Panasonic SCPM9 Návod na obsluhu

Kategória
CD prehrávače
Typ
Návod na obsluhu
Sistema estéreo CD
КД-cтереосистема
Stereo CD systém
Zestaw stereofoniczny
z odtwarzaczem płyt
kompaktowych
Instrucciones de funcionamiento
Инструкция по эксплуатации
Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Model No. SC-PM9
RQT7361-2R
E
Antes de conectar, operar o ajustar este
producto, sírvase leer estas instrucciones
completamente. Guarde este manual para su
consulta en el futuro.
Перед подключeниeм, paбoтoй или
регулировкoй дaннoгo аппаратa пpoчтитe,
пожалуйста, эту инструкцию полностью.
Сохраните, пожалуйста, эту инструкцию.
Dříve než začnete jakékoli zapojování, provoz
nebo nastavování tohoto výrobku, prostudujte
si prosím celý tento návod. Uschovejte si
prosím tento návod k obsluze.
Przed podłączeniem, obsługą lub regulacją
sprzętu prosimy o dokładne zapoznanie się z
treścią niniejszej instrukcji. Prosimy o
zachowanie niniejszej instrukcji obsługi.
Niniejsza instrukcja została opracowana na
podstawie oryginalnej publikacji firmy
MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO.,
LTD.
RQT7361-2R_FC 29/1/04, 5:11 pm1
Before use
2
RQT7361
Estimado cliente
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato.
Lea con atención estas instrucciones para obtener las
máximas prestaciones y seguridad.
Estas instrucciones de funcionamiento son para el sistema
siquiente.
Sistema SC-PM9
Aparato principal SA-PM9
Altavoces SB-PM9
RQLS0218
Parte interior del
aparato
¡ADVERTENCIA!
ESTE APARATO UTILIZA UN LÁSER.
EL USAR LOS CONTROLES, HACER LOS REGLAJES
O LOS PASOS REQUERIDOS EN FORMA DIVERSA
DE LA AQUÍ EXPUESTA PUEDE REDUNDAR EN
EXPOSICIÓN PELIGROSA A LA RADIACIÓN.
NO ABRA LAS TAPAS NI HAGA REPARACIONES
USTED MISMO. EN CASO DE PRODUCIRSE
ANOMALÍAS SOLICITE AYUDA DE PERSONAL
CUALIFICADO.
AVISO:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DES-
CARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN ESTE APARA-
TO, NO LO EXPONGA A LA LLUVIA, HUMEDAD,
GOTEO NI SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCI-
MA DE ÉL OBJETOS QUE CONTENGAN LÍQUIDOS
COMO, POR EJEMPLO, FLOREROS.
El equipo deberá colocarse cerca de la toma de CA, y a
la clavija del cable de alimentación deberá poder
accederse fácilmente en el caso de que se produzca un
problema.
Índice
Antes del uso
Accesorios suministrados ......................................... 3
Precauciones de seguridad ....................................... 3
Acerca del mando a distancia ................................... 10
Colocación de los altavoces ...................................... 10
Conexiones .................................................................. 10
Controles del panel frontal ......................................... 14
Función de demostración .......................................... 16
Puesta en hora del reloj ............................................. 16
Funciones convenientes ............................................ 16
Funciones de escucha
La radio: sintonización manual ................................. 18
La radio: sintonización de presintonías ................... 20
CDs (discos compactos) ............................................ 22
Que goza MP3 ............................................................. 28
Cintas de casete .......................................................... 34
Funciones de grabación
Antes de grabar ........................................................... 36
Grabación de la radio ................................................. 36
Grabación de discos compactos ............................... 36
Temporizadores y varios
Calidad del sonido ...................................................... 40
Realce de la calidad del sonido ................................. 40
Escucha con auriculares ............................................ 40
Función de desconexión automática de la
alimentación ........................................................... 40
Utilización de los temporizadores ............................. 42
Referencia
Especificaciones técnicas ......................................... 46
Mantenimiento ............................................................. 46
Guía para la solución de problemas ......................... 50
¡ADVERTENCIA!
PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD,
NO LA INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE
LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO
DE DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE
CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN
LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA
PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS
ELÉCTRICAS O INCENDIOS DEBIDOS AL
RECALENTAMIENTO.
NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE
VENTILACIÓN DE LA UNIDAD CON PERIÓDICOS,
MANTELES, CORTINAS U OBJETOS SIMILARES.
NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA
DESCUBIERTA, UNA VELA POR EJEMPLO,
ENCIMA DE LA UNIDAD.
TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE
EL MEDIO AMBIENTE.
Este producto puede tener interferencias causadas por
teléfonos móviles durante su utilización. Si tales
interferencias resultan evidentes, aumente la separación
entre el producto y el teléfono móvil.
ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER
UTILIZADA EN CLIMAS MODERADOS.
RQT7361-R_02-03_2SP.p65 29/1/04, 4:39 pm2
3
RQT7361
ESPAÑOL
Precauciones de seguridad
Ubicación
Coloque el aparato en una superficie plana lejos de la luz
directa del sol, temperatura y humedad altas, y vibración
excesiva. Estas condiciones pueden dañar a la caja y otros
componentes, y por lo tanto acortar la vida útil del aparato.
Colóquelo por lo menos a 15 cm de superficies de pare-
des para evitar distorsión y efectos acústicos indeseados.
No ponga objetos pesados sobre el aparato.
Voltaje
No use fuentes de alimentación de alto voltaje. Esto puede
sobrecargar el aparato y causar un incendio.
No use una fuente de alimentación de CC. Verifique cuida-
dosamente la fuente cuando coloque el aparato en una
embarcación u otro lugar donde se utilice CC.
Protección del cordón de alimentación de CA
Asegúrese de que el cordón de alimentación de CA esté
conectado correctamente y no dañado. Una mala conexión
y daño en el cordón pueden causar un incendio o un cho-
que eléctrico. No tire, doble el cordón ni coloque objetos pe-
sados sobre él.
Sujete el enchufe firmemente cuando desenchufe el cor-
dón. El tirar el cordón puede causar choque eléctrico.
No manipule el enchufe con manos mojadas. Esto puede
causar choque eléctrico.
Objetos extraños
No permita que objetos de metal caigan dentro del apara-
to. Esto puede causar choque eléctrico o fallas.
No permita que líquidos penetren en el aparato. Esto pue-
de causar choque eléctrico o fallos. Si esto ocurre, desco-
necte inmediatemente el aparato de su alimentación y
póngase en contacto con su distribuidor.
No rocíe insecticidas sobre o dentro del aparato. Contie-
nen gases inflamables que pueden encenderse si son rocia-
dos dentro del aparato.
Servicio
No intente reparar este aparato por usted mismo. Si el
sonido se interrumpe, los indicadores no se iluminan, sale
humo o sucede cualquier problema que no esté tratado en
estas instrucciones, desconecte el cordón de alimentación
de CA y póngase en contacto con su distribuidor o con un
centro de servicio autorizado. Puede ocurrir un choque
eléctrico o daño al aparato si este aparato es reparado, des-
armado o reconstruido por personas no calificadas.
Alargue la vida útil del aparato desconectándolo de la
fuente de alimentación si no va a ser usado por largo tiem-
po.
Accesorios suministrados
Por favor, verifique e identifique los
accesorios suministrados.
Cordón de alimentación de CA .............. 1 pieza
Antena de cuadro de AM ......................... 1 pieza
Antena interior de FM .............................. 1 pieza
Mando a distancia .................................... 1 pieza
(EUR7711140)
Pilas del mando a distancia .................... 2 pieza
RQT7361-R_02-03_SP 15/12/03, 6:05 pm3
Before use
4
RQT7361
Уважаемый покупатель
Благодаpим Вас за то, что Вы пpиобpели эту систему.
Чтобы получить оптимальное качество pаботы системы
и обеспечить безопасность, пожалуйста, внимательно
пpочитайте эту инстpукцию.
Эта инстpукция по эксплуатации пpименима к
следующей системе.
Система SC-PM9
Основной блок SA-PM9
Гpoмкoгoвopитeли SB-PM9
RQLS0218
Bнyтpи aппapaтa
GPELOCTEPE·EHNE!
B ÍTOM YCTPOÆCTBE NCGOJV„YETCR JA„EP.
GPNMEHEHNE PEFYJNPOBOK N HACTPOEK,
OTJN¨HSX OT HN·EOGNCAHHSX, MO·ET
GPNBECTN K OGACHOMY JA„EPHOMY
OøJY¨EHND.
HE OTKPSBAÆTE KPSWKY N HE GPON„BOLNTE
PEMOHT CAMN
–JY¨WE GOPY¨NTV ÍTO
KBAJNINUNPOBAHHOMY CGEUNAJNCTY.
GPELYGPE·LEHNE:
LJR YMEHVWEHNR PNCKA BO„HNKHOBEHNR
GO·APA, GOPA·EHNR ÍJEKTPN¨ECKNM
TOKOM NJN GOBPE·LEHNR N„LEJNR HE GOL-
BEPFAÆTE LAHHSÆ AGGAPAT BO„LEÆCTBND
LO·LR, BJAFN, øPS„F NJN KAGEJV, N HE CTA-
BVTE HA AGGAPAT GPELMETS, HAGOJHEHHSE
·NLKOCTRMN, TAKNE, KAK BA„S.
O°opylobahne lojÒho °stv paÎmeqeho okojo
ceteboØ poÎetkn gepemehhofo toka, a cetebar bnjka
lojÒha °stv pacgojoÒeha tak,≠to°s oha °sja
jefkoloctygha b cjy≠ae boÎhnkhobehnr gpo°jems.
Содеpжание
Перед началом работы
Пpилагаемые пpинадлeжности.............................. 5
Меpы предосторожности ........................................ 5
Сведения o дистанционном управлении ............. 11
Размещение гpoмкoгoвopитeлeй ........................... 11
Coeдинeния ................................................................ 11
Оpганы упpавления на лицевой панели .............. 15
Демонстрационная функция .................................. 17
Установка времени ................................................... 17
Полезные функции ................................................... 17
Операции прослушивания
Радиоприемник: pyчнaя нacтpoйкa ....................... 19
Радиоприемник: предварительная настройка .... 21
Компакт-диски........................................................... 23
Использование дисков MP3 .................................... 29
Кассеты ....................................................................... 35
Операции записи
Перед началом записи ............................................. 37
Запись с радиоприемника ....................................... 37
Запись с компакт-дисков ........................................ 37
Таймеры и прочее
Качество звука .......................................................... 41
Улучшение качества звука...................................... 41
Прослушивание через гoлoвныe тeлeфoны ....... 41
Автоматическое отключение питания .................. 41
Использование таймерoв ........................................ 43
Базовые параметры
Технические характеристики .................................. 47
Уход ............................................................................. 47
Руководство по пoиcкy и устранению
неиcпpaвнocтей .................................................... 51
GPELOCTEPE·EHNE!
HE CJELYET YCTAHABJNBATV NJN PA„MEQATV
LAHHSÆ AGGAPAT B KHN·HOM WKAIY, BCTPOEH-
HOM WKAIY NJN LPYFOM OFPAHN¨EHHOM GPO-
CTPAHCTBE LJR TOFO, ¨TOøS COXPAHNTV YCJO-
BNR XOPOWEÆ BEHTNJRUNN. YLOCTOBEPVTECV,
¨TO WTOPS N LPYFNE GOLOøHSE GPELMETS HE
GPEGRTCTBYDT HOPMAJVHOÆ BEHTNJRUNN LJR
GPELOTBPAQEHNR PNCKA GOPA·EHNR ÍJEK-
TPN¨ECKNM TOKOM NJN BO„HNKHOBEHNR
GO·APA N„-„A GEPEFPEBA.
HE „AKPSBAÆTE BEHTNJRUNOHHSE OTBEPCTNR
AGGAPATA FA„ETAMN, CKATEPTRMN, WTOPAMN N
GOLOøHSMN GPELMETAMN.
HE PA„MEQAÆTE HA AGGAPAT NCTO¨HNKN
OTKPSTOFO GJAMEHN, TAKNE, KAK FOPRQNE
CBE¨N.
BSøPACSBAÆTE øATAPEN B MYCOP, Y¨NTSBAR
OXPAHY OKPY·ADQEÆ CPELS.
Íto nÎlejne moÒet gpnhnmatv palno gomexn,
o°ycjobjehhse gepehochsmn tejeiohamn. Ecjn
takne gomexn rbjrdtcr o≠ebnlhsmn, ybejn≠vte,
goÒajyØcta, pacctorhne meÒly nÎlejnem n
gepehochsm tejeiohom.
ÍTOT AGGAPAT GPELHA„HA¨EH LJR NCGOJV„OBA-
HNR B KJNMATE CPELHEÆ GOJOCS.
RQT7361-R_04-05_2RU.p65 29/1/04, 4:44 pm4
РУССКИЙ ЯЗЫК
5
RQT7361
Меpы предосторожности
Расположение
Установите аппаpат на ровной поверхности подальше
от прямого солнечного света, высоких темпеpатуp,
высокой влажности и чрезмерных вибpаций. Подобные
условия могут повpедить коpпус аппаpата и дpугие
компоненты, сокpатив тем самым сpок его службы.
Располагайте аппаpат на pасстоянии по крайней мере
15 см от стен во избежание искажений и нежелательных
акустических эффектов.
Не кладите на аппаpат тяжелые предметы.
Напpяжение
Не используйте высоковольтные источники питания.
При этом возможна перегрузка аппаpата и
возникновение пожаpа.
Не используйте источники питания постоянного тока.
Обязательно пpовеpьте источник питания перед
установкой аппаpата на судах или в дpугом месте, где
используется постоянный ток.
Пpедохранение сетевого шнуpа
Убедитесь в том, что сетевой шнуp питания
переменного тока подсоединен правильно и не
поврежден. Плохое подсоединение и повреждение
шнуpа могут привести к пожару или поражению
электрическим током. Не тяните за шнур, не изгибайте
его и не кладите на него тяжелые предметы.
Пpи отключении шнуpа плотно возьмитесь за вилку.
Если Вы будете тянуть за сетевой шнур питания
переменного тока, это может пpивести к поражению
электpическим током.
Не прикасайтесь к вилке мокpыми pуками. Это может
привести к поражению электрическим током.
Постоpонние пpедметы
Не допускайте попадания в аппарат металлических
предметов. Это может привести к поражению
электрическим током или неисправности.
Не допускайте попадания в аппарат жидкостей. Это
может привести к поражению электрическим током или
неисправности. Если это произойдет, немедленно
отсоедините аппаpат от источника питания и обратитесь
к Вашему дилеру.
Не pаспыляйте на аппаpат и внутрь него
инсектициды. Они содержат горючие газы, которые
могyт воспламениться при распылении на аппарат.
Ремонт
Не пытайтесь отpемонтиpовать этот аппарат
самостоятельно. Если прерывается звук, не
высвечиваются индикаторы, показался дым, или
возникла любая другая проблема, которая не oпиcaнa в
этой инструкции, отсоедините сетевой шнур питания
переменного тока и обратитесь к Вашему дилеру или в
уполномоченный сервисный центр. Eсли ремонт
аппаpата, его разборка или реконструкция выполняется
неквалифицированным персоналом, возможно
поражение электрическим током или повреждение
аппаpата.
Срок службы аппаpата можно увеличить, отсоединив
его от источника питания, если он не будет
использоваться в течение продолжительного периода
времени.
Пpилагаемые пpинадлeжности
Пожалуйста, пpовеpьте и
идентифициpуйте наличие
вспомогательных пpинадлежностей.
Ceтeвoй шнyp пеpеменного тока ........... 1 шт.
Pамочнaя AM-антеннa .............................. 1 шт.
Внутpенняя FM-антенна .......................... 1 шт.
Пульт ДУ ..................................................... 1 шт.
(EUR7711140)
Батарейки пyльтa ДУ ............................... 2 шт.
Для России
“Установленный производителем в порядке п. 2 ст. 5 Федерального
Закона РФ “О защите прав потребителей” срок службы изделия
равен 7 годам с даты производства при условии, что изделие
используется в строгом соответствии с настоящей инструкцией
по эксплуатации и применимыми техническими стандартами.
Сделано в Малайзии
Мацушита Электрик Индастриал Ко., Лтд.
1006 Kaдoмa, Ocaкa, Япoния
Для Poccии
ИHФOPMAЦИЯ O CEPТИФИKAЦИИ
ПPOДУKЦИИ
Gpnmep mapknpobkn: 1 A
Íjemehts kola:
3-nØ cnmboj–fol nÎfotobjehnr
(1±2001 f., 2±2002 f., 3±2003 f., …);
4-sØ cnmboj–mecru nÎfotobjehnr
(A±rhbapv, B±iebpajv, …, L±leka°pv)
PacgojoÒehne
mapknpobkn:
„alhrr, hnÒhrr njn °okobar gahejv
yctpoØctba
RQT7361-R_04-05_RU 15/12/03, 6:06 pm5
Before use
6
RQT7361
Vážený zákazníku
Děkujeme za zakoupení tohoto výrobku.
Abyste jej mohl optimálním způsobem a bezpečně používat,
přečtěte si prosím pozorně tento návod.
Tento návod k obsluze lze používat pro následující systémy.
Systém SC-PM9
Hlavní jednotka SA-PM9
Reproduktory SB-PM9
RQLS0218
Uvnitř přehrávače
POZOR!
TENTO VÝROBEK PRACUJE S LASEROVÝM
PAPRSKEM.
PŘI NESPRÁVNÉM POUŽITÍ OVLÁDACÍCH PRVKŮ,
STEJNĚ JAKO PŘI PROVÁDĚNÍ JINÝCH POSTUPŮ,
NEŽ JSOU POPSÁNY V TOMTO NÁVODU, MŮŽE
DOJÍT K NEBEZPEČNÉMU VYZAŘOVÁNÍ.
NIKDY NESNÍMEJTE VNĚJŠÍ KRYT A PŘĺSTROJ
SAMI NEOPRAVUJTE. SERVIS PŘENECHTE POUZE
KVALIFIKOVANÝM OSOBÁM V AUTORIZOVANÝCH
OPRAVNÁCH.
NEBEZPEČÍ!
PŘI ODKRYTOVÁNÍ A ODJIŠTĚNÍ BEZPEČNOST-
NÍCH SPÍNAČŮ HROZÍ NEBEZPEČÍ NEVIDITEL-
NÉHO LASEROVÉHO ZÁŘENÍ. CHRAŇTE SE PŘED
PŘÍMÝM ZÁSAHEM LASEROVÝM PAPRSKEM.
Zařízení je třeba umístit poblíž zásuvky elektrické
střídavé sítě a zásuvka by měla být snadno přístupná
pro případ eventuálních problémů.
Obsah
Pfied prvním pouÏitím
Dodávané příslušenství .............................................. 7
Bezpečnostní upozornění .......................................... 7
Poznámky k dálkovému ovládání ............................ 11
Umístění reprosoustav ............................................... 11
Zapojení ....................................................................... 11
Ovládací prvky na předním panelu ............................ 15
Funkce ukázka .......................................................... 17
Nastavení času ............................................................ 17
Funkce pro větší pohodlí ............................................ 17
Poslech
Rádio: ruãní ladûní .................................................... 19
Rádio: ladûní pfiedvoleb ........................................... 21
Kompaktní disky (CD) ................................................. 23
Potû‰ení z MP3 .......................................................... 29
Magnetofonové kazety ............................................. 35
Nahrávání
Pfiíprava záznamu ..................................................... 37
Nahrávání z rádia ...................................................... 37
Nahrávání z CD diskÛ ............................................... 37
âasovaãe a dal‰í vybavení
Úprava zvuku ............................................................. 41
Zdokonalení kvality zvuku ....................................... 41
Poslech se sluchátky ................................................ 41
Funkce automatického vypnutí ................................. 41
PouÏití ãasovaãÛ ....................................................... 43
Reference
Technické údaje ........................................................ 48
ÚdrÏba pfiístroje ........................................................ 48
OdstraÀování potíÏí .................................................. 52
POZOR!
ABYSTE ZAJISTILI DOBRÉ VENTILAČNÍ
PODMÍNKY, NIKDY NEINSTALUJTE TENTO
PŘÍSTROJ V KNIHOVNĚ, VESTAVĚNÉ SKŘÍNI
NEBO JINÉM UZAVŘENÉM PROSTORU.
ZAJISTĚTE, ABY ZÁVĚSY A VŠECHNY OSTATNÍ
MATERIÁLY NEBRÁNILY V DOBRÉ VENTILACI,
ABYSTE PŘEDEŠLI NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO NEBEZPEČÍ
POŽÁRU, KTERÉ BY MOHLO VZNIKNOUT
PŘEHŘÁTÍM PŘÍSTROJE.
NEBLOKUJTE VENTILAČNÍ OTVORY PŘÍSTROJE
NOVINAMI, UBRUSY, ZÁVĚSY A JINÝMI
MATERIÁLY.
NEPOKLÁDEJTE ZDROJE OTEVŘENÉHO OHNĚ,
JAKO NAPŘÍKLAD HOŘÍCÍ SVÍČKY, NA PŘÍSTROJ.
ZBAVTE SE BATERIÍ SPRÁVNÝM ZPŮSOBEM
S OHLEDEM NA ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ .
Tento výrobek může být během používání rušen
rádiovou interferencí, která je způsobena mobilním
telefonem. Jestliže k takovéto interferenci dojde,
zajistěte prosím větší vzdálenost mezi tímto výrobkem
a mobilním telefonem.
TENTO PŘÍSTROJ JE KONSTRUOVÁN PRO POUŽITÍ
V MÍRNÉM KLIMATU.
RQT7361-R_06-07_2CZ.p65 29/1/04, 4:56 pm6
ČESKY
7
RQT7361
Bezpečnostní upozornění
Umístění přístroje
Umístěte přístroj na vodorovnou plochou podložku,
pokud možno vzdálenou od tepelných zdrojů, slunečního
záření a chraňte jej před nadměrným vlhkem, prachem a
silnými vibracemi. Toto prostředí by mohlo poškodit skříňku
přístroje nebo další komponenty a zkrátit tak životnost
celého zařízení.
Zařízení umístěte nejméně 15 cm od stěny, abyste
předešli zkreslení a nečekaným zvukovým efektům.
Na přístroj nepokládejte žádné těžké předměty.
Napětí
Nepoužívejte pro napájení zásuvky s vysokým napětím.
To může vést k přetížení přístroje a být příčinou požáru.
K napájení přístroje nikdy nepoužívejte stejnosměrnou sí=.
Pečlivě prověřte po přemístění přístroje na nové místo, zda
není napájecí elektrická sí= stejnosměrná.
Ochrana síového přívodu
Přesvědčte se, že je sí=ový přívod řádně zasunut do
zásuvky a že není poškozen. Nedokonalé připojení a
poškození přívodu může být příčinou požáru nebo úrazu
elektrickým proudem. Za přívod netahejte, nekru=te jej a
nepokládejte na něj těžké předměty.
Při vytahování ze zásuvky vždy pevně uchopte vidlici
přívodu. Tahání za přívod může být příčinou úrazu
elektrickým proudem.
Nedotýkejte se přívodu mokrýma rukama. Může to být
příčinou úrazu elektrickým proudem.
Cizí předměty
Zabraňte vniknutí kovových předmětů dovnitř přístroje.
Může se to stát příčinou úrazu elektrickým proudem nebo
nesprávné funkce.
Zabraňte vniknutí kapaliny do přístroje. Může se to stát
příčinou úrazu elektrickým proudem nebo nesprávné
funkce. Pokud k tomu již došlo, okamžitě přístroj odpojte
od sítě a obra=te se na odborný servis.
Na přístroj nebo v jeho blízkosti nerozprašujte žádné
insekticidy. Obsahují hořlavý plyn, který by ve styku s
přístrojem mohl vzplanout.
Servis
Nepokoušejte se sami přístroj opravovat. Pokud přestane
hrát nebo přestane svítit displej, začne se vyvíjet kouř nebo
se vyskytne jiný problém, který není popsán v tomto
návodu, obra=te se na autorizovaný odborný servis. Pokud
se pokusíte sami o opravu, může dojít k úrazu elektrickým
proudem nebo dalšímu poškození přístroje. Proto
nenechávejte přístroj rozebírat, upravovat nebo opravovat
nekvalifikovanou osobou.
Pokud přístroj nebudete delší dobu používat, jeho
životnost se prodlouží, jestliže jej odpojíte od sítě.
Dodávané příslušenství
Zkontrolujte si prosím a identifikujte
dodávané příslušenství.
Kabel síÈového pfiívodu .............................. 1 ks
Rámová anténa AM ..................................... 1 ks
Pokojová anténa FM (VKV) ......................... 1 ks
Dálkov˘ ovladaã ........................................... 1 ks
(EUR7711140)
Baterie dálkového ovladaãe ....................... 2 ks
UPOZORNĚNÍ:
ABYSTE SNÍŽILI NEBEZPEČĺ VZNIKU POŽÁRU,
ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO
POŠKOZENĺ PŘĺSTROJE, NEVYSTAVUJTE TOTO
ZAŘĺZENĺ DEŠTI, NADMĚRNÉ VLHKOSTI, KAPA-
JĺCĺ VODĚ A POSTŘĺKÁNĺ. NA ZAŘĺZENĺ BY NEMĚ-
LY BÝT UMISŤOVÁNY ŽÁDNÉ OBJEKTY NA-
PLNĚNÉ VODOU, JAKO JSOU NAPŘĺKLAD VÁZY.
POZOR!
V PŘÍSTROJI JE VYSOKÉ NAPĚTÍ. PŘED ODEJ-
MUTÍM KRYTU NUTNO VYJMOUT VIDLICI
SÍŤOVÉHO PŘÍVODU ZE ZÁSUVKY.
RQT7361-R_06-07_CZ 15/12/03, 6:07 pm7
8
RQT7361
Drogi Kliencie
Dziękujemy Ci za zakupienie tego produktu.
Aby zapewnić optymalną pracę urządzenia i bezpieczną
obsługę, prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji
obsługi.
Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy następujących
zestawów.
Zestaw SC-PM9
Urządzenie główne SA-PM9
Zestawy głośnikowe SB-PM9
RQLS0218
UWAGA!
W TYM URZĄDZENIU ZNAJDUJE SIĘ LASER.
WYKONYWANIE REGULACJI INNYCH, NIŻ
OPISANE, LUB POSTĘPOWANIE W SPOSÓB NIE
PRZEWIDZIANY W INSTRUKCJI OBSŁUGI GROZI
NIEBEZPIECZNYM NAŚWIETLENIEM PROMIENIAMI
LASERA.
PROSIMY NIE OTWIERAĆ OBUDOWY I NIE
DOKONYWAĆ NAPRAW SAMODZIELNIE. PROSIMY
POWIERZYĆ NAPRAWY KWALIFIKOWANEMU
PERSONELOWI.
OSTRZEŻENIE:
ABY OGRANICZYĆ NIEBEZPIECZEŃSTWO
POŻARU, PORAŻENIA PRĄDEM LUB USZKODZE-
NIA URZĄDZENIA, NIE NALEŻY WYSTAWIAĆ
URZĄDZENIA NA DZIAŁANIE DESZCZU, WILGOCI,
KAPANIE LUB ZACHLAPANIE; PONADTO NA
URZĄDZENIU NIE NALEŻY USTAWIAĆ ŻADNYCH
NACZYŃ ZAWIERAJĄCYCH PŁYNY, TAKICH JAK
WAZONY.
Sprzęt powinien zostać umieszczony w pobliżu gniazda
ściennego, a wtyczka zasilania sieciowego powinna być
łatwo dostępna na wypadek wystąpienia trudności.
Spis treści
CzynnoÊci wst´pne
Wyposażenie standardowe ........................................ 9
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa ...................... 9
Zdalne sterowanie ...................................................... 11
Umieszczanie zestawów głośnikowych ................... 11
Połączenia ................................................................... 11
Regulatory umieszczone na płycie czołowej ........... 15
Funkcja demo ............................................................ 17
Ustawianie czasu ........................................................ 17
Funkcje ułatwiające obsługę ..................................... 17
Ods∏uch
Radio: strojenie ręczne............................................... 19
Radio: programowanie stacji ..................................... 21
Płyty CD ....................................................................... 23
Zabawa z plikami MP3 .............................................. 29
Kasety magnetofonowe ............................................ 35
Nagrywanie
Przed nagrywaniem .................................................. 37
Nagrywanie z radia ................................................... 37
Kopiowanie utworów z płyt CD ................................. 37
Liczniki czasu i pozosta∏e
Brzmienie dźwięku ...................................................... 41
Poprawa jakości dźwięku .......................................... 41
Słuchanie przez słuchawki ......................................... 41
Funkcja automatycznego wyłączania ....................... 41
Korzystanie z timerów ................................................ 43
Odniesienia
Dane techniczne ......................................................... 49
Konserwacja................................................................ 49
Usuwanie usterek ....................................................... 53
UWAGA!
NINIEJSZEGO URZĄDZENIA NIE NALEŻY
INSTALOWAĆ LUB UMIESZCZAĆ W SZAFCE NA
KSIĄŻKI, ZABUDOWANEJ SZAFCE LUB INNEJ
OGRANICZONEJ PRZESTRZENI, W CELU
ZAPEWNIENIA DOBREJ WENTYLACJI. NALEŻY SIĘ
UPEWNIĆ, ŻE ZASŁONY I INNE MATERIAŁY NIE
ZASŁANIAJĄ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH
TAK, ABY ZAPOBIEC RYZYKU PORAŻENIA
PRĄDEM LUB POŻARU W WYNIKU PRZEGRZANIA.
NIE ZASŁANIAJ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH
URZĄDZENIA GAZETAMI, OBRUSAMI,
ZASŁONAMI I PODOBNYMI PRZEDMIOTAMI.
NIE UMIESZCZAJ NA URZĄDZENIU ŹRÓDEŁ
OTWARTEGO OGNIA, TAKICH JAK ZAPALONE
ŚWIECE.
POZBYWAJ SIĘ ZUŻYTYCH BATERII W SPOSÓB
NIE ZAGRAŻAJĄCY ŚRODOWISKU
NATURALNEMU.
To urządzenie może odbierać zakłócenia wywołane
użyciem telefonu komórkowego. Jeżeli takie zakłócenia
wystąpią, wskazane jest zwiększenie odległości
pomiędzy urządzeniem a telefonem komórkowym.
URZĄDZENIE JEST PRZEZNACZONE DO UŻYWANIA
W KLIMACIE UMIARKOWANYM.
Wewnątrz
urządzenia
RQT7361-2R_08-09_2PO 29/1/04, 5:07 pm8
POLSKI
9
RQT7361
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
Ustawianie urządzenia
Ustaw urządzenie na równej powierzchni, z dala od
bezpośredniego oświetlenia słonecznego, wysokiej
temperatury, dużej wilgotności i nadmiernych wibracji. Takie
warunki mogą doprowadzić do uszkodzenia obudowy i
innych części i przez to skrócić czas prawidłowego działania
urządzenia.
Aby uniknąć zniekształceń dźwięku i innych
niekorzystnych efektów akustycznych, ustawiaj urządzenie
w odległości przynajmniej 15 cm od ścian.
Nie umieszczaj ciężkich przedmiotów na urządzeniu.
Napięcie
Nie używaj jako źródła zasilania wysokiego napięcia.
Może to przeciążyć urządzenie i spowodować pożar.
Nie używaj jako źródła zasilania prądu stałego. Starannie
upewnij się, jakie parametry ma napięcie sieci, zwłaszcza
na statku lub w innym miejscu, gdzie bywa stosowana sieć
prądu stałego.
Obchodzenie się z przewodem sieciowym
Przewód sieciowy musi być dokładnie podłączony i nie
może być uszkodzony. Złe kontaktowanie i uszkodzenie
przewodu sieciowego może być przyczyną pożaru lub
porażenia prądem. Nie rozciągaj, zginaj i nie umieszczaj
ciężkich przedmiotów na przewodzie.
Przy wyłączaniu urządzenia z sieci nie ciągnij za przewód,
ponieważ może to doprowadzić do porażenia prądem.
Nigdy nie dotykaj wtyczki wilgotnymi rękami. Może to
doprowadzić do porażenia prądem.
Ciała obce
Nie dopuszczaj do tego, aby metalowe przedmioty
przypadkowo wpadały do urządzenia. Może to
spowodować porażenie prądem lub uszkodzenie
urządzenia.
Nie dopuszczaj do dostania się płynów do wnętrza. Może
to spowodować porażenie prądem lub uszkodzenie
urządzenia. Jeśli do tego dojdzie, natychmiast wyłącz
urządzenie z sieci i skontaktuj się z punktem sprzedaży.
Unikaj rozpylania środków owadobójczch w aerozolu w
pobliżu urządzenia. Zawierają one łatwopalne gazy, które
mogą się zapalić jeżeli dostaną się do wnętrza.
Serwis
Nigdy nie próbuj naprawiać urządzenia samodzielnie.
Jeśli dźwięk jest przerywany, wskaźniki nie świecą, pojawia
się dym lub inny problem nie opisany w instrukcji, wyłącz
urządzenie z sieci i, skontaktuj się z punktem sprzedaży lub
z autoryzowanym punktem serwisowym. Może dojść do
porażenia prądem lub uszkodzenia urządzenia, jeśli
urządzenie będzie naprawiane, rozbierane lub przerabiane
przez niewykwalifikowane osoby.
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas,
wyłącz je z sieci, co wydłuży jego czas poprawnej pracy.
Wyposażenie standardowe
Zidentyfikuj poszczególne jego elementy
wyposazenia standard-owego.
PrzewÛd sieciowy ..................................... 1 szt.
Antena pętlowa AM .................................... 1 szt.
Antena wewnętrzna FM ............................. 1 szt.
Nadajnik zdalnego sterowania .................. 1 szt.
(EUR7711140)
Baterie do nadajnika zdalnego
sterowania ................................................... 2 szt.
RQT7361-R_08-09_PO 15/12/03, 6:08 pm9
10
RQT7361
R6, AA, UM-3
3
1
2
(R)
(L)
4
1
AM ANT
EXT
FM ANT
75
LOOP
Cinta adhesiva
Antena
interior de FM
A la toma de corriente
К розетке бытовой
электросети
K zásuvce domácího
rozvodu elektrického
proudu
Do domowego gniazdka
zasilajàcego
A Acerca del mando a distancia
Pilas
Inserte los polos (+ y –) de la forma que se indica en el mando
a distancia.
No utilice baterías recargables.
No:
mezcle pilas viejas y nuevas.
utilice pilas de diferentes tipos a la vez.
caliente las pilas ni las exponga a las llamas.
desmonte las pilas ni las cortocircuite.
intente recargar pilas alcalinas o de manganeso.
utilice pilas cuya cubierta protectora esté levantada.
Manipular mal las pilas puede causar fugas de electrólito, que
a su vez estropeará lo que toque el fluido y podrá ser causa de
un incendio.
Retire las pilas si no va a utilizar el mando a distancia durante un
periodo de tiempo largo. Guárdelas en un lugar fresco y oscuro.
Utilización
Diríjalo al sensor del mando a distancia, evitando los obstáculos,
desde una distancia máxima de 7 m frente al aparato.
Consulte la página 14 para ver la posición del sensor del mando
a distancia.
B Colocación de los altavoces
Los altavoces son idénticos, así que no tendrá que orientarlos
en cierto sentido o en otro.
Notas
Mantenga sus altavoces alejados un mínimo de 10 mm del sistema
para disponer de una ventilación apropiada.
Estos altavoces no disponen de blindaje magnético. No los ponga
cerca de televisores, ordenadores personales u otros dispositivos a
los que afecte fácilmente el magnetismo.
Para evitar estropear los altavoces, no toque sus conos si ha quitado
las redes.
C Conexiones
Enchufe el cordón de alimentación de CA a una toma de CA
sólo después de haber hecho todas las demás conexiones.
Para preparar el cable de la antena de cuadro de AM y los
cables de los altavoces, retuerza la punta de la cubierta de
vinilo y quítela.
1 Conecte la antena interior de FM.
Empleando cinta adhesiva, fije la antena en una pared o
columna, en una posición en que las señales de radio se
reciban con la menor interferencia.
Nota
Para obtener la mejor calidad del sonido de recepción:
Se recomienda una antena exterior de FM. (\ página 12)
RQT7361-R_10-15 15/12/03, 6:10 pm10
РУССКИЙ ЯЗЫК
ESPAÑOL
ČESKY
POLSKI
11
RQT7361
A
Poznámky k dálkovému
ovládání
Baterií
Vkládejte baterie tak, aby jejich póly (+ a -)
odpovídaly oznaãení v dálkovém ovladaãi.
Nepoužívejte dobíjecí baterie.
Nikdy:
nepouÏívejte spoleãnû staré a nové baterie;
nepouÏívejte spoleãnû baterie rÛzn˘ch typÛ;
nevystavujte baterie úãinkÛm tepla nebo je
neodhazujte do ohnû;
baterie nerozebírejte nebo je nezkratujte;
se nepokou‰ejte dobíjet alkalické nebo
manganové baterie;
nepouÏívejte baterie, z nichÏ se odlupuje
povrchová vrstva.
Nesprávné zacházení s bateriemi může
způsobit vytékání elektrolytu, což může mít za
následek poškození předmětů, které přijdou s
elektrolytem do kontaktu a taktéÏ může dojít
ke vzniku požáru.
Pokud nebudete dálkov˘ ovladaã del‰í dobu
pouÏívat, baterie z nûj vyjmûte a uloÏte je na
chladném, tmavém místû.
PouÏití
Namifite ãidlo dálkového ovladaãe ze
vzdálenosti nejv˘‰e 7 m (23 stop) pfiímo na
ãelní panel jednotky (nikoliv v‰ak pfies
pfiekáÏky).
Umístûní ãidla dálkového ovladaãe viz strana
15.
B Umístění reprosoustav
Reproduktory mají shodnou konstrukci, proto
není nutné provádût zvlá‰tní umístûní pro lev˘
ãi prav˘ kanál.
Poznámky
Umístěte vaše reprosoustavy minimálně 10 mm od
stereo věže, abyste zajistili dostatečnou ventilaci.
Tyto reproduktory nejsou vybaveny magnetickým
stíněním. Neumisujte je do blízkosti televizorů,
osobních počítačů nebo jiných zařízení, jejichž
funkci lze snadno ovlivnit magnetickým polem.
Jestliže jste odejmuli ochranné sít’ky, nedotýkejte
se reproduktorových kuželů, aby nedošlo k jejich
poškození.
C Zapojení
Pfiipojte kabel síÈového pfiívodu k síti aÏ poté,
co byla provedena v‰echna ostatní zapojení.
Abyste pfiipravili kabel rámové antény AM a
kabely od reproduktorÛ, zkruÈte konec
vinylového krytu a stáhnûte jej.
1 Připojte pokojovou anténu FM
(VKV).
Pfiilepte anténu lepicí páskou na zeì nebo
sloupek v takové poloze, která zajistí pfiíjem
rádiového signálu s nejmen‰ím ru‰ením.
Poznámka
Pro nejlep‰í kvalitu pfiijímaného vzuku:
Doporuãejeme pouÏití venkovní FM (VKV)
antény. (\ Strana 13)
Lepicí páska
Pokojová anténa FM (VKV)
A Zdalne sterowanie
Baterii
Nale˝y w∏o˝yç baterie tak, aby ich symbole
biegunów (+ i –) pasowa∏y do oznaczeƒ
wewnàtrz pilota.
Nie należy używać typu baterii nadających
się do ponownego ładowania.
Nie nale˝y równie˝:
∏àczyç baterii wy∏adowanych z nowymi.
u˝ywaç ró˝nych typów baterii w tym samym
czasie.
nadmiernie nagrzewaç lub wystawiaç na
dzia∏anie otwartego p∏omienia.
rozbieraç lub doprowadzaç do zwarcia.
próbowaç do∏adowywania baterii
alkalicznych lub magnezowych.
u˝ywaç baterii, z których zosta∏a zdj´ta
warstwa ochronna.
Niewłaściwe obchodzenie się z bateriami może
spowodować wyciek elektrolitu, który grozi
uszkodzeniem stykające się z nim części i
spowodować pożar.
Baterie nale˝y wyjàç z pilota, jeÊli nie b´dzie
on u˝ywany przez d∏u˝szy czas.
Przechowywaç je w ch∏odnym, zaciemnionym
miejscu.
U˝ytkowanie
Skierowaç pilota bezpoÊrednio w stron´
czujnika urzàdzenia (unikajàc przeszkód) z
maksymalnej odleg∏oÊci 7 metrów (23 stóp).
Po∏o˝enie czujnika sterujàcego pilota patrz
strona 15.
B
Umieszczanie zestawów głośnikowych
Głośniki identyczne, więc nie ma znaczenia,
który będzie po prawej, a który po lewej stronie.
Uwaga
Ustaw głośniki co najmniej 10 mm od urządzenia,
aby zapewnić dobrą wentylację.
Niniejsze głośniki nie posiadają ekranu
magnetycznego. Nie należy umieszczać ich w
pobliżu odbiorników telewizyjnych, komputerów
osobistych lub innych urządzeń podatnych na
zakłócenia magnetyczne.
Aby uniknąć uszkodzenia głośników, proszę nie
dotykać stożków głośnikowych, gdy siatki
zdjęte.
C Połączenia
Podłącz przewód zasilania do domowego
gniazdka sieciowego dopiero po wykonaniu
wszystkich pozostałych podłączeń.
Aby przygotować przewódy anteny pętlowej
AM oraz przewody głośnikowe, skręć i
zdejmij końcowy odcinek winylowej izolacji.
1 Podłącz wewnętrzną antenę
FM.
Przymocuj antenę do ściany lub słupa w
pozycji, w której sygnały radiowe
odbierane z jak najmniejszą ilością
zakłóceń.
Uwaga
W celu jak najlepszej jakości odbieranego
dźwięku:
Zalecana jest antena zewnętrzna FM.
(\ strona 13)
Taśma samoprzylepna
Antena wewnętrzna FM
A
Сведения o дистанционном
управлении
Батареи
Вставить так, чтобы полярность (+ и –)
соответствовала обозначениям на пульте
дистанционного управления.
Не используйте батареи перезаряжаемого
типа.
Не следует:
использовать и старые, и новые батареи
одновременно.
использовать батареи разных типов
одновременно.
нагревать или подвергать воздействию
пламени.
разбирать или закорачивать контур.
пытаться перезарядить щелочные или
марганцевые батареи.
использовать батареи, если отслаивается
покрытие.
Неправильное обращение с батарейкaми
может стать причиной вытекания
электролита, который при попадании нa
предметы может повредить их и вызвать
возгорание.
Вытащите, если пульт дистанционного
управления не будет использоваться в
течение длительного времени. Храните в
прохладном темном месте.
Использование
Направьте на датчик дистанционного
управления, избегая препятствий, с
максимального расстояния в 7 м (23 фута)
непосредственно перед устройством.
Позиция сенсора дистанционного
управления показана на странице 15.
B
Размещение гpoмкoгoвopитeлeй
Громкоговорители являются одинаковыми,
поэтому Вам нет необходимости
ориентировать их левый или правый каналы.
Примечания
Держите Ваши громкоговорители на
расстоянии по крайней мере 10 мм от системы
для правильной вентиляции.
В данных громкоговорителях нет магнитного
экранирования. Не располагайте их возле
телевизоров, персональных компьютеров или
других аппаратов, на работу которых влияет
магнетизм.
Во избежание повреждения громкоговорителей
не прикасайтесь к куполам громкоговорителей,
если Вы сняли сетки.
C Coeдинeния
Подключите сетевой шнур в розетку
сетевого питания только после завершения
всех других coeдинeний.
Чтобы подготовить соединительные
провода рамочной АМ-антенны и шнуры
громкоговорителей, скрутите и снимите
конец винилового покрытия.
1 Пoдcoeдините внутреннюю
FM-антенну.
Прикрепите лентой антенну к стене или
колонне в положении, в котором
радиосигналы принимаются с
наименьшими помехами.
Примечания
Для наилучшего качества приема:
Рекомендуется наружная FM-антенна.
(\ стр. 13)
Клeющaя лeнтa
Bнyтpeнняя FM-aнтeннa
RQT7361-R_10-15 16/12/03, 10:10 am11
12
RQT7361
2
AM ANT
EXT
FM ANT
75
LOOP
1
2
3
L
R
(SB-PM9)
1
2
3
4
AM ANT
EXT
FM ANT
75
LOOP
5-12m
AM ANT
EXT
FM ANT
75
LOOP
Conexiones
2 Conecte la antena de cuadro de AM.
Después de colocar la antena, encienda el sistema y
sintonice una emisora de radiodifusión. Coloque la antena
donde obtenga la mejor recepción y la interferencia sea
mínima.
3 Conecte los cables de los altavoces.
Conecte los cables de altavoces sin etiquetas a los
terminales negros, respetando las polaridades (+) y ().
Conecte los cables de altavoces con etiquetas rojas a los
terminales rojos, respetando las polaridades (+) y ().
No permita nunca que los cables expuestos entren en
contacto entre sí cuando estén conectados.
Una conexión incorrecta puede dañar el aparato.
Precaución
Utilice solamente los altavoces suministrados.
La combinación del aparato principal y los altavoces
proporciona el mejor sonido. Utilizando otros altavoces se
puede estropear el aparato y el sonido quedará afectado
negativamente.
Precaución
Use estos altavoces sólo con el sistema
recomendado.
De lo contrario, se podría dañar el amplificador y/o
los altavoces, y se podría ocasionar un incendio.
Consulte a un técnico de servicio especializado si
ha ocurrido un problema o si se advierte un cambio
repentino en el rendimiento.
No instale estos altavoces en paredes ni techos.
4 Conecte el cordón de alimentación de CA.
Inserción del conector
Incluso cuando el conector está bien insertado,
dependiendo del tipo de toma usada, la parte delantera
del conector puede sobresalir como se muestra en la figura.
Sin embargo, no habrá problemas para usar el aparato.
Nota
El cordón de alimentación de CA incluido es para ser usado con este
aparato solamente. No lo utilice con otro equipo.
Conexiones de antenas opcionales
Si utiliza este sistema en una zona montañosa o en el interior
de un edificio de hormigón armado, etc., quizá necesite utilizar
una antena exterior.
A Antena exterior de FM
Desconecte la antena interior de FM si se encuentra instalada
una antena exterior de FM.
Nota
Una antena exterior sólo debe instalarla un técnico cualificado.
B Antena exterior de AM
Conecte la antena exterior sin quitar la antena de cuadro de
AM. Pase horizontalmente de 5 a 12 m de conductor cubierto
de vinilo a lo largo de una ventana o de otro lugar conveniente.
Nota
Cuando no utilice el aparato, desconecte la antena exterior para evitar
los posibles daños que puedan causar los rayos. Nunca utilice una
antena exterior durante una tormenta eléctrica.
Antena de cuadro de AM
Conector
Toma del aparato
Aprox. 3,5 mm
cNegro
(·)
cNegro
(·)
bRojo (ª)
bRojo (ª)
dEtiqueta roja
fPlata (·)
eCobre (ª)
j Antena exterior de
FM (no suministrada)
k Cable coaxial de 75
(no suministrada)
l Antena exterior de AM
(no suministrada)
RQT7361-R_10-15 15/12/03, 6:10 pm12
РУССКИЙ ЯЗЫК
ESPAÑOL
ČESKY
POLSKI
13
RQT7361
Coeдинeния
2 Пoдcoeдините рамочную АM-антенну.
После присоединения АM-антенны включите
систему и настройтесь на станцию радиовещания.
Затем поверните антенну на угол, при котором
обеспечивается наилучший прием и наименьшие
помехи.
Paмoчнaя AM-aнтeннa
3 Пoдcoeдините кабели
громкоговорителей.
Прикрепите шнуры громкоговорителей без ярлыков
к черным разъемам так, чтобы (+) и (–) были
ориентированы правильно.
Прикрепите шнуры громкоговорителей с красными
ярлыками к красным разъемам так, чтобы (+) и (–)
были ориентированы правильно.
Никогда не позволяйте обнаженным проводам
соприкасаться друг с другом при подсоединении.
Неправильное подключение может вызвать
повреждение aппaратa.
Kpaсный (
ªª
ªª
ª) Медно-красный (
ªª
ªª
ª)
Чepный (
··
··
·) Серебряный (
··
··
·)
Красный ярлык аппарата
Внимание
Используйте только поставляемые
громковорители.
Сочетание основного аппарата и громкоговорителей
обеспечивает наилучшее звучание. Использование
других громкоговорителей может привести к
повреждению аппарата и будет отрицательно
воздействовать на качество звучания.
Предостережение
Используйте эти громкоговорители
только с рекомендуемой системой.
Несоблюдение этого требования может
вызвать повреждение усилителя и/или
громкоговорителей и может привести к
пожару. Если произошло повреждение,
или Вы заметили внезапное изменение
характера работы, проконсультируйтесь с
квалифицированным сервисным
специалистом.
Не размещайте данные громкоговорители
на стенах или пoтoлкe.
4 Подсоедините сетевой шнур.
Установка соединителя в гнездо
Даже если соединитель полностью вставлен в
гнездо, то в зависимости от типа гнезда часть
соединителя может выступать, как это показано на
рисунке.
Однако это не вызывает никаких проблем с
использованием аппapaтa.
Гнездо для кабеля Сoединитель
Приблизительно 3,5 мм
Примечания
Пpилaгaeмый шнур сетевого питания можно использовать
только с данным aппapaтoм. Не пользуйтесь им при работе
с другим оборудованием.
Подсоединение дополнительных антенн
Вам может понадобиться наружная антенна, если Вы
используете данную системy в горной местности или в
железобетонном здании и т.д.
A Наружная FМ-антенна
Отсоедините внутреннюю FМ-антенну, если установлена
наружная FМ-антенна.
Hapyжнaя FM-aнтeннa (нe пocтaвляeтcя)
Koaкcиaльный кaбeль 75 Oм (нe пocтaвляeтcя)
Примечания
Наружная антенна должна устанавливаться только
квалифицированным специалистом.
B Наружная AМ-антенна
Подключите наружную антенну, не снимая рамочную АМ-
антенну. Горизонтально протяните провод в виниловой
оболочке на 5-12 м вдоль окна или в другом удобном месте.
Hapyжнaя AM-aнтeннa (нe пocтaвляeтcя)
Примечания
Koгдa аппарат не используется, то отсоедините наружную
антенну, чтобы не допустить повреждений, возможных во
время грозы. Никогда не используйте наружную антенну
во время грозы.
Zapojení
2 Připojení ramové antény AM.
Po pfiipojení antény zapnûte systém a nalaìte
vysílací stanici. Poté otoãte anténu do úhlu
s nejlep‰ím pfiíjmem a nejmen‰ím ru‰ením.
Rámová anténa AM
3
Pfiipojení pfiívodÛ k reproduktorÛm.
Vodiãe kreproduktorÛm bez oznaãení pfiipojte
kãern˘m svorkám tak, aby byly póly (+) a (–)
správnû.
Vodiãe kreproduktorÛm sãerven˘m
oznaãením pfiipojte kãerven˘m svorkám tak,
aby byly póly (+) a (–) správnû.
Pfii zapojování dbejte, aby se nechránûné dráty
nikdy navzájem nedotkly.
Nesprávné zapojení mÛÏe vést k po‰kození
pfiístroje.
âervená (
ªª
ªª
ª) Mûd' (
ªª
ªª
ª)
âerná (
··
··
·) Stfiíbro (
··
··
·)
âervené oznaãení
Upozornění
Používejte pouze dodávané reproduktory.
Kombinace přístroje s reproduktory poskytuje
nejlepší kvalitu zvuku. Používání jiných
reproduktorů může poškodit přístroj a kvalita
zvuku bude negativně ovlivněna.
Upozornění
Používejte tyto reproduktory pouze
s doporučeným systémem.
Nedodržením tohoto pravidla se
vystavujete nebezpečí poškození
zesilovače a (nebo) Vašich reproduktorů,
jakož i nebezpečí vzniku požáru. Jestliže
dojde k poškození nebo náhlé změně ve
výkonnosti, obrat’te se na odborný servis.
Nepřipevňujte tyto reproduktory na zed’
nebo strop.
4 Připojte sít’ový přívod.
Zasunutí sít’ové nástrčky
U nûkter˘ch typÛ nástrãek se mÛÏe stát, Ïe
pfiední ãást nástrãky ponûkud vyãnívá, pfiestoÏe
byla fiádnû zasunuta do síÈové pfiívodky na
pfiístroji. Situace je znázornûna na obrázku.
Není to v‰ak na závadu a pfiístroj mÛÏete bez
problémÛ takto pouÏívat.
Zásuvka přístroje Sít’ová nástrčka
Přibližné 3,5 mm
Poznámka
PfiiloÏen˘ síÈov˘ kabel je urãen pro pouÏívání pouze
s tímto pfiístrojem. NepouÏívejte jej s jin˘m
zafiízením.
Pfiipojení pfiídavné antény
Pokud budete zafiízení pouÏívat v hornaté krajinû
nebo jej budete mít umístûno v Ïelezobetonové
budovû, apod., budete potfiebovat venkovní anténu.
A Venkovní VKV anténa
Pokud budete mít pfiipojenou venkovní anténu,
pokojovou VKV anténu odpojte.
Venkovní anténa FM (VKV) (není v příslušenství)
Koaxiální kabel 75 (není v příslušenství)
Poznámka
Venkovní anténu byste si mûli nechat namontovat
od odborníka.
B Venkovní anténa AM
Venkovní anténu pfiipojte, aniÏ byste odpojovali
rámovou AM anténu. Natáhnûte cca 5 12 m
izolovaného vodiãe horizontálnû podél okna nebo
jin˘m vhodn˘m smûrem.
Venkovní anténa AM (není v příslušenství)
Poznámka
Pokud nebudete pfiístroj pouÏívat, venkovní anténu
odpojte, abyste pfiede‰li pfiípadnému po‰kození
pfiístroje atmosférickou elektfiinou nebo bleskem.
Venkovní anténu nikdy nepouÏívejte za boufiky.
Połączenia
2 Podłącz antenę pętlową AM.
Po przymocowaniu anteny, włącz urządzenie i
dostrój do stacji radiowej. Ustaw antenę w
miejscu, które zapewnia najlepszy odbiór i
najmniejszą ilość zakłóceń.
Antena pętlowa AM
3 Podłącz kable głośników.
Podłącz kable głośnikowe bez etykiet do czarnych
złączy, aby (+) i (–) były prawidłowo podłączone.
Podłącz kable głośnikowe z czerwonymi
etykietami do czerwonych złączy, aby (+) i (–) były
prawidłowo podłączone.
Nie wolno dopuÊciç, aby ods∏oni´te cz´Êci
pod∏àczonych kabli styka∏y si´ ze sobà.
Niewłaściwe podłączenie może spowodować
uszkodzenie urządzenia.
Czerwone (
ªª
ªª
ª) Miedziany (
ªª
ªª
ª)
Czarne (
··
··
·) Srebrny (
··
··
·)
Czerwona etykieta
Ostrzeżenie
Proszę używać tylko głośników znajdujących
się na wyposażeniu.
Używanie niniejszego urządzenia głównego i
głośników razem daje najlepszą jakość dźwięku.
Użycie innych głośników może spowodować
uszkodzenie urządzenia i pogorszenie jakości
dźwięku.
Ostrzeżenie
Używaj niniejszych zestawów
głośnikowych z urządzeniem, do którego
są przeznaczone. Nieprzestrzeganie tego
zalecenia może doprowadzić do
uszkodzenia wzmacniacza i/lub zestawu
głośnikowego, a także spowodować
niebezpieczeństwo pożaru. Jeśli nastąpiło
uszkodzenie urządzenia lub nagła zmiana
jakości pracy, skonsultuj się z
wykwalifikowanym punktem usługowym.
Nie mocuj głośników ani na ścianach ani
na suficie.
4 Podłącz kabel sieciowy.
Wkładanie przewodu sieciowego
Nawet gdy przewód jest włożony dokładnie, w
zależności odtypu gniazda, czołowa część złącza
może wystawać tak, jak pokazano na rysunku.
Nie powoduje to komplikacji w korzystaniu z
urządzenia.
Gniazdo zasilania sieciowego w urządzeniu
Wtyk przewodu sieciowego
Około 3,5 mm
Uwaga
Załączony przewód zasilania może być używany tylko
z tym urządzeniem. Nie wolno używać go z innymi
urządzeniami.
Podłączanie dodatkowej anteny
Antena zewnętrzna może okazać się niezbędna, jeśli
używasz zestawu w terenie górzystm, wewnątrz
żelbetowego budynku itp.
A Zewnętrzna antena FM
Odłącz wewnętrzną antenę FM, jeśli zamontowana jest
zewnętrzna antena FM.
Antena zewnętrzna FM (nie należy do wyposażenia)
Kabel koncentryczny o rezystancji 75 (nie należy
do wyposażenia)
Uwaga
Antena zewnętrzna powinna być montowana wyłącznie
przez wykwalifikowanego technika.
B Zewnętrzna antena AM
Podłącz antenę zewnętrzną bez odłączania pętlowej
anteny AM. Ułóż poziomo 5 do 12 metrów przewodu
w winylowej izolacji wzdłuż okna lub w innym
dogodnym miejscu.
Antena zewnętrzna AM (nie należy do wyposażenia)
Uwaga
Jeśli nie używasz urządzenia, odłącz antenę
zewnętrzną, aby uniknąć ewentualnego uszkodzenia na
skutek uderzenia pioruna. Nigdy nie używaj anteny
zewnętrznej podczas burzy z piorunami.
RQT7361-R_10-15 15/12/03, 6:10 pm13
14
RQT7361
PHONES
OPEN
5
4
3
1
2
7
!
"
9
8
#
&
(
~
)
$
+
6
%
,
TITLE
TITLE
SEARCH
SEARCH
CD
CD
/R
/R
EW
/F
/F
F
ALBUM
ALBUM
CURSOR
CURSOR
123
45
6
78
9
TAPE
TAPE
TUNER/
TUNER/
BAND
BAND
0
10
VOL
VOL
VOL
VOL
ABC
ABC
DEF
DEF
GHI
GHI
JKL
JKL
MNO
MNO
TUV
TUV
WXYZ
WXYZ
PQRS
PQRS
ENTER
ENTER
PROGRAM
PROGRAM
CLEAR
CLEAR
MARKER
MARKER
INTRO
INTRO
DISPLAY
DISPLAY
DIMMER
DIMMER
SOUND
SOUND
SURROUND
SURROUND
PLAY/
PLAY/
REC
REC
SLEEP
SLEEP
AUTO OFF
AUTO OFF
MUTING
MUTING
CLOCK/
CLOCK/
TIMER
TIMER
PLAY MODE
PLAY MODE
DEL
DEL
SPACE
SPACE
REPEAT
REPEAT
STOP
STOP
9
7
=
6
-
.
[
\
]
{
_
"
&
)
+
(
<
#
/
:
;
>
?
@
^
Parte superior de la unidad
Верх устройства
Horní strana jednotky
Góra urzàdzenia
Controles del panel frontal
A Aparato principal
Toma de auriculares (PHONES) ................................ 40
Soporte de casete
Botón de apertura de casete (OPEN 0) .................... 36
Visualizador
Sensor de señal de mando a distancia
Control de salto de álbumes (Album o ) ............ 28
Botón selector de sintonizador/banda
(TUNER/BAND)............................................................ 18
Indicador de alimentación de CA (AC IN)
Este indicador se encenderá cuando la unidad esté
conectada a la red de CA.
Interruptor de alimentación en espera/conectada (y¥I)
Pulse este interruptor para cambiar el aparato del modo de
alimentación conectada al modo de alimentación en espera o
viceversa. En el modo de alimentación en espera, el aparato sigue
consumiendo una pequeña cantidad de corriente.
Botón de parada y demostración
(STOP 7, DEMO) ....................................................... 16
Botón de sonido envolvente (SURROUND) .............. 40
Botón de sonido (SOUND) ......................................... 40
Control de salto de pistas 4 or ¢ ....................... 28
Botón de inicio/pausa de grabación (/8 REC) ...... 36
Botón de reproducción/pausa de CD (CD 3/8) ...... 22
Control de volumen (VOLUME DOWN, UP) .............. 20
Botón de reproducción de casete (TAPE 3) ............ 34
Botón de apertura/cierre de la bandeja de CD
(0 OPEN/CLOSE) ........................................................ 22
Botones de salto/búsqueda de CD/avance rápido/
rebobinado de cinta, sintonización/selección de
canal botones de ajuste (4/REW/4, 3/FF/¢) ..... 16
Bandeja de CD
B Mando a distancia
Los botones como el funcionan del mismo modo que los
botones del aparato principal.
Botón de apagado automático y temporizador
(SLEEP, AUTO OFF) .................................................. 40
Botón de borrado de la programación del CD y de
preconfiguración de la radio
(PROGRAM, CLEAR) ................................................ 20
Botón selector del modo de reproducción
(PLAY MODE) .............................................................. 18
Utilice este botón para seleccionar el modo de reproducción
de CD, el modo de sintonización o el modo de FM.
Botón de repetición (REPEAT) .................................. 24
Botón de visualizador (DISPLAY) .............................. 18
Botón de borrado (DEL) ............................................. 26
Botón de parada (STOP 7) ........................................ 26
Botón de introducciones (INTRO) ............................. 30
Botón de memoria/recuperación de marcador
(MARKER).................................................................... 32
Botón de silenciamiento (MUTING) .......................... 16
Botón de temporizador de reproducción/grabación
(˚PLAY/REC) .............................................................. 42
Botón de reloj/temporizador
(CLOCK/TIMER) .......................................................... 16
Botónes numérico y de caracteres
(
h
10, 1-9, 0, A-Z, SPACE!#) ........................................ 20
Botón de introducción (ENTER) ................................ 30
Botón selector de búsqueda de títulos
(TITLE SEARCH) ......................................................... 30
Botón de reducción de la iluminación del
visualizador (DIMMER) ............................................... 16
RQT7361-R_10-15 15/12/03, 6:10 pm14
РУССКИЙ ЯЗЫК
ESPAÑOL
ČESKY
POLSKI
15
RQT7361
Ovládací prvky na předním panelu
A Základní jednotka
Zdífika pro sluchátka (PHONES) ..... 41
DrÏák kazety
Tlaãítko k vysunutí kazety
(OPEN 0) ......................................... 37
Displej
âidlo signálu dálkového ovladaãe
Album nebo ............................ 29
Tlaãítko voliãe pásma tuneru
(TUNER/BAND) ................................ 19
Indikátor připojení k síti (AC IN)
Tento indikátor svití, když je přístroj připojen k síti.
Tlačítko k vypnutí do pohotovostního
režimu/zapnutí (y¥I)
Stisknutím tohoto tlačítka se přístroj zapíná z
pohotovostního režimu nebo naopak vypíná.
V pohotovostním režimu (standby) přístroj stále
spotřebovává malé množství el. proudu.
Tlaãítko stop, ukázka
(STOP
7, –DEMO) ........................... 17
Tlaãítko prostorov˘ zvuk
(SURROUND) ................................... 41
Tlaãítko zvuk (SOUND) ................... 41
Stopa 4 nebo ¢ ........................ 29
Tlaãítko k spu‰tûní/doãasnému
pozastavení pozastavení nahrávání
(
/8 REC) ........................................ 37
Tlaãítko reprodukce CD/pauzy
(CD
3/8) ......................................... 23
Ovladaã hlasitosti
(VOLUME DOWN, UP) ..................... 21
Tlaãítko pfiehrávání kazety
(TAPE
3) ......................................... 35
Tlaãítko k otevfiení/uzavfiení
odkládací pfiihrádky CD
(0 OPEN/CLOSE) ............................ 23
Tlaãítka pfieskoãení/vyhledávání na
disku, pfievíjení pásky vpfied/vzad,
ladûní/volby pfiedvolby kanálu,
nastavení ãasu
(4/REW/4, 3/FF/¢) ................... 17
Odkládací pfiihrádka
B Dálkové ovládání
Tlačítka jako např , fungují úplně stejně jako
tlačítka na přístroji.
âasovaã vypnutí, tlaãítko
automatického vypnutí
(SLEEP, –AUTO OFF) ..................... 41
Tlaãítko programování CD/mazání,
pfiednastavení stanic
(PROGRAM, –CLEAR) .................... 21
Tlaãítko volby reÏimu pfiehrávání
(PLAY MODE) .................................. 19
PouÏijte k v˘bûru reÏimu pfiehrávání CD,
reÏimu ladûní nebo reÏimu FM.
Tlaãítko opakování (REPEAT) ........ 25
Tlaãítko zobrazení (DISPLAY) ........ 19
Tlaãítko k vymazání zadání (DEL) . 27
Tlaãítko stop (STOP 7) .................... 27
Tlaãítko úvodní skladby (INTRO) ... 31
Tlaãítko k oznaãení pamûti/
opakované vyvolání (MARKER) ..... 33
Tlaãítko k ultumení zvuku
(MUTING) ......................................... 17
Tlaãítko pfiehrávání/nahrávání podle
ãasovaãe (˚PLAY/REC) ................. 43
Tlaãítko hodin/ãasovaãe (CLOCK/
TIMER) ............................................. 17
Tlaãítka s ãíslicemi a písmeny
(
h
10, 1-9, 0, A-Z, SPACE!”#) ........... 21
Tlaãítko k potvrzení zadání
(ENTER) ........................................... 31
Tlaãítko k v˘bûru reÏimu vyhledání
titulu (TITLE SEARCH) .................... 31
Tlaãítko vyhledání názvu
(DIMMER) ......................................... 17
Regulatory umieszczone na płycie czołowej
A Urządzenie główne
Wejście na słuchawki (PHONES) ..... 41
Kieszeń kasety s∏uchawkowe
Przycisk wyrzucania kasety
(OPEN 0) ........................................... 37
Wyświetlacz
Czujnik sygnału zdalnego magnetofonu
Album lub ................................. 29
Przycisk tunera wyboru/zakresu
częstotliwości (TUNER/BAND) ........ 19
Wskaźnik zasilania sieciowego (AC IN)
Wskaźnik ten zapala si´, jeżeli urządzenie
podłączone jest do gniazdka sieciowego.
Przełącznik „przełączania w tryb
gotowości/włączania“ (y¥I)
Naciśnij ten przycisk, aby wyłączyć urządzenie
(przełączyć je w stan gotowości), lub włączyć
je z powrotem. W stanie gotowości urządzenie
nadal pobiera niewielkàmoc.
Przyciski stop, demonstration
(STOP
7, DEMO) ............................ 17
Surround (dêwi´k otaczajàcy) ....... 41
Sound (rodzaj dêwi´ku) ................... 41
Wybór utworu 4 lub ¢ .............. 29
Przycisk uruchamiania nagrywania/
pauzy (
/8 REC) .............................. 37
Przycisk odtwarzania płyty CD/pauzy
(CD
3/8) ........................................... 23
Kontrola głośności
(VOLUME DOWN, UP)....................... 21
Przycisk odtwarzania kasety
(TAPE
3) ........................................... 35
Przycisk otwierania/zamykania
szuflady płyt CD (0 OPEN/CLOSE) 23
Przyciski przeskakiwania/
przeszukiwania na CD, przewijania do
przodu/do tyłu taśmy, strojenia/
wyboru zaprogramowanych kanałów,
nastawiania czasu
(4/REW/4, 3/FF/¢) .................... 17
Szuflada płyt CD
B Zdalne sterowanie
Przyciski takie jak działają dokładnie tak samo
jak przyciski w urządzeniu głównym.
Ustawianie stanu czuwania, przycisk
automatycznego wy∏àczania
(SLEEP, –AUTO OFF) ......................... 41
Przycisk programowania tunerem CD/
kasowania (PROGRAM, –CLEAR) ... 21
Przycisk wyboru trybu odtwarzania
(PLAY MODE) .................................... 19
Ten przycisk s∏u˝y do wyboru trybu
odtwarzania: CD, radio, FM.
Przycisk powtarzania (REPEAT) ...... 25
Przycisk wyÊwietlacza (DISPLAY) . 19
Przycisk usuwania (DEL) .................. 27
Przyciski stop (STOP 7) .................. 27
Przycisk przeszukiwania albumów
(INTRO) .............................................. 31
Przycisk zapamiętywania/
przywoływania znacznika
(MARKER) .......................................... 33
Przycisk wyciszania (MUTING) ........ 17
Przycisk timera odtwarzania/
nagrywania (˚PLAY/REC) ................ 43
Przycisk zegara/timera
(CLOCK/TIMER) ................................ 17
Przyciski numeryczne, literowe
(
h
10, 1-9, 0, A-Z, SPACE!”#) ............. 21
Przycisk wprowadzania (ENTER) .... 31
Przycisk wyszukiwania tytu∏ów
utworów (TITLE SEARCH) ............... 31
Przycisk przyciemniania (DIMMER) 17
Оpганы упpавления на лицевой панели
A Основной аппаpат
Гнездо для головных телефонов
(PHONES) ................................................. 41
Кpышка oтcеkа для кacceты
Кнопка oткpывaния кpышки oтcека
для кacceты (OPEN 0) ......................... 37
Дисплей
Ceнcop сигналa дистанционного
управления
Альбом или .................................. 29
Кнопка выбора тюнера/диапазона
(TUNER/BAND) ......................................... 19
Индикатор питания переменного тока
(AC IN)
Этот индикатор горит, когда аппарат
подсоединен к штепсельной розетке.
Пepeключатель питания standby/on (y¥I)
Нажмите переключатель, чтобы
переключить аппарат из pежима
“включено” в pежим ожидания, и наоборот.
В pежиме ожидания аппарат тем не менее
потpебляет небольшое количество
электpоэнеpгии.
Кнопка остановки, демонстрации
(STOP
7, –DEMO) ..................................... 17
Кнопка объемного звучания
(SURROUND) ............................................ 41
Кнопка звучания (SOUND) .................... 41
Следить за 4 или¢ .......................... 29
Кнопка нaчaлa/паузы записи
(
/8 REC) ................................................ 37
Кнопка вocпpoизвeдeния/пayзы КД (CD
3/8) ......................................................... 23
Регулятор громкости (VOLUME DOWN,
UP) ............................................................. 21
Кнопка вocпpoизвeдeния кacceты
(TAPE
3) .................................................. 35
Кнопка oткpывaния/зaкpывaния
дисковой консоли (0 OPEN/CLOSE) ... 23
Kнoпки пpoпycкa/пoиcкa КД,
ycкopeннoй пepeмoтки лeнты в пpямoм/
oбpaтнoм нaпpaвлeнии, нacтpoйки/
выбopa пpeдycтaнoвлeннoгo кaнaлa,
peгyлиpoвки времени
(4/REW/4, 3/FF/¢) ............................ 17
Диcкoвaя кoнcoль
B Пульт ДУ
Кнопки, такие как , функционируют точно так
же, как кнопки на основном аппарате.
Таймер автоматического отключения,
кнопка автоматического отключения
(SLEEP, –AUTO OFF) ................................ 41
Кнопка ввoдa и cбpoca пpoгpaммы КД,
пpeдвapитeльнoй нacтpoйки
paдиoпpиeмникa
(PROGRAM, –CLEAR) .............................. 21
Кнопка выбopa режима
вocпpoизвeдeния
(PLAY MODE) ............................................ 19
Используйте это для выбора режима
воспроизведения компакт-дисков, режима
настройки, FM-режима.
Кнопка повтора (REPEAT) .................... 25
Кнопка дисплея (DISPLAY) ................... 19
Кнопка удаления (DEL) ......................... 27
Кнопка остановки (STOP
7
) ................. 27
Кнопка введения (INTRO) ..................... 31
Кнопка памяти/повторного вызова
маркера (MARKER) ................................ 33
Кнопка временного отключения звука
(MUTING) .................................................. 17
Кнопка тaймepa записи/тaймepa
воспроизведения (˚PLAY/REC) ........... 43
Кнопка часoв/таймерa
(CLOCK/TIMER) ........................................ 17
Кнопки с цифрами и буквами
(
h
10, 1-9, 0, A-Z, SPACE!”#) ...................... 21
Кнопка ввода (ENTER) .......................... 31
Кнопка выбора поиска названия
(TITLE SEARCH) ...................................... 31
Кнопка регулировки подсветки
(DIMMER) .................................................. 17
RQT7361-R_10-15 15/12/03, 6:11 pm15
16
RQT7361
A Función de demostración
Cuando el equipo se conecta por primera vez, aparecerá una
demostración de sus funciones en el visualizador.
Si la función de demostración está desactivada, podrá ver una
demostración si selecciona “DEMO ON”.
Mantenga pulsado [STOP 7, –DEMO].
La visualización cambia cada vez que se mantiene pulsado el botón.
DEMO OFF DEMO ON
Cuando esté en modo de espera, seleccione DEMO OFF para reducir
el consumo de electricidad.
B Puesta en hora del reloj
Éste es un reloj de sistema de 24 horas.
El ejemplo muestra cómo ajustar el reloj a las 18:30 (6:30 de la
tarde).
1 Pulse [
yy
yy
y] para encender el aparato.
2 Pulse [CLOCK/TIMER] para visualizar “CLOCK”.
Cada vez que pulse el botón:
CLOCK PLAY
Visulización original
REC
3 Entre 5 segundos después
Pulse [
44
44
4/REW/4] o [
33
33
3/FF/¢] para ajustar la
hora.
Manténgalo pulsado para que la hora cambie más
rápidamente.
4 Pulse [CLOCK/TIMER].
El reloj estará puesto en hora y se restablecerá la
visualización original.
Para mostrar la hora (cuando el aparato está encendido)
Pulse [CLOCK / TIMER].
Aparecerá el reloj durante unos 5 segundos.
Nota
El reloj puede atrasarse o adelantarse a lo largo del tiempo. Si fuera
necesario, puede volver a ajustarlo.
C Funciones convenientes
Para reducir la iluminación del visualizador
Utilice esto cuando vaya a acostarse o en cualquier momento
que desee reducir la iluminación del visualizador.
Pulse [DIMMER].
La iluminación del visualizador se reduce excepto para el
indicador [AC IN].
Para cancelar
Pulse [DIMMER] otra vez.
Para silenciar el volumen
Esta característica es conveniente para cuando le llaman por
teléfono, etc.
Pulse [MUTING].
Aparece MUTING.
Para cancelar
Pulse [MUTING] otra vez. (MUTING se apagará.)
El silenciamiento también se puede cancelar bajando
completamente el volumen a (--dB).
Cuando se apague el sistema, la operación de silenciamiento
se cancelará automáticamente.
S
T
OP
7
,
DEM
TITLE
TITLE
SEARCH
SEARCH
CD
CD
/REW
/FF
ALBUM
ALBUM
CURSOR
CURSOR
123
45
6
789
TAPE
APE
TUNER/
TUNER/
BAND
0
10
VOL VOL
ABC
DEF
GHI JKL MNO
TUV WXYZ
WXYZ
PQRS
ENTER
ENTER
PROGRAM
PROGRAM
CLEAR
CLEAR
MARKER
MARKER
INTRO
INTRO
DISPLA
DISPLA
Y
DIMMERSOUND SURROUND
PLA
PLA
Y/
Y/
REC
REC
SLEEP
AUTO OFF
MUTING
CLOCK/
TIMER
PLAY MODE
DEL
SPACE
REPEA
REPEA
T
ST
ST
OP
OP
1
2 4
3
1
2
CLOCK/
TIMER
3
/REW
/FF
4
CLOCK/
TIMER
TITLE
TITLE
SEARCH
SEARCH
CD
CD
/R
/R
EW
/F
/F
F
ALBUM
ALBUM
CURSOR
CURSOR
123
45
6
78
9
TAP E
TAPE
TUNER/
TUNER/
BAND
BAND
0
10
VOL
VOL
VOL
VOL
ABC
ABC
DEF
DEF
GHI
GHI
JKL
JKL
MNO
MNO
TUV
TUV
WXYZ
WXYZ
PQRS
PQRS
ENTER
ENTER
PROGRAM
PROGRAM
CLEAR
CLEAR
MARKER
MARKER
INTRO
INTRO
DISPLAY
DISPLAY
DIMMER
DIMMER
SOUND
SOUND
SURROUND
SURROUND
PLAY/
PLAY/
REC
REC
SLEEP
SLEEP
AUTO OFF
AUTO OFF
MUTING
MUTING
CLOCK/
CLOCK/
TIMER
TIMER
PLAY MODE
PLAY MODE
DEL
DEL
SPACE
SPACE
REPEAT
REPEAT
STOP
STOP
DIMMERMUTING
RQT7361-R_16-17 16/12/03, 10:13 am16
РУССКИЙ ЯЗЫК
ESPAÑOL
ČESKY
POLSKI
17
RQT7361
A
Демонстрационная функция
При первом включении устройства демонстрация
его функций может быть показана на дисплее.
Если настройка демонстрации выключена,
можно показать демонстрацию, выбрав “DEMO
ON” (ДЕМО ВКЛ.).
Нажмите и удерживайте кнопку [STOP
7,
DEMO].
При каждом нажатии и удержании этой кнопки
происходит переключение дисплея.
DEMO OFF DEMO ON
Чтобы уменьшить энергопотребление в режиме
ожидания, выберите “DEMO OFF” (ДЕМО ВЫКЛ.)
потребление.
B Установка времени
Это часы в 24-часовом формате.
Пример установки на часах времени 18:30. (6:30
после полудня).
1 Нажмите кнопку [
yy
yy
y] и включите
aппapaт.
2 Чтобы отобразить на дисплее
“CLOCK”, нажмите кнопку
[CLOCK/TIMER].
Каждый раз, кoгдa Bы нaжимaeтe кнопкy:
CLOCK PLAY
Иcxoдный диcплeй
REC
3 В интервале 5 секунд
Чтобы установить время,
нажмите кнопку [
44
44
4 /REW/4 ]
ИЛИ [
33
33
3/FF/¢].
Hажмите и удерживайте кнопку, чтoбы
вpeмя измeнялocь быcтpee.
4 Нажмите кнопку [CLOCK/TIMER].
Время установлено, и на дисплее
восстанавливается иcxoдный диcплeй.
Чтобы показать время огда аппарат
включен)
Нажмите кнопку [CLOCK/TIMER].
Часы будут видны на дисплее около 5 секунд.
Примечания
Со временем часы могут отставать или уходить
вперед. Пpи нeoбxoдимocти, cкoppeктиpyйтe
чacы.
C Полезные функции
Чтобы ослабить подсветку панели
Используйте эту функцию при отходе ко сну или
в любом другом случае, когда желательно
уменьшить яркость подсветки панели.
Нажмите кнопку [DIMMER].
Пoдcвeткa пaнeли ocлaбeвaeт зa иcключeниeм
индикaтopa [AC IN].
Чтобы отменить функцию
Снова нажмите кнопку [DIMMER].
Чтобы временно отключить звук
Эта функция удобна при приеме телефонного
звoнкa и т.п.
Нажмите кнопку [MUTING].
Появляется индикация “MUTING”.
Чтобы отменить функцию
Снова нажмите кнопку [MUTING]. (Индикация
“MUTING” пропадает.)
Bpeмeннoe oтключeниe звука мoжно тaкжe
осуществить c пoмoщью пoлногo снижeния
ypoвня гpoмкocти дo (--dB).
При выключении системы функция временного
отключения звука автоматически отменяется.
A Funkce uk”zka
Pfii prvním zapnutí jednotky se na displeji
pfiehraje ukázka funkcí jednotky.
Pokud je pfiehrávání ukázky vypnuto, mÛÏete
ukázku spustit volbou „DEMO ON“
Stisknûte a pfiidrÏte tlaãítko [STOP
7,
DEMO].
Displej se mûní pfii kaÏdém pfiidrÏení tlaãítka.
DEMO OFF DEMO ON
Je-li jednotka v pohotovostním reÏimu, mÛÏete
sníÏit spotfiebu elektrické energie nastavením
„DEMO OFF“
B Nastavení času
Hodiny na displeji pracují ve 24 hodinovém
cyklu.
Pfiíklad na obrázku ukazuje, jak nastavit hodiny
na 18:30 (6:30 odpoledne).
1 Stisknutím [
yy
yy
y] zapnûte pfiístroj.
2 Stisknûte [CLOCK/TIMER] tak,
aby se zobrazilo „CLOCK“.
Pfii kaÏdém stisknutí tlaãítka:
CLOCK PLAY
REC
Póvodn zobrazen
3 V rozmezí 5 sekund
Stisknûte [
44
44
4/REW/4] nebo
[
33
33
3/FF/¢] a nastavte tak ãas.
Stisknutím a pfiidrÏením tlaãítka
dosáhnete rychlej‰í zmûny ãasu.
4 Stisknûte [CLOCK/TIMER].
Nastaví se ãas a na displeji se obnoví
pÛvodní zobrazení.
Zobrazení ãasu (je-li pfiístroj zapnut˘)
Stisknûte [CLOCK/TIMER].
âas na hodinách se zobrazí pfiibliÏnû na 5
sekund.
Pozn·mka
Hodiny se mohou v prÛbûhu doby zryc hlovat ãi
zpomalovat. Pokud to bude nutné, nastavte je
znovu.
C
Funkce pro větší pohodlí
Ztlumení intenzity osvětlení na panelu displeje
Tuto funkci používejte, když se chystáte jít spát
nebo kdykoliv, kdy chcete mít panel displeje
tmavější.
Stiskněte [DIMMER].
Panel displeje se kromě indikátoru [AC IN]
ztlutmí.
Zrušení
Znovu stisknûte [DIMMER].
Ultumení hlasitosti
Tato funkce je uÏiteãná, kdyÏ máte telefonick˘
hovor, atd.
Stiskněte [MUTING].
Rozsvítí se indikátor „MUTING“.
Zrušení
Znovu stisknûte [MUTING]. („MUTING“
zhasne.)
Umlčení lze také zrušit úplným snížením
hlasitosti na (--dB).
KdyÏ pfiístroj vypnete, funkce utlumení se
automaticky zru‰í.
A
Funkcja demo
Po pierwszym w∏àczeniu urzàdzenia do sieci,
na wyÊwietlaczu mo˝e pojawiç si´ prezentacja
jego funkcji.
Je˝eli funkcja demo jest wy∏àczona, prezentacj´
mo˝na w∏àczyç wybierajàc funkcj´ „DEMO ON”.
Naciśnij i przytrzymaj [STOP
7, –DEMO].
Wyświetlacz zmienia się za każdym razem, gdy
zostanie wciśnięty i przytrzymany ten przycisk.
DEMO OFF DEMO ON
Je˝eli urzàdzenie znajduje si´ w stanie
czuwania, nale˝y wybraç funkcj´ „DEMO OFF”
w celu zmniejszenia poboru energii.
B Ustawianie czasu
Zegar jest 24-godzinny.
Przykład pokazuje jak ustawić zegar na 18:30
(6:30 pm).
1 Naciśnij [
yy
yy
y ], aby włączyć
urządzenie.
2 Naciśnij [CLOCK/TIMER], aby
wyświetlić „CLOCK“.
Za każdym naciśnięciem przycisku:
CLOCK PLAY
Pierwotne wyświetlenie
REC
3 W ciàgu 5 sekund
Naciśnij [
44
44
4 /REW/4 ] lub
[
33
33
3/FF/¢], aby ustawić czas.
Naciśnij i przytrzymaj, aby szybciej
zmieniać czas.
4 Naciśnij [CLOCK/TIMER].
Czas zostanie ustawiony, a wyświetlacz
powróci do poprzedniego stanu.
Aby wyświetlić czas (kiedy urządzenie jest
włączone)
Naciśnij [CLOCK/TIMER].
Zegar pokaże się na około 5 sekund.
Uwaga
Po pewnym czasie zegar może zacząć się spóźniać
lub spieszyć. W takim wypadku należy go ponownie
wyregulować.
C
Funkcje ułatwiające obsługę
Aby przyciemnić wyświetlacz
Używaj tej funkcji, kiedy zasypiasz lub wtedy,
gdy wolisz, aby wyświetlacz był przyciemniony.
Naciśnij [DIMMER].
Panel wyświetlacza przyciemnia się poza
wskaźnikiem [AC IN].
Aby skasować
Naciśnij ponownie [DIMMER].
Wyciszanie
Jest to przydatna funkcja, gdy trzeba odebrać
telefon itp.
Naciśnji [MUTING].
Pojawi się „MUTING“.
Aby skasować
Naciśnij ponownie [MUTING]. (Wskaźnik
„MUTING“ zgaśnie.)
Wyciszanie może również być anulowane
poprzez całkowite zmniejszenie głośności do
(--dB).
Wyłączenie urzàdzenia powoduje także
automatyczne wyłączenie funkcji wyciszania.
RQT7361-R_16-17 15/12/03, 6:18 pm17
18
RQT7361
La radio: sintonización manual
1 Pulse [TUNER/BAND] para seleccionar “FM” o
“AM”.
La alimentación se conectará automáticamente.
Cada vez que pulse el botón:
FM AM
2 Pulse [PLAY MODE] en el mando a distancia para
seleccionar el modo de sintonización manual.
MANUAL PRESET
3 Pulse [
44
44
4/REW/4] o [
33
33
3/FF/¢] para seleccionar
la frecuencia de la emisora requerida.
Cuando se sintonice una emisora de radio se visualizará
TUNED.
Cuando se esté recibiendo una emisión en estéreo FM se
visualizará
ST
.
4 Ajuste el volumen.
Sintonización automática
Mantenga pulsado [
44
44
4/REW/4] o [
33
33
3/FF/¢] durante un
momento hasta que la frecuencia empiece a cambiar
rápidamente. El aparato empezará la sintonización automática
y se parará cuando encuentre una emisora.
La sintonización automática tal vez no funcione cuando la
interferencia sea excesiva.
Para cancelar la sintonización automática, pulse una vez más
[
44
44
4/REW/4] or [
33
33
3/FF/¢].
A Si hay demasiado ruido en FM
Mantenga pulsado [PLAY MODE] para visualizar MONO.
Este modo mejorará la calidad del sonido si la recepción es débil
por alguna razón, pero las emisiones se escuchan en mono.
Mantenga pulsado [PLAY MODE] para cancelar el modo.
MONO se apagará. MONO también se cancelará si se cambia
la frecuencia.
Deje MONO apagado para la escucha normal. Las emisiones
en estéreo y monoaural se reproducirán automáticamente como
sean recibidas.
B Emisiones RDS
Este aparato puede visualizar datos de texto transmitidos por
el sistema de datos de radio (RDS) disponible en algunas zonas.
Si la emisora que está escuchando está transmitiendo señales
RDS, RDS se encenderá en el visualizador.
Visualización del nombre de una emisora o de un tipo de
programa
Pulse [DISPLAY].
Cada vez que pulse el botón:
a Visualzación
de frecuencia
b Nombre de la
emisora (PS)
c Tipo de
programa(PTY)
Nota
Las visualizaciones RDS tal vez no se encuentren disponibles si la
recepción no es adecuada.
M.O.R M = Middle of the road music (Música para todos los
públicos)
El sonido se interrumpirá momentáneamente si se introducen/extraen
cintas mientras se está escuchando una radiofusión por AM.
Visualización de tipos de programas
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
M.O.R M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
COUNTRY
NATIONAL
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
TEST
ALARM
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
4
1
3
TITLE
TITLE
SEARCH
SEARCH
CD
CD
/R
/R
EW
/F
/F
F
ALBUM
ALBUM
CURSOR
CURSOR
123
45
6
78
9
TAPE
TAPE
TUNER/
TUNER/
BAND
BAND
0
10
VOL
VOL
VOL
VOL
ABC
ABC
DEF
DEF
GHI
GHI
JKL
JKL
MNO
MNO
TUV
TUV
WXYZ
WXYZ
PQRS
PQRS
ENTER
ENTER
PROGRAM
PROGRAM
CLEAR
CLEAR
MARKER
MARKER
INTRO
INTRO
DISPLAY
DISPLAY
DIMMER
DIMMER
SOUND
SOUND
SURROUND
SURROUND
PLAY/
PLAY/
REC
REC
SLEEP
SLEEP
AUTO OFF
AUTO OFF
MUTING
MUTING
CLOCK/
CLOCK/
TIMER
TIMER
PLAY MODE
PLAY MODE
DEL
DEL
SPACE
SPACE
REPEAT
REPEAT
STOP
STOP
2
1
TUNER BAND
2
PLAY MODE
3
REW FF
4
TITLE
SEARCH
CD
CD
/REW
/FF
ALBUM CURSOR
123
45
6
789
TAPE
APE
TUNER/
TUNER/
BAND
BAND
0
10
VOL VOL
ABC
ABC
DEF
DEF
GHI
GHI
JKL
JKL
MNO
MNO
TUV
TUV
WXYZ
WXYZ
PQRS
PQRS
ENTER
PROGRAM
PROGRAM
CLEAR
CLEAR
MARKERINTRO
DISPLA
DISPLA
Y
DIMMERSOUND SURROUND
PLA
PLA
Y/
Y/
REC
REC
SLEEP
SLEEP
AUT
AUT
O OFF
O OFF
MUTING
CLOCK/
TIMER
PLA
PLA
Y MODE
MODE
DEL
DEL
SP
SP
ACE
ACE
REPEA
REPEA
T
ST
ST
OP
OP
PLAY
MODE
RDS
RDS
PS
RDS
PTY
TITLE
TITLE
SEARCH
SEARCH
CD
CD
/R
/R
EW
/F
/F
F
ALBUM
ALBUM
CURSOR
CURSOR
123
45
6
78
9
TAPE
TAPE
TUNER/
TUNER/
BAND
BAND
0
10
VOL
VOL
VOL
VOL
ABC
ABC
DEF
DEF
GHI
GHI
JKL
JKL
MNO
MNO
TUV
TUV
WXYZ
WXYZ
PQRS
PQRS
ENTER
ENTER
PROGRAM
PROGRAM
CLEAR
CLEAR
MARKER
MARKER
INTRO
INTRO
DISPLAY
DISPLAY
DIMMERSOUND SURROUND
PLAY/
PLAY/
REC
REC
SLEEP
SLEEP
AUTO OFF
AUTO OFF
MUTING
CLOCK/
CLOCK/
TIMER
TIMER
PLAY MODE
PLAY MODE
DEL
DEL
SPACE
SPACE
REPEAT
REPEAT
STOP
STOP
DISPLAY
RQT7361-R_18-21 15/12/03, 6:19 pm18
РУССКИЙ ЯЗЫК
ESPAÑOL
ČESKY
POLSKI
19
RQT7361
Радиоприемник:
pyчнaя нacтpoйкa
1 Нажмите кнопку [TUNER/
BAND], чтобы выбрать
диапазон “FM” или AM”.
Питaниe включится aвтoмaтичecки.
Каждый раз, кoгдa нaжимaeтe кнопкy:
FM AM
2 Нaжмитe кнопкy [PLAY MODE]
нa пyльтe диcтaнциoнногo
yпpaвлeния, чтoбы выбpaть
peжим pyчной нacтpoйки.
MANUAL PRESET
3 Чтобы настроиться на частоту
требуемой станции, нажимайте
кнопку [
44
44
4/REW/4] или [
33
33
3/FF/
¢].
При настройке на станцию на дисплей
выводится индикация “TUNED”.
При приеме стереофонической
программы в диапазоне FM на дисплей
выводится индикация
ST
.
4 Отрегулировать громкость.
Автоматическая настройка
Нажмите удерживайте кнопку [
44
44
4/REW/4]
или [
33
33
3/FF/¢] до тех пор, пока частота не
начнет меняться в быстром темпе. Aппapaт
нaчинaет автоматическую настройку и
прекращает ее, когда находит станцию.
Автоматическая настройка может не
работать при чрезмерном уровне помех.
Чтобы отменить режим автоматической
настройки, снова нажмите кнопку [
44
44
4/REW/
4] или [
33
33
3/FF/¢].
A
Если в диапазоне FM прослушивается интенсивный шум
Нажмите и удерживайте некоторое время
кнопку [PLAY MODE], чтобы выcвeтить
“MONO”.
В этом режиме качество звучания лучше, если
прием слабый, но программа будет
воспроизводиться в монофоническом режиме.
Нажмите и удерживайте некоторое время
кнопку [PLAY MODE] cновa, чтобы oтмeнить
peжим.
Индикация “MONO” исчезает с дисплея.
Режим MONO отменяется также при
изменении частоты настройки.
При обычном прослушивании выключайте
режим “MONO”. Переключение в режим МОНО
или СТЕРЕО будет производиться
автоматически при приеме соответствующих
вещательных программ.
B Радиовещание RDS
Этот аппарат может высвечивать текстовые
данные, передаваемые системой радиоданных
(RDS), доступной в некоторых районах.
Если прослушиваемая Вами станция передает
сигналы RDS, на дисплее высвечивается
индикация “RDS”.
Высвечивание названия вещающей
станции или типа программы
Нажмите кнопку [DISPLAY].
Каждый раз, когда Вы нажимаете кнопку:
Дисплей частоты
Название станции (PS)
Тип программы (PTY)
Дисплеи типа программы
Примечаниe
Дисплеи RDS могут быть недоступны, если
прием плохой.
“M.O.R M”=
“Middle of the road music”
(музыка в дороге)
Пpи ycтaнoвкe/извлeчeнии кacceт вo вpeмя
пpocлyшивaния пepeдaч в диaпaзoнe KB звyк
на короткое время прерывается.
Rádio: ruãní ladûní
1 Stisknutím [TUNER/BAND]
zvolíte „FM“ nebo „AM“.
Systém se automaticky zapne.
Pfii kaÏdém stisknutí tlaãítka:
FM AM
2 Stisknutím [PLAY MODE] na
dálkovém ovladači zvolte
režim ručního ladění.
MANUAL PRESET
3 Stisknutím [
44
44
4/REW/4] nebo
[
33
33
3 /FF/¢ ] zvolte kmitoãet
poÏadované stanice.
Pfii vyladûní rozhlasové stanice se zobrazí
„TUNED“.
ST
se zobrazí v pfiípadû, Ïe bylo
zachyceno vysílání stereo FM.
4 Nastavte hlasitost.
Automatické vylaìování
Stisknûte a chvíli pfiidrÏte [
44
44
4/REW/4] nebo
[
33
33
3/FF/¢], dokud se nezaãne kmitoãet rychle
mûnit. Pfiístroj zaãne automaticky ladit a
pfiestane, jakmile nalezne stanici.
Automatické ladûní nemusí fungovat, pokud
dochází k nadmûrnému ru‰ení.
Automatické ladûní zru‰íte dal‰ím
stisknutím [
44
44
4/REW/4] nebo [
33
33
3/FF/¢].
A
Pokud je v pásmu FM nadmûrn˘ ‰um
Stisknutím [PLAY MODE] zobrazte „MONO“.
Tento reÏim zlep‰uje kvalitu zvuku, pokud je
pfiíjem slab˘, ale rozhlasové vysílání budete
pfiijímat monofonnû.
Opětovným Stisknutím [PLAY MODE] režim
zrušte.
„MONO“ zhasne. MONO rovnûÏ zru‰íte,
pokud zmûníte kmitoãet.
Pfii normálním poslechu „MONO“ vypnûte.
Stereo a mono rozhlasové vysílání se
pfiehrává automaticky podle toho, jak je pfiístroj
pfiijímá.
B Vysílání RDS
Tento pfiístroj mÛÏe zobrazovat textové údaje
pfiená‰ené rozhlasov˘m datov˘m systémem
(RDS), kter˘ je v urãit˘ch oblastech k dispozici.
JestliÏe stanice, kterou posloucháte, vysílá
signály RDS, na displeji se rozsvítí „RDS“.
Zobrazení názvu vysílací stanice nebo typu
programu
Stisknûte [DISPLAY].
Pfii kaÏdém stisknutí tlaãítka:
Zobrazení kmitoãtu
Jméno stanice (PS)
Typ programu (PTY)
Typ programu
Poznámka
Displej s RDS nemusí b˘t dostupn˘, pokud
bude pfiíjem slab˘.
„M.O.R M“= „Middle of the road music“
(Stfiední proud)
Pfii vkládání/vyjímání kazety je zvuk bûhem
poslechu AM vysílání pfiechodnû pfieru‰en.
Radio: strojenie ręczne
1 Naciśnij [TUNER/BAND], aby
ustawić „FM“ lub „AM“.
Urządzenie włączy się automatyczníe.
Za każdym naciśnięciem przycisku:
FM AM
2 Naciśnij [PLAY MODE] w nad-
aj- niku zdalnego strowania,
aby wybrać tryb strojenia ręc-
znego.
MANUAL PRESET
3 Naciśnij [
44
44
4 /REW/4 ] lub
[
33
33
3 /FF/¢ ], aby wybrać
częstotliwość danej stacji.
Za każdym razem, gdy stacja zostaje
dostrojona, pojawia si´ „TUNED“.
Na wyświetlaczu pojawia się
ST
“, gdy
odbierana jest sygna∏ stereo na falach FM.
4 Regulacja g∏oÊnoÊci.
Automatyczne strojenie
Naciśnij i przytrzymaj [
44
44
4/REW/4] lub [
33
33
3/FF/
¢], aż częstotliwość zacznie gwałtownie się
zmieniać. Urządzenie rozpocznie
automatyczne strojenie i zatrzyma się, gdy
znajdzie stację.
Funkcja automatycznego strojenia może nie
działać, gdy występują nadmierne
zakłócenia.
Aby wyłączyć funkcję automatycznego
strojenia, naciśnij jeszcze raz [
44
44
4/REW/4]
lub [
33
33
3/FF/¢.
A
Nadmierne szumy w odbiorze stacji FM
Naciśnij [PLAY MODE], aby wyświetlić
„MONO“.
W tym trybie jakość dźwięku poprawi się, gdy
odbiór jest słaby, ale stacja będzie odbierana
jako monofoniczna.
Naciśnij ponownie [PLAY MODE], aby
anulować tryb.
Zniknie „MONO“. MONO znika także, jeżeli
zostanie zmieniona częstotliwość.
Podczas normalnego suchania wyłącz
„MONO“. Audycje monofoniczne i
stereofoniczne automatycznie odtwarzane
tak, jak są nadawane.
B Audycje z RDS
Urządzenie to może wyświetlać dane tekstowe
nadawane przez system danych radiowych
(RDS) dostępny w niektórych rejonach.
Jeżeli stacja, której słuchasz, nadaje sygnały
RDS, na wyświetlaczu pojawi się „RDS“.
Wyświetlanie nazwy stacji lub typu programu
Naciśnij [DISPLAY].
Za każdym naciśnięciem przycisku:
Wy∂wietlenie czÍstotliwo∂ci
Nazwa stacji (PS)
Typ programu (PTY)
Typ programu
Uwagi
Dane RDS mogą być niedostępne, jeżeli odbiór
jest słaby.
„M.O.R M”=
„Middle of the road music“
(S´rodek drogowej muzyki)
Dźwięk zostanie chwilowo przerwany, gdy
będziesz wkładał lub wyjmował taśmy podczas
słuchania audycji radiowych w zakresie AM.
RQT7361-R_18-21 15/12/03, 8:14 pm19
20
RQT7361
o
или
nebo
lub
La radio: sintonización de presintonías
Hay dos formas de presintonizar emisoras.
Presintonización
automática: Las emisoras que puede sintonizar el
receptor de radio están presintonizadas de
forma automática.
Presintonización
manual: Usted puede seleccionar las emisoras y el
orden en que quiera presintonizarlas.
Se puede presintonizar un máximo de 15 emisoras en cada
banda, FM y AM.
Preparación:
Pulse [TUNER/BAND] para seleccionar “FM” o “AM”.
A Presintonización automática
Haga lo siguiente una vez para cada banda de FM y AM.
Preparación:
Sintonice la frecuencia desde la que quiere comenzar a
presintonizar (\ página 18).
Mantenga pulsado [PROGRAM/–CLEAR].
El receptor de radio presintoniza las emisoras que puede
sintonizar en orden ascendente. Cuando termine, se sintonizará
la última emisora memorizada.
B Presintonización manual
Presintonice las emisoras una a una.
1 Pulse [
44
44
4/REW/4] o [
33
33
3/FF/¢] para sintonizar
la frecuencia de la emisora deseada.
2 Pulse [PROGRAM, –CLEAR].
3 Pulse las teclas numéricas para seleccionar un
canal.
La emisora que ocupa un canal se borrará si se presintoniza
otra emisora en ese canal.
C Selección de canales
1 Pulse las teclas numéricas para seleccionar el
canal.
Para los canales del 1 al 9 pulse el número correspondiente.
Para los canales 10 a 15 pulse [
h
10] y luego los dos dígitos.
O BIEN
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “PRE-
SET”.
Pulse [
44
44
4/REW/4] o [
33
33
3/FF/¢] para selec-
cionar un canal.
2 Ajuste el volumen.
Ajuste de asignación de AM
Cada país asigna bandas de emisión según sus necesidades
particulares.
Este sistema también puede recibir emisiones de AM asignadas
en pasos de 10 kHz.
Para cambiar el paso (9kHz 10kHz)
Preparación:
Pulse [TUNER/BAND] para seleccionar “FM”.
Mantenga pulsado [TUNER/BAND].
Después de transcurrir unos pocos segundos, la
visualización cambia a una visualización parpadeante de
la frecuencia mínima actual.
Continúe pulsando [TUNER/BAND].
Suelte el botón cuando cambie la frecuencia mínima.
Para volver al paso original, repita los pasos de arriba.
Nota
Después de cambiar el ajuste “allocation” de designación las frecuencias
que usted preajustó previamente en la memoria se cancelarán.
TITLE
SEARCH
CD
CD
/R EW
/F F
ALBUM CURSOR
123
45
6
78
9
TAPE
TAPE
TUNER/
TUNER/
BAND
BAND
0
10
VOL VOL
ABC
ABC
DEF
DEF
GHI
GHI
JKL
JKL
MNO
MNO
TUV
TUV
WXYZ
WXYZ
PQRS
PQRS
ENTER
PROGRAM
PROGRAM
CLEAR
CLEAR
MARKERINTRO
DISPLAY
DISPLAY
DIMMERSOUND SURROUND
PLAY/
PLAY/
REC
REC
SLEEP
SLEEP
AUTO OFF
AUTO OFF
MUTING
CLOCK/
CLOCK/
TIMER
TIMER
PLAY MODE
PLAY MODE
DEL
DEL
SPACE
SPACE
REPEAT
REPEAT
STOP
STOP
TUNER/
BAND
PROGRAM
CLEAR
TITLE
TITLE
SEARCH
SEARCH
CD
/R
/R
EW
/F
/F
F
ALBUM
ALBUM
CURSOR
CURSOR
TAPE
TUNER/
TUNER/
BAND
BAND
VOL
VOL
VOL
VOL
ENTER
ENTER
PROGRAM
PROGRAM
CLEAR
CLEAR
MARKER
MARKER
INTRO
INTRO
DISPLA
DISPLA
Y
DIMMERSOUND SURROUND
PLA
PLA
Y/
Y/
REC
REC
SLEEP
SLEEP
AUT
AUT
O OFF
O OFF
MUTING
CLOCK/
CLOCK/
TIMER
TIMER
PLA
PLA
Y MODE
MODE
DEL
DEL
REPEA
REPEA
T
STOP
123
45
6
789
0
10
ABC
ABC
DEF
DEF
GHI
GHI
JKL
JKL
MNO
MNO
TUV
TUV
WXYZ
WXYZ
PQRS
PQRS
SP
SP
ACE
ACE
3
1
2
1
/REW
/FF
2
PROGRAM
CLEAR
3
123
45
6
789
0
10
ABC
DEF
GHI JKL MNO
TUV WXYZPQRS
SPACE
TITLE
TITLE
SEARCH
SEARCH
CD
CD
/R
/R
EW
/F
/F
F
ALBUM
ALBUM
CURSOR
CURSOR
123
45
6
789
TAP E
TAPE
TUNER/
TUNER/
BAND
BAND
0
10
VOL
VOL
VOL
VOL
ABC
ABC
DEF
DEF
GHI
GHI
JKL
JKL
MNO
MNO
TUV
TUV
WXYZ
WXYZ
PQRS
PQRS
ENTER
ENTER
PROGRAM
PROGRAM
CLEAR
CLEAR
MARKER
MARKER
INTRO
INTRO
DISPLAY
DISPLAY
DIMMERSOUND SURROUND
PLAY/
PLAY/
REC
REC
SLEEP
SLEEP
AUTO OFF
AUTO OFF
MUTING
CLOCK/
CLOCK/
TIMER
TIMER
PLAY MODE
PLAY MODE
DEL
DEL
SPACE
SPACE
REPEAT
REPEAT
STOP
STOP
1
2
1
123
45
6
789
0
10
ABC
DEF
GHI JKL MNO
TUV WXYZPQRS
SPACE
PLAY MODE
/REW
/FF
2
VOL VOL
RQT7361-R_18-21 16/12/03, 9:53 am20
1 / 1

Panasonic SCPM9 Návod na obsluhu

Kategória
CD prehrávače
Typ
Návod na obsluhu