in the bottom of the grinder (Figure 6).
Notice:
Ensuregoodqualityofcoffee.Werecommendthatyoucheck
coffeesforpresenceofanyforeignobjectsbeforemilling
(e.g.fragmentsofstones)whichcoulddamagetheproduct
(e.g.abradethegrindingdiscs).Possiblecomplaintswithin
thewarrantyperiodasaresultoftheseimpuritieswillnotbe
takenintoaccount.
Neveradjustthecoarsenessofgrindingwhilethedriveunitis
running!
Both the coffee beans and the ground coffee can be kept in the grinder ller with no risk
of damaging its taste or aroma.
Preparation (processing) time ranges in units of minutes, depends on the quantity,
type and quality of used coffee beans and on the set neness of grinding (ca. 100 g / 2
minutes).
IV.MAINTENANCE
Beforeattemptinganymaintenance,alwaysunplugtheappliancefromthemains.
Never use abrasive or corrosive detergents to clean the kettle. Clean the grinder body with
a piece of wet cloth. In case the grinder is used often, it is advisable to clean the grinding
mechanism (ller hole, grinding stone carrier) at least once a week with a suitable tool
such as wooden stick or brush (Figure 7). Coffe can colour the accessories in some way.
But this does not affect the function of the appliance and it is not a reason for a claim.
This colouring usually disappears after some time. Never dry plastic moldings over a heat
source (e.g. heater, electric/gas stove). Store the appliance after cleaning at a dry, dustfree
and safe place, out of reach of children and incapacitated people.
V.ENVIRONMENTALPROTECTION
If the dimensions allow, there are marks of materials used for production of packing,
components and accessories as well as their recycling on all parts.
17
GB
/ 27
The symbols specifi ed on the product or in the accompanying documentation mean that
the used electrical or electronic products must not be disposed of together with municipal
waste.For proper disposal, hand them over at the special collection places where they will
be accepted free of charge. Suitable disposal of the product can help to maintain valuable
natural resources and to prevent possible negative impacts on the environment and human
health, which could be the possible consequences of improper waste disposal. Ask for
more details at the local authority or at a collection site. Fines can be imposed for improper
disposal of this type of waste in agreement with the national regulations. If the appliance
is to be put out of operation, after disconnecting it from power supply we recommend its
cutoff and in this way it will not be possible to use the appliance again.
Moreextensivemaintenanceormaintenancerequiringinterventionintheinnerparts
oftheappliancemustbecarriedoutbyprofessionalservice!Failuretocomplywith
theinstructionsofthemanufacturerwillleadtoexpirationoftherighttowarranty
repair!
VI.TECHNICALDATA
Voltage (V) specied on the type label
Input (W) specied on the type label
Filler capacity 100 grams of coffee beans
Weight about (kg) 1.12
Appliance Protection class II.
Noise level: Acoustic noise level of 77 dB (A) re 1pW
Input in off mode is 0.00 W
Themanufacturerreservestherighttochangethetechnicalspecificationsand
accessoriesfortherespectivemodels.
HOUSEHOLD USE ONLY.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR
PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Notice
18
H
/ 27
Elektromos kávédaráló
eta 0067
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon gyelmesen
olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a garancialevéllel, pénztári
bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg.
I.BIZTONSÁGIFIGYELMEZTETÉS
Az útmutató utasításait tekintse a készülék tartozékának és adja át azokat a készülék
esetleges további felhasználójának.
A tartozékok vagy hozáférhető részek kicserélése előtt, amelyek
működés közben mozognak, beszerelés és szétszerelés előtt,
tisztítás vagy karbantartás előtt, a készüléket kapcsolja ki és húzza
ki a tápkábel dugójának kihúzásával az aljzatból!
A terméket soha ne hagyja bekapcsolt állapotban felügyelet nélkül.
Ha a készülék csatlakozóvezetéke megsérül, akkor azt a gyártó
cég, annak szervíz szakembere vagy hasonló minősítéssel
rendelkező más személy cserélje ki, hogy elkerüljük ezzel
veszélyes helyzet kialakulását.
Ne használja a készüléket, ha annak csatlakozóvezetéke vagy
villásdugója sérült, ha nem működik rendesen vagy ha leesett,
megsérült és nem tömör. Ilyen esetekben a készüléket adja át
szakszervizi vizsgálatokra, annak biztonságtechnikája és helyes
működése ellenőrzése céljából.
A készüléket nem szabad használni a gyerekeket.
A készüléket mozgásukban korlátozott és csökkent mentális
képességgel vagy a készülék használatára vonatkozó gyakorlattal
és tudással nem rendelkező személyek nem használhatják, kivéve
ha a felügyeletük biztosított, vagy a biztonságukért felelős személy
általi készülék használatra vonatkozó utasítást adtak. Ügyelni kell,
hogy a gyerekek ne játszanak a készülékkel.
Tartsa a készüléket és annak csatlakozó vezetékét gyermekek
által nem hozzáférhető helyen.
A készülék működése közben kerülje a készülék és az otthoni állatok, virágok, vagy
rovarok közötti kontaktust!
Ellenőrizze, hogy a típustáblán levő feszültségérték megegyezik-e az Ön elektromos
dugaszolóaljzatában levő feszültséggel.
A csatlakozó vezeték villásdugóját csak olyan elektromos dugaszolóaljzatba lehet
csatlakoztatni, amely megfelel az az érvényben levő szabványoknak.
A készülék üzembehelyezése előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást,
tanulmányozza át az ábrákat, majd az útmutatót gondosan őrizze meg.
Ellenőrizze, hogy a típuscímkén feltüntetett adatok megfelelnek-e a hálózati feszültségnek.
Gyermekek és nem önjogú személyek a készüléket nem használhatják!
– A készüléket tilos a szabadban használni!
19
H
/ 27
Figyelem - Ne használja a készüléket olyan programmal, időkapcsolóval vagy bármely
olyan alkatrésszel összekapcsoltan, amelyek a készüléket automatikusan bekapcsolhatják,
mivel a készülék letakart, vagy helytelen elhelyezésekor tűzveszély keletkezhet.
Ne helyezze a készüléket nem stabil, törékeny vagy éghető alapokra (pl.üveg,papír,
műanyag,lakkozottfaanyagúlapokraéskülönbözőszövetekre/abroszra).
A készüléket nem szabad nedves, vizes helyeken, valamint tűzveszélyes és robbanás
veszélyes helyeken (kémia szerek, üzemanyagok, olajok, gázok, festékek, stb. tárolási
helyek) használni. Ez nem célja a kültéri használatra.
A termék kizárólag háztartási vagy hasonló célokra készült. Nem készült kommersz
használatra, továbbá üzlethelyiségek, irodák vagy mezőgazdasági üzemek személyzeti
konyháiban vagy más jellegű munkakörnyezetben történő alkalmazásra. A tartozékok nem
használhatók hotelek, motelek és más, éjjeli szállással együtti reggelizési lehetőséget
biztosító szállodai létesítmények vendégei által sem.
A készüléket ne hagyja bekapcsolt állapotban felügyelet nélkül.
A készülék csak kávé őrlésére használható. Ne dolgozzon azzal fel más élelmiszereket
(pl. gabonaféléket,lenésszezámmagot,kukoricát,rizst,hajdinát,szárítottgombát,
gyógynövényeket,fűszereket, stb.).
Kézzel, késsel, pálcikával, stb. ne érintse a készülék forgó részeit.
A kávédarálót ne merítse vízbe (még részben sem).
A daráló működtetése hőforrás közelében tilos.
A készüléket csak olyan helyen szabad használni, ahol nem áll fenn a felborulásának
a veszélye.
Az előkészítés előtt távolítsa el az élelmiszerekről azok esetleges csomagolóanyagát
(pl. papírt,PE-zacskókatstb.).
Ügyeljen a kávé jó minőségére, esetleg ellenőrizze, hogy a kávé nem tartalmaz-e idegen
anyagot, amely a készülék meghibásodásához vezethet.
Az őrlési időt és ezáltal az energiafogyasztást befolyásolja a kávé nedvességtartalma.
Tárolja ezért a kávét és a kávédarálót száraz helyen.
Az elektromos hálózathoz való csatlakoztatás előtt a készüléket meg kell tölteni kávéval.
A betöltő nyílást MAX. 100 g kávéval szabad megtölteni.
Amennyibentöbbmint100gkávétkívánmegdarálni,tartsonazegyesadagokközött
legalább15percszünetet,hogylehűljönamotor.
Akávédarálóönműködővisszakapcsolóhőbiztosítóvalvanfelszerelve,melyvédi
adarálómotorjátatúlzotthőterhelésellen.Haahőbiztosítékkikapcsol,kapcsolja
kiakávédarálótéslegalább20percighagyjahűlni.Ezutánfolytathatjatovább
adarálástahasználatiutasításszerint.
Javasoljuk a kávédaráló folyamatos ellenőrzését az őrlés teljes ideje alatt.
Használat után mindig húzza ki a kábelt a csatlakozó aljzatból.
Ellenőrizze rendszeresen a készülék csatlakozóvezetéke sértetlen állapotát.
A csatlakozó vezetéket nem szabad éles vagy forró tárgyakkal, nyílt lánggal megrongálni,
nem szabad azt vízbe meríteni sem pedig éles peremeken áthajlítani. Soha ne helyezze
a vezetéket forró felületre, ne hagyja az asztal vagy a munkalap szélén át lelógni.
A csatlakozóvezetéke történő beakadáskor, bebotláskor vagy a csatlakozó vezeték
gyermekek által történő megrángatásakor a készülék felborulhat vagy leeshet és azt
követően komoly sérülés történhet!
Az esetleges vezetékhosszabbító használatakor fontos, hogy az ép legyen és megfeleljen
az érvényes szabványoknak.
A készüléket ne használja más célokra, mint amire az készült és amit ezen utasítás leírása
tartalmaz!
20
H
/ 27
FIGYELEM: olyan készülék használata, amely nem egyezik meg a használati utasítással,
esetén a sérülés veszély léphet elő.
A csomagoláson, illetve a készüléken található esetleges idegen nyelvű szövegek és
képek magyarázata és fordítása a nyelv mutációjának végén található.
Gyártócég nem felel a készülék és tartozékai helytelen használatából eredő károkért
(pl. azélelmiszertönkremenetele,tűzesetekért stb.) és nem garanciaköteles a fenti
biztonsági figyelmezetések be nem tartása esetén.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

eta 0067 90100 Návod na používanie

Kategória
Príslušenstvo na výrobu kávy
Typ
Návod na používanie

v iných jazykoch