EINHELL TC-HA 2000/1 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Originalbetriebsanleitung
Heißluftpistole
X
Originalna navodila za uporabo
Pištola z vročim zrakom
A
Eredeti használati utasítás
Hőlégpisztoly
Bf
Originalne upute za uporabu
Pištolj za vrući zrak
4
Originalna uputstva za upotrebu
Pištolj za vrući vazduh
j
Originální návod k obsluze
Horkovzdušná pistole
W
Originálny návod na obsluhu
Teplovzdušná pištoľ
Art.-Nr.: 45.201.84 I.-Nr.: 11014
TC-HA
2000/1
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK4__ 18.02.14 14:50 Seite 1
2
1
3
1
2
3
2
2
5
4
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK4__ 18.02.14 14:50 Seite 2
3
D
7 cm
Der Düsenausgang muss mind. 7 cm vom zu bearbeitenden Werkstück entfernt sein, da der
entstehende Luftstau zu einer Beschädigung des Gerätes führen kann.
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK4__ 18.02.14 14:50 Seite 3
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige
Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf,
damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung
stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen
übergeben sollten, händigen Sie diese
Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit
aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie
im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Zusätzliche Sicherheitshinweise:
Vergewissern Sie sich, dass sich der Ein/Aus-
Schalter in der Schalterstellung 0 (Aus) befindet,
bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose
stecken.
Die Düse wird bis zu 600°C heiß. Achtung
Verbrennungsgefahr! Tragen Sie Handschuhe
und Schutzbrille. Während des Betriebs darf
die Düse nicht berührt werden.
Lassen Sie die Heißluftpistole vor dem
Wegräumen vollständig abkühlen.
Setzen Sie das Gerät niemals Regen oder
Feuchtigkeit aus. Lagern Sie das Gerät an einem
trockenen Ort.
Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt liegen.
Halten Sie das Gerät von Kindern fern.
Richten Sie den Luftstrom nie auf Menschen
und Tiere. Das Gerät darf nicht zum Trocknen
von Kleidung und Haaren verwendet werden.
Das Heißluftgebläse darf nicht als Föhn
verwendet werden.
Das Gerät darf nicht im Bereich von leicht
entflammbaren und explosiven Stoffen und Gasen
verwendet werden.
BehindernSie niemalsdenheißen Luftstrom,indem
Sie den Luftaustritt verstopfen oder verdecken.
Verwenden Sie nur Original Zubehörteile und
Ersatzteile des Herstellers.
Tragen Sie keine lockere Kleidung oder Schmuck.
Ziehen Sie rutschfeste Schuhe an und benutzen
Sie bei langen Haaren ein Haarnetz. Achten Sie
während der Arbeit auf einen sicheren Stand.
Benutzen Sie das Gerät niemals in nasser
Umgebung oder in Bereichen mit hoher
Luftfeuchtigkeit (Badezimmer, Sauna, etc.).
Überprüfen Sie Ihren Arbeitsbereich auf leicht
entflammbare Stoffe und Materialien, bevor Sie
die Heißluftpistole benutzen.
Tragen Sie die Heißluftpistole nie am Netzkabel.
Verwenden Sie nur Verlängerungskabel mit einem
Mindestquerschnitt von 1,5 mm
2
.
Reparaturen (z.B. Netzkabelaustausch) dürfen
nur von einem Elektrofachmann durchgeführt
werden.
Verwenden Sie keinechemischen Entferner und
Lösungsmittel gleichzeitigmitderHeißluftpistole.
Reinigen Sie die Düse bei Verschmutzung.
Achten Sie darauf, dass die Öffnungen für den
Lufteinlass und den Luftausgang immer sauber
und frei von Schmutz sind.
Bei der Entfernung von Farbe und bei der
Bearbeitung von Kunststoffen können
gesundheitsschädliche und/oder giftige Dämpfe
entstehen. Sorgen Sie bei Arbeiten im Haus immer
für eine ausreichende Belüftung.
Richten Sie niemals die Heißluft direkt auf ein
Fenster oder andere Glasflächen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es
sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten
von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen
ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Ein Brand kann entstehen, wenn mit dem Gerät
nicht sorgsam umgegangen wird.
Vorsicht bei Gebrauch der Geräte in der Nähe
brennbarer Materialien. Nicht für längere Zeit auf
ein und dieselbe Stelle richten.
Nicht bei Vorhandensein einer explosionsfähigen
Atmosphäre verwenden.
Wärme kann zu brennbaren Materialien geleitet
werden, die verdeckt sind.
4
D
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK4__ 18.02.14 14:50 Seite 4
5
D
Nach Gebrauch auf den Ständer auflegen und
abkühlen lassen, bevor es weggepackt wird.
Das Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen, solange es
in Betrieb ist.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang (Bild 1/2)
1. Düse
2. 3-stufiger Ein-/Aus-Schalter
3. Netzkabel
4. Reduzierdüse
5. Breitstrahldüse
n Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
n Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie
Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls
vorhanden).
n Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig
ist.
n Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden.
n Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit
bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen!
Es besteht Verschluckungs- und
Erstickungsgefahr!
n Originalbetriebsanleitung
n Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Heißluftgebläse ist zum Erwärmen von
Schrumpfschläuchen, Entfernen von Farben und zum
Verschweißen und Verformen von Kunststoffen
bestimmt.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber
hinausgehende Verwendung ist nicht
bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene
Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der
Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn
das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzspannung: 230/240 V ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme: 2000 W
Temperatur: 350°C / Stufe 1
550°C / Stufe 2
Luftmenge: 300 l/min / Stufe 1
500 l/min / Stufe 2
Schutzklasse: II/
Gewicht: 0,7 kg
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die
Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
6. Inbetriebnahme
Achtung!
Nach Erstbenutzung kann etwas Rauch aus dem
Gerät austreten. Dies ist jedoch normal.
6.1 3-stufiger Ein-/Aus-Schalter (Bild 3)
Wählen Sie mit dem Ein/Aus-Schalter (2) die
gewünschte Arbeitstemperatur und Luftmenge.
Innerhalb kürzester Zeit erreicht die Heißluft-
pistole die Arbeitstemperatur.
Schalterstellung 1:
1. Stufe – 350°C / 300 Liter/min.
Mittelstellung:
Gerät ist ausgeschaltet.
Schalterstellung 2:
2. Stufe – 550°C / 500 Liter/min.
6.2 Mögliche Anwendungen der Heißluftpistole:
Entfernen von Farbe und Lack.
Achtung: Beim Entfernen von Farben und
Lacken können gesundheitsschädliche
und/oder giftige Dämpfe entstehen. Sorgen
Sie für eine ausreichende Belüftung.
Entfernen von Aufklebern und Dekoration.
Lockern von rostigen oder fest angezogenen
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK4__ 18.02.14 14:50 Seite 5
6
D
Muttern und Metallschrauben.
Auftauen von eingefrorenen Rohren,
Türschlössern, usw. Achtung: keine Plastik oder
Kunststoffrohre auftauen.
Hervorheben von natürlichen Maserungen bei
Holzflächen vor dem Beizen oder Lackieren.
Schrumpfen von PVC-Verpackungsfolien und
Isolierschläuchen.
Ein- und Entwachsen von Skiern.
Achtung: Starke Hitzeeinwirkung bewirkt eine
erhöhte Brand- und Explosionsgefahr!
Arbeitsplatz gut lüften. Die entstehenden Gase
und Dämpfe können gesundheitsschädlich
und/oder giftig sein.
6.3 Auswahl der entsprechenden Düse:
Breitstrahldüse (5) sorgt für eine gleichmäßige
Luftverteilung bei kleinen Flächen
Reduzierdüse (4) für den gezielten Hitzestrahl bei
Ecken und beim Löten
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
8.1 Reinigung
n Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie
möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem
sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit
Druckluft bei niedrigem Druck aus.
n Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
n Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder
Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile
des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
8.2 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
8.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben
gemacht werden;
n Typ des Gerätes
n Artikelnummer des Gerätes
n Ident-Nummer des Gerätes
n Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus
verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und
Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der
Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im
Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem
dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale
Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C.
Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK4__ 18.02.14 14:50 Seite 6
7
SLO
Nevarnost! Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo!
7 cm
Izhod šobe mora biti oddaljen najmanj 7 cm od obdelovanca, ker lahko nastajajoče nakopičenje
zraka povzroči poškodovanje naprave.
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK4__ 18.02.14 14:50 Seite 7
8
SLO
Nevarnost!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati preventivne
varnostne ukrepe, da bi tako preprečili poškodbe in
škodo na napravi. Zato ta navodila skrbno preberite.
Ta varnostna navodila shranite dobro, da Vam bodo
informacije vsak čas na razpolago. V primeru, da bi to
napravo predali drugim osebam, Vas prosimo, da ta
navodila za uporabo izročite skupaj z napravo.
Mi ne prevzemamo nobene odgovornosti za nesreče
ali škodo, ki bi nastala zaradi neupoštevanja teh
navodil in varnostnih navodil.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko preberete v
priloženi knjižici.
Nevarnost!
Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil ima
lahko za posledico električni udar, požar in/ali hude
poškodbe.
Shranite vse varnostne napotke in navodila za
kasnejšo uporabo.
Dodatni varnostni napotki:
Prepričajte se, če se nahaja stikalo za
vklop/izklop v srednjem položaju, preden
priključite električni omrežni vtikač v električno
vtičnico.
Šoba se segreje do 600 °C. Pozor: Nevarnost
opeklin! Uporabljajte rokavice in zaščitna
očala. Med obratovanjem se ne smete
dotikati šobe.
Preden pospravite pištolo na vroči zrak, jo pustite,
da se popolnoma ohladi.
Nikoli ne izpostavljajte naprave dežju ali vlagi.
Napravo skladiščite na suhem.
Nikoli ne pustite naprave nenadzorovane.
Napravo držite izven dosega otrok.
Nikoli ne usmerjajte zračnega toka na ljudi in
živali. Naprave ne smete uporabljati za
sušenje oblačil in las. Puhala na vroči zrak ne
smete uporabljati kot sušilnika za lase.
Naprave ne smete uporabljati v območju lahko
vnetljivih in eksplozivnih snovi in plinov.
Nikoli ne ovirajte vročega zračnega toka tako, da
bi zamašili ali zakrivali izstop zraka.
Uporabljajte samo originalne dele pribora in
nadomestne dele proizvajalca naprave.
Pri delu ne nosite ohlapnih oblačil ali nakita.
Obujte si proti zdrsu varne čevlje in v primeru, da
imate dolge lase, uporabljajte mrežico za lase.
Med delom pazite na stabilni položaj telesa.
Naprave nikoli ne uporabljajte v mokrem okolju ali
v območje visoke zračne vlage (kopalnice, savne,
itd.).
Vaše delovno območje preverite glede lahko
vnetljivih snovi in materialov preden začnete
uporabljati pištolo na vroči zrak.
Nikoli ne prenašajte pištole na vroči zrak za
priključni kabel.
Uporabljajte samo kabelske podaljške s prečnim
presekom najmanj 1,5 mm
2
.
Popravila (n.pr. zamenjava električnega
priključnega kabla) smejo izvajati samo
elektrostrokovnjaki.
Ne uporabljajte nobenih kemičnih odstranjevalcev
in razredčilnih sredstev istočasno, ko uporabljate
pištolo na vroči zrak.
Če je šoba umazana, jo očistite.
Pazite na to, da bosta odprtina za vstop zraka in
za izstop zraka zmeraj čisti in brez prisotnosti
umazanije.
Pri odstranjevanju barve in pri obdelavi plastike
lahko nastajajo zdravju škodljive in/ali strupene
pare. Pri delu v hiši zmeraj poskrbite za zadostno
prezračevanje.
Nikoli ne usmerjajte vročega zraka neposredno
na okna ali na druge steklene površine.
Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljale
osebe (vključno otroci) z omejenimi fizičnimi,
senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali
zaradi pomanjkanja izkušenj in/ali pomanjkanja
znanja razen, če so pod nadzorom za njihovo
varnost pristojne osebe ali, če so prejele od
takšne osebe navodila kako uporabljati napravo.
Otroci morajo biti pod nadzorom, da bo
zagotovljeno, da se ne bodo igrali z napravo.
Če z napravo ne ravnate skrbno, lahko pride do
požara.
Previdno pri uporabi naprav v bližini gorljivih
materialov. Ne usmerjajte dalj časa na isto mesto.
Ne uporabljajte v eksplozivnem ozračju.
Toplota se lahko spelje k prikritim gorljivim
materialom.
Po uporabi napravo položite na stojalo in
počakajte, da se ohladi, preden jo pospravite.
Med delovanjem naprave ne puščajte brez
nadzora.
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK4__ 18.02.14 14:50 Seite 8
9
SLO
2. Opis naprave in obseg dobave
(Slika 1/2)
1. Šoba
2. 3-stopenjsko stikalo za vklop/izklop
3. Napajalni kabel
4. Reducirna šoba
5. Širokosnopna šoba
n Odprite embalažo in previdno vzemite napravo iz
embalaže.
n Odstranite embalažni material in embalažne in
transportne varovalne priprave (če obstajajo).
n Preverite, če je obseg dobave popoln.
n Preverite morebitne poškodbe naprave in delov
pribora, do katerih bi lahko prišlo med
transportom.
n Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost!
Naprava in embalažni material nista igrača za
otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi
vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obstaja
nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih delov
materiala!
n Originalna navodila za uporabo
n Varnostni napotki
3. Predpisana namenska uporaba
Puhalo z vročim zrakom je namenjeno segrevanju
skrčljivih cevi, odstranjevanju barve in varjenju in
oblikovanju plastičnih materialov.
Stroj je dovoljeno uporabljati samo za namene, za
katere je bil konstruirani. Vsaka druga uporaba ni
dovoljena. Za kakršnokoli škodo ali poškodbe, ki bi
nastale zaradi nedovoljene uporabe, nosi
odgovornost uporabnik / upravljalec, ne pa
proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bile
konstruirane za namene profesionalne, obrtniške ali
industrijske uporabe. Ne prevzemamo nobenega
jamstva, če se naprava uporablja za profesionalne,
obrtniške ali industrijske namene ali za izvajanje
podobnih dejavnosti.
4. Tehnični podatki
Omrežna električna napetost: 230/240 V~ 50 Hz
Prevzem moči: 2000 W
Temperatura: 350 °C/stopnja 1
550 °C/stopnja 2
Količina zraka: 300 l/min /stopnja 1
500 l/min /stopnja 2
Razred zaščite: II /
Teža: 0,7 kg
5. Pred uporabo
Pred priklopom se prepričajte, če se podatki na tipski
podatkovni tablici skladajo s podatki o električnem
omrežju.
6. Uporaba
Pozor!
Pri prvi uporabi lahko iz naprave izstopa nekaj dima.
To je normalno.
6.1 3-stopenjsko stikalo za vklop/izklop (Slika 3)
S stikalom za vklop/izklop (2) izberite želeno delovno
temperaturo in količino zraka.
V najkrajšem času doseže pištola z vročim
zrakom delovno temperaturo.
Položaj stikala 1:
1. stopnja – 350 °C / 300 litrov/min.
Srednji položaj:
Naprava je izključena.
Položaj stikala 2:
2. stopnja – 550 °C / 500 litrov/min.
6.2 Možne uporabe pištole na vroči zrak:
n Odstranjevanje barve in laka. Pozor: Pri
odstranjevanju barv in lakov lahko nastajajo
zdravju škodljive in/ali strupene pare.
Poskrbite za zadostno prezračevanje.
n Odstranitev nalep in dekoracije.
n Rahljanje zarjavelih ali čvrsto zategnjenih matic in
kovinskih vijakov.
n Odtajanje zamrznjenih cevi, vratnih ključavnic, itd.
Pozor: Ne odtajajte cevi iz plastke ali umetnih
mas.
n Poudarjanje naravnih vzorcev na lesnih površinah
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK4__ 18.02.14 14:50 Seite 9
10
SLO
pred luženjem ali lakiranjem.
n Krčenje embalažnih PVC folij in izolirnih cevi.
n Voskanje in odstranjevanje voska iz smuči.
Pozor: Močni učinek vročine povzroča povečano
nevarnost požara in eksplozije! Dobro
prezračujte delovno mesto. Nastajajoči plini in
pare so lahko zdravju škodljive in/ali strupene.
6.3 Izbira odgovarjajoče šobe:
n Širokosnopna šoba (5) skrbi za enakomerno
porazdelitev zraka na manjših površinah
n Reducirna šoba (4) za usmerjeni vročinski snop v
kotih in pri lotanju
7. Zamenjava električnega
priključnega kabla
Če se električni priključni kabel te naprave poškoduje,
ga mora zamenjati proizvajalec ali njegova servisna
služba ali podobno strokovno usposobljena oseba, da
bi preprečili ogrožanje varnosti.
8. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje
rezervnih delov
Pred vsemi čistilnimi deli izklopite električni vtikač iz
električne priključne vtičnice.
8.1 Čiščenje
n Zaščitne naprave, zračne reže in ohišje motorja
vzdržujte v karseda čistem stanju. Napravo
zdrgnite s čisto krpo ali pa jo izpihajte s
komprimiranim zrakom (pod nizkim pritiskom).
n Priporočamo, da napravo očistite takoj po vsaki
uporabi.
n V rednih intervalih napravo očistite tudi z mokro
krpo in mazavim milom. Ne uporabljajte nobenih
čistilnih sredstev ali razredčil; ta sredstva lahko
začnejo nažirati dele iz umetne mase. Pazite na
to, da voda ne more prodreti v notranjost
naprave.
8.2 Vzdrževanje
V notranjosti naprave se ne nahajajo nobeni deli,
kateri bi terjali vzdrževanje.
8.3 Naročanje rezervnih delov:
Pri naročilu rezervnih delov navedite naslednje
podatke:
n Tip stroja
n Številka artikla/stroja
n Identifikacijska številka stroja
n Številka rezervnega dela, ki ga naročate
Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani
www.isc-gmbh.info
9. Odstranjevanje in reciklaža
Naprava je ovita v ovojnino, da bi preprečili
poškodovanje zaradi transporta. Ta ovojnina je
surovina in jo kot tako lahko ponovno uporabimo ali
pa jo predamo v reciklažo.
Naprava in njegov pribor so sestavljeni iz različnih
materialov, kot n.pr. kovina in umetna masa. Defektne
konstrukcijske dele predajte na deponijo za posebne
odpadke. Povprašajte v strokovni trgovini ali pri
občinski upravi!
10. Skladiščenje
Napravo in pribor za napravo skladiščite na temnem,
suhem in pred mrazom zaščitenem in za otroke
nedostopnem mestu. Optimalna skladiščna
temperature je med 5 in 30 ˚C. Električno orodje
shranjujte v originalni embalaži.
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK4__ 18.02.14 14:50 Seite 10
11
H
„Figyelmeztetés – Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást”
7 cm
A fúvókakimenetnek legalább 7 cm-re kell lennie a megmunkálandó munadarabtól távol, mivel a
fellépő légtorlódás a készülék megrongálódásához vezethet.
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK4__ 18.02.14 14:50 Seite 11
12
H
Figyelem!
A készülékek használatánál be kell tartani egy pár
biztonsági intézkedéseket, azért hogy sérüléseket és
károkat megakadályozzon. Olvassa ezért ezt a
használati utasítást alaposan át. Őrizze jól meg, azért
hogy mindenkor rendelkezésére álljonak az
információk. Ha átadná más személyeknek a
készüléket, akkor kézbesítseki vele ezt a használati
utasítást is.
Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért és
károkért, amelyek ennek az utasításnak és a
biztonsági utasításoknak a figyelmen hagyása által
keletkeznek.
1. Biztonsági utasítások
A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt
füzetetcskében találhatóak.
FIGYELMEZTETÉS!
Olvason minden biztonsági utalást és utasítást
el.
A biztonsági utalások és utasítások betartásán belüli
mulasztások következménye áramcsapás, tűz
és/vagy nehéz sérülések lehetnek.
Őrizze meg a biztonsági utalásokat és
utasításokat a jövőre nézve.
Kiegészítő biztonsági utasítások:
Mielőtt a hálózati dugót a dugaszolóaljzatba
dugná, bizonyosodjon meg róla, hogy a ki-
/bekapcsoló a középállásban van.
A fúvóka 600° C –ig forrósodik fel. Figyelem,
égési sérülések veszélye! Viseljen kesztyűt
és védőszemüveget. Az üzemeltetés alatt
nem szabad a fúvókát megérinteni.
Hagyja a hőlégfúvó pisztolyt teljesen lehülni,
mielőtt elrakná.
Ne tegye ki a készüléket soha esőnek vagy
nedvességnek. Tárolja száraz helyen a gépet.
Ne hagyja soha felügyelet nélkül fekve a gépet.
Tartsa a készüléket gyerekektől távol.
Soha ne irányítsa a kiáramló levegőt
emberekre vagy állatokra. A készüléket nem
szabad ruha vagy haj szárításra használni. A
hőlégfúvó pisztolyt nem szabad
hajszárítóként felhasználni.
A készüléket nem szabad gyulékony és robbanó
anyagok valamint gázok közelében használni.
Ne akadályozza meg a fórró levegő kiáramlását a
légkijárat eltömése, vagy letakarása által.
Csakis eredeti tartozékokat és a gyártó
pótalkatrészeit használja.
Ne viseljen bő ruhát vagy ékszert. Viseljen nem
csúszós lábbelit és hosszú haj esetén hajhálót.
Ügyeljen a munka alatt egy biztos állási helyzetre.
Ne használja a készüléket nedves környezetben
vagy magas páratartalmú helységekben
(fürdőszoba, szauna, stb.).
Mielőtt a hőlégfúvó pisztolyt használná vizsgálja
meg a munkakörét könnyen gyullékony
anyagokra és szövetekre.
Soha ne vigye a hőlégfúvó pisztolyt a hálózati
kábelnál fogva.
Csak olyan hosszabbító kábelt használjon,
amelynek az átmérője legalább 1,5 mm
2
.
Javításokat (pl. hálózati kábelcsere) csak egy
villamossági szakember végezheti el.
Ne használjon kémikai eltávolítókat és
oldószereket a hőlégfúvó pisztollyal egyidejüleg.
Bepiszkolódás esetén tisztítsa meg a fúvókát.
Ügyeljen arra, hogy a légbeszívó nyílás és a
légkijárat mindig tiszta és szennyeződésmentes
legyen.
Festékek eltávolításánál és a műanyagok
megdolgozásánál az egészségre káros és / vagy
mérgező párák keletkezhetnek. Házban levő
munkáknál gondoskodjon mindig elegendő
szellőztetésről.
Soha ne irányítsa a forró levegőt közvetlenül az
ablakra vagy más üvegfelületre.
Ez a készülék nem lett olyan személyek
(gyerekeket is beleértve) általi használatra
meghatározva, akik csak egy korlátozott testi,
érzéki vagy szellemi képeséggel rendelkeznek
vagy nem rendelkeznek elegendő tapasztalattal
és/vagy tudással, kivéve, ha egy a biztonságukért
felelős személy által felügyelve vannak, vagy ha
utasításokat kaptak tőle, hogy hogyan kell a
készüléket használni. Gyerekeket felül kellene
ügyelni, azért hogy biztosítva legyen, hogy nem
játszanak a készülékkel.
Ha nem gondosan kezeli a készüléket, akkor tűz
keletkezhet.
Vigyázat a készülékeknek gyullékony anyagok
közelében történő használatánál. Ne irányítsa
hosszabb ideig ugyanarra a helyre.
Ne használja egy robbanékony légkörnél.
A hő rejtett, gyullékony anyagokhoz lehet vezetve.
Használat után felfektetni az állványra és hagyni
lehülni mielőtt elrakná.
Ne hagyja a készüléket addig felügyelet nélkül,
amig üzemben van.
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK4__ 18.02.14 14:50 Seite 12
13
H
2. A készülék leírása és a szállítás
terjedelme (kép 1/2-ő)
1. Fúvóka
2. 3-fokozatú be-/ki-kapcsoló
3. Hálózati kábel
4. Redukáló fúvóka
5. Szélessávú fúvóka
n Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan a
készüléket a csomagolásból.
n Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint a
csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha
létezik).
n Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedelme.
n Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrészeket
szállítási károkra.
n Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomagolást a
garanciaidő lejáratának a végéig.
FIGYELEM
A készülék és a csomagolási anyag nem
gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a
műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészekkel
játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a megfulladás
veszélye!
n Eredeti használati utasítás
n Biztonsági utasítások
3. Rendeltetésszerűi használat
A forrólégfúvó a zsugorított tömlők megmelegítésére,
a festékek eltávolítására és a műanyagok
összehegesztésére és deformálására van előrelátva.
A gépet csak rendeltetése szerint szabad használni.
Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít
rendeltetésszerűnek. Ebből adódó bármilyen kárért
vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezelő
felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink a
meghatározásuk szerint nem kisipari, kézműipari
vagy ipari üzemek területén történő bevetésre lettek
tervezve. Ezért a nem vállalunk szavatosságot, ha a
készülék kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek
területén valamint egyenértékű tevékenységek
területén van használva.
4. Technikai adatok
Hálózati feszültség: 230/240 V ~ 50 Hz
Teljesítményfelvétel: 2000 W
Hőmérséklet: 350°C / 1-ő fokozat
550°C / 2-ik fokozat
Légmennyiség: 300 l/perc / 1-ő fokozat
500 l/perc / 2-ik fokozat
Védőosztály: II /
Tömeg: 0,7 kg
5. Beüzemeltetés előtt
Győződjön meg a rákapcsolás előtt arról, hogy a
típustáblán megadott adatok megegyeznek a hálózati
adatokkal.
6. Beüzemeltetés
Figyelem!
Az első használat után valamennyi füst léphet ki a
készülékből. De ez normális.
6.1 3-fokozatos be-/ki-kapcsoló (3-es kép)
Válassza ki a be/ki-kapcsolóval (2) a kívánt
munkahőmérsékletet és légmennyiséget.
A hőlégpisztoly a legrövidebb időn belül eléri a
munkahőmérsékletet.
Kapcsolóállás 1:
1. Fokozat – 350°C / 300 liter/perc
Középállás:
Ki van kapcsolva a készülék.
Kapcsolóállás 2:
2. Fokozat – 550°C / 500 liter/perc.
6.2 A hőlégfúvó pisztoly alkalmazási lehetőségei:
n Festékek és lakkok eltávolítása. Figyelem!
Festékek és lakkok eltávolításánál az
egészségre káros és/vagy mérgező párák
keletkezhetnek. Gondoskodjon megfelelő
szellőztetésről
n Ragasztó és díszítőelemek eltávolítása.
n Rozsdás vagy szorosra húzott anyák és
fémcsavarok meglazítása.
n Befagyott csövek, ajtózárak, stb. felolvasztása.
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK4__ 18.02.14 14:50 Seite 13
14
H
Figyelem: plasztik vagy műanyag csöveket ne
olvasszon fel.
n Fafelületeknél a pácolás vagy lakkozás előtt a
természetes erezetek kiemelése.
n PVC csomagolófóliák, vagy szigetelő csövek
zsugorítására.
n Síléc be- és leviaszolására.
Figyelem: az erős hőbehatás egy magasabb tűz-
és robbanásveszélyt okoz! Jó szellőztesse a
munkahelyet. A keletkező gázok és gőzök az
egészségre károsak és/vagy mérgezőek
lehetnek.
6.3 A megfelelő fúvóka kiválasztása:
n A szélessávú fúvóka (5), kis felületeknél
gondoskodik egy egyenletes légelosztásról.
n A redukáló fúvókát (4) a célzott hősugarakhoz,
sarkoknál és forrasztásnál
7. A hálózati csatlakozásvezeték
kicserélése
Ha ennek a készüléknek a hálózatra csatlakoztató
vezetéke megsérült, akkor ezt a gyártó vagy annak a
vevőszolgáltatása, vagy egy hasonlóan szakképzett
személy által ki kell cseréltetni, azért hogy elkerülje a
veszélyeztetéseket.
8. Tisztítás, karbantartás és
pótalkatrészmegrendelés
Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati csatlakozót.
8.1 Tisztítás
n Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
nyíllásokat és a gépházat annyira por és
piszokmentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje
le a készüléket egy tiszta posztóval le vagy pedig
fúja ki sűrített levegővel, alacsony nyomás alatt.
n Mi azt ajánljuk, hogy a készüléket direkt minden
használat után kitisztítani.
n Tisztítsa meg a készüléket rendszeresen egy
nedves posztóval és egy kevés kenőszappannal.
Ne használjon tisztító és oldó szereket; ezek
megtámadhatják a készülék műanyagrészeit.
Ügyeljen arra, hogy ne jusson víz a készülék
belsejébe.
8.2 Karbantartás
A készülék belsejében nem található további
karbantartandó rész.
8.3 A pótalkatrész megrendelése:
A pótalkatrészek megrendelésénél a következő
adatokat kell megadni
n A készülék típusát
n A kászülékk cikkszámát
n A készülék ident-számát
n A szükséges pótalkatrész pótalkatrész-számá
Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info alatt
találhatóak.
9. Megsemmisítés és újrahsznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készülék
egy csomagolásban található. Ez a csomagolás
nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy
pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz.
A szállítási és annak a tartozékai különböző
anyagokból állnak, mint például fém és műanyagok. A
defekt alkatrészeket vigye a különhulladéki
megsemmisítéshez. Érdeklődjön utánna a
szaküzletben vagy a községi közigazgatásnál!
10. Tárolás
A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét,
száraz és fagymentes valamint gyerekek számára
nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális tárolási
hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az elektromos
szerszámot az eredeti csomagolásban őrizni.
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK4__ 18.02.14 14:50 Seite 14
15
HR/
BIH
„Upozorenje – pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik ozljeđivanja“
7 cm
Izlaz sapnice mora biti udaljen min. 7 cm od komada koji se obrađuje jer zrak koji se nakuplja u
uređaju može uzrokovati njegovo oštećenje.
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK4__ 18.02.14 14:50 Seite 15
16
HR/
BIH
Pažnja!
Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta
prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati
sigurnosnih mjera opreza. Zbog toga pažljivo
pročitajte ove upute za uporabu. Dobro ih sačuvajte
tako da Vam informacije u svako doba budu na
raspolaganju. U slučaju da uredjaj trebate predati
drugoj osobi, uručite joj s njime i ove upute za
uporabu.
Ne preuzimamo jamstvo za nesreće ili štete nastale
zbog nepridržavanja ovih uputa i njihovih sigurnosnih
napomena.
1. Sigurnosne napomene
Odgovarajuće sigurnosne napomene pronaći ćete u
priloženoj knjižici.
UPOZORENJE!
Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena i
uputa mogu uzrokovati el. udar, požar i/ili teška
ozljeđivanja.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute za
buduće korištenje.
Dodatne sigurnosne napomene:
Prije nego utaknete mrežni utikač u utičnicu,
provjerite nalazi li se sklopka za
uključivanje/isključivanje u srednjem položaju.
Mlaznica se zagrije na temp. do 600 °C.
Oprez, postoji opasnost od opeklina! Nosite
zaštitne rukavice i naočale. Tijekom rada ne
smijete dodirivati mlaznicu.
Prije nego pospremite pištolj za vrući zrak, pustite
ga da se potpuno ohladi.
Uredjaj nikad ne izlažite kiši ili vlazi. Uredjaj
skladištite na suhom mjestu.
Nikad ne ostavljajte uredjaj bez nadzora. Držite
ga podalje od djece.
Struju zraka nemojte usmjeravati na ljude niti
životinje. Uredjaj ne smijete koristiti za
sušenje odjeće i kose. Puhalo vrućeg zraka
ne smijete koristiti kao sušilo.
Ne koristite ga u području lako zapaljivih i
eksplozivnih materijala i plinova.
Nikad nemojte sprječavati strujanje zraka tako da
izlaz za zrak začepite ili prekrijete.
Koristite samo originalni dijelove pribora i
rezervne dijelove proizvodjača.
Ne nosite široku odjeću niti nakit. Niste obuću u
kojoj se ne skliže i ako imate dugu kosu, koristite
mrežicu za kosu. Pripazite na stabilnost tijekom
rada.
Uredjaj nemojte nikad koristiti u mokroj okolini ili u
područjima s velikom vlagom zraka (kupaonica,
sauna, itd.).
Prije nego ćete upotrijebiti pištolj za vrući zrak
provjerite ima li u Vašem radnom području lako
zapaljivih tkanina ili materijala.
Nikad ne nosite pištolj držeći ga za mrežni kabel.
Koristite samo produžni kabel minimalnog
presjeka od 1,5 mm
2
.
Popravke (npr. zamjenu mrežnog kabela) smije
provoditi samo električar.
Ne koristite kemijske odstranjivače i otapala
istovremeno s pištoljem za vrući zrak.
U slučaju zaprljanosti očistite mlaznicu.
Pripazite na to da otvori za ulaz i izlaz zraka budu
uvijek čisti.
Prilikom uklanjanja boje i obrade plastike mogu
nastati otrovne pare i/ili pare opasne za zdravlje.
Prilikom rada u kući osigurajte dovoljno
prozračivanje.
Nemojte nikada usmjeriti vrući zrak na prozor ili
druge staklene površine.
Ovaj uređaj ne smiju koristiti osobe (uključujući
djecu) s ograničenim fizičkim, osjetilnim ili
psihičkim osobinama ili one bez iskustva i/ili
znanja, već bi trebale biti pod nadzorom osobe
nadležne za njihovu sigurnost ili od nje primiti
upute za korištenje uređaja. Djeca trebaju biti pod
nadzorom, kako bismo se uvjerili da se ne igraju
uređajem.
n Ako se uređajem ne rukuje pažljivo, može doći do
izbijanja vatre.
n Oprez u slučaju uporabe uređaja u blizini
zapaljivih materijala. Ne usmjeravajte duže
vrijeme na jedno te isto mjesto.
n Ne koristite u slučaju postojanja potencijalno
eksplozivne atmosfere.
n Toplina može doprijeti do zapaljivih materijala koji
se prekriveni.
n Nakon uporabe, položite uređaj na stalak i
ostavite da se ohladi prije spremanja u ambalažu.
n Tako dugo dok se uređaj koristi, ne smije se
ostaviti bez nadzora.
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK4__ 18.02.14 14:50 Seite 16
17
HR/
BIH
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
(slika 1/2)
1. Sapnica
2. 3-stupanjska sklopka za uključivanje/isključivanje
3. Mrežni kabel
4. Redukcijska sapnica
5. Sapnica za široki mlaz
n Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj.
n Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost
pakiranja / za sigurnost tijekom transporta (ako
postoje).
n Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit.
n Prekontrolirajte postoje li na uređaju i dijelovima
pribora transportna oštećenja.
n Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka
jamstvenog roka.
POZOR
Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za djecu!
Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama,
folijama i sitnim dijelovima! Postoji opasnost da
ih progutaju i tako se uguše!
n Originalne upute za uporabu
n Sigurnosne napomene
3. Namjenska uporaba
Puhalo vrućeg zraka namijenjeno je za zagrijavanje
smežuranih crijeva, uklanjanje boje i za zavarivanje i
preoblikovanje plastike.
Stroj se smije koristiti samo u skladu s namjenom.
Svaka drukčija uporaba izvan ovih okvira nije
namjenska. Za štete ili ozljeđivanja bilo koje vrste koje
bi iz toga proizašle ne odgovara proizvođač nego
korisnik.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu
konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe kao ni
u obrtu i industriji. Ne preuzimamo jamstvo ako se
uređaj koristi u obrtničkim ili industrijskim pogonima i
sličnim djelatnostima.
4. Tehnički podaci
Mrežni napon: 230/240 V ~ 50 Hz
Snaga: 2000 W
Temperatura: 350 °C/stupanj 1
550 °C/stupanj 2
Količina zraka: 300 l/min /stupanj 1
500 l/min /stupanj 2
Klasa zaštite: II /
Težina: 0,7 kg
5. Prije puštanja u pogon
Prije uključivanja provjerite odgovaraju li podaci na
tipskoj pločici podacima o mreži.
6. Puštanje u pogon
Pozor!
Nakon prvog korištenja iz uređaja može izaći malo
dima. To je normalno.
6.1 3-stupanjska sklopka za
uključivanje/isključivanje (slika 3)
Pomoću sklopke za uključivanje/isključivanje (2)
odaberite željenu radnu temperaturu i količinu zraka.
Pištolj za vrući zrak postiže radnu temperaturu u
najkraćem vremenu.
Položaj sklopke 1:
1. stupanj – 350 °C / 300 litara/min.
Srednji položaj:
Uređaj je isključen.
Položaj sklopke 2:
2. stupanj – 550 °C / 500 litara/min.
6.2 Moguće primjene pištolja za vrući zrak:
n Uklanjanje boje i laka. Pažnja: Prilikom
uklanjanja boje i lakova mogu nastati otrovne
pare i/ili pare opasne za zdravlje. Osigurajte
dovoljno prozračivanje.
n Uklanjanje naljepnica i dekoracija.
n Olabavljenje zahrdjalih ili previše pritegnutih
matica i metalnih vijaka.
n Odmrzavanje zamrznutih cijevi, brava vratiju itd.
Pažnja: ne odmrzavajte plastične cijevi ni
cijevi od umjetnih materijala.
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK4__ 18.02.14 14:50 Seite 17
18
HR/
BIH
n Naglašavanje prirodnih struktura drveta prije
premazivanja ili lakiranja.
n Stezanje PVC folija za ambalažu i izolacijskih
crijeva.
n Stavljanje i skidanje voska sa skija.
Pažnja: Veliko djelovanje topline povećava
opasnost od požara i eksplozije! Dobro
prozračite radno mjesto. Nastali plinovi i pare
mogu biti opasni za zdravlje i/ili otrovni.
6.3 Odabir odgovarajuće sapnice:
n Sapnica za široki mlaz (5) omogućava
ravnomjernu raspodjelu zraka kod obrade manjih
površina.
n Redukcijska sapnica (4) služi za usmjeravanje
mlaza topline u kutove i kod lemljenja.
7. Zamjena mrežnog priključka
Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja,
zamijeniti ga mora proizvođač ili njegova servisna
služba ili slična kvalificirana osoba, kako bi se izbjegle
opasnosti.
8. Čišćenje, održavanje i narudžba
rezervnih dijelova
Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.
8.1 Čišćenje
n Zaštitne naprave, otvore za zrak i kućište motora
držite što čišćima od prašine i prljavštine. Istrl
jajte uredjaj čistom krpom ili ga ispušite
komprimiranim zrakom pod niskim tlakom.
n Preporučujemo da uredjaj očistite nakon svake
uporabe.
n Redovito čistite uredjaj vlažnom krpom i s malo
sapunice. Ne koristite sredstva za čišćenje ni
otapala; ona mogu oštetiti plastične dijelove
uredjaja. Pripazite na to da u unutrašnjost
uredjaja ne dospije voda.
8.2 Održavanje
U unutrašnjosti uredjaja nalaze se dijelovi koje
treba održavati.
8.3 Narudžba rezervnih dijelova:
Prilikom naručivanja rezervnih dijelova su potrebni
slijedeći podaci:
n Tip uredjaja
n Broj artikla uredjaja
n Ident. broj uredjaja
n Broj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene i informacije potražite na web-adresi
www.isc-gmbh.info
9. Zbrinjavanje i recikliranje
Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od
oštećenja prilikom transporta. Ovo pakovanje je
sirovina i zato se može ponovno upotrijebiti ili poslati
na reciklažu.
Uredjaj i njegov pribor izradjeni su od različitih
materijala kao npr. metala i plastike. Neispravne
sastavne dijelove otpremite na mjesta za zbrinjavanje
posebnog otpada. Informacije potražite u
specijaliziranoj trgovini ili nadležnoj općinskoj upravi.
10. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suho
mjesto zaštićeno od smrzavanja, kojem djeca nemaju
pristup. Optimalna temperatura skladištenja je između
5 i 30 ˚C. Elektroalat čuvajte u originalnoj pakovini.
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK4__ 18.02.14 14:50 Seite 18
19
RS
„Upozorenje – Pročitajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od povreda“
7 cm
Izlaz mlaznice mora da bude udaljen min. 7 cm od obratka jer vazduh koji se sakuplja u uređaju
može da prouzroči njegovo oštećenje.
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK4__ 18.02.14 14:50 Seite 19
20
RS
Pažnja!
Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa
o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete.
Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za
upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu
na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali da
predate drugim licima, prosledite im i ova uputstva za
upotrebu / bezbednosne napomene. Ne preuzimamo
garanciju za štete koje bi nastale zbog nepridržavanja
ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih
napomena.
1. Sigurnosna uputstva:
Odgovarajuća sigurnosna uputstva pronaći ćete u
priloženoj knjižici.
UPOZORENJE!
Pročitajte sve bezbednosne napomene i
uputstva.
Propusti kod pridržavanja bezbednosnih napomena i
uputstava mogu da prouzroče el.udar, požar i/ili teške
povrede.
Sačuvajte sve bezbednosne napomene i
uputstva za buduće korišćenje.
Dodatne bezbednosne napomene:
Pre nego ćete utaknuti utikač u utičnicu, proverite
da li se prekidač za uključivanje/isključivanje
nalazi u srednjem položaju.
Sapnica se zagreje i do 600 °C. Pažnja,
opasnost od opekotina! Nosite zaštitne
rukavice i naočari. Tokom rada sapnicu ne
smete da dotaknete.
Pre nego spremite pištolj za vruć vazduh, pustite
da se u potpunosti ohladi.
Uređaj nemojte nikada da izlažete kiši ili
vlažnosti. Uređaj čuvajte na suvom mestu.
Nikada nemojte da ostavite uređaj bez nadzora.
Držite ga podalje od dece.
Struju vazduha nikada ne usmeravajte na
ljude i životinje. Uređaj ne sme da se koristi
za sušenje odeće i kose. Duvaljka za vruć
vazduh ne sme da se koristi kao fen za kosu.
Uređaj ne sme da se koristi u blizini lako zapaljivih
i eksplozivnih materijala i gasova.
Nemojte sprečavati proticanje struje vazduha
začepljivanjem ili prekrivanjem izlaza za vazduh.
Koristite samo originalne delove pribora i
rezervne delove proizvođača uređaja.
Tokom rada ne nosite široku odeću ni nakit.
Nosite obuću koja se ne kliže, a ako imate dugu
kosu stavite mrežicu. Tokom rada pripazite na
stabilnost.
Uređaj nemojte nikada da koristite u mokroj
okolini ili na mestima s velikom vlažnošću
vazduha (kupatilo, sauna itd.).
Pre nego ćete upotrebiti pištolj za vruć vazduh,
proverite da li u Vašem radnom području ima lako
zapaljivih tvari i materijala.
Nikada nemojte da nosite pištolj držeći ga za
kabl.
Koristite samo produžni kabl s minimalnim
presekom od 1,5 mm
2
.
Popravke (npr. zamena mrežnog kabla) smeju da
vrše samo električari.
Ne upotrebljavajte hemijske odstranjivače i
rastvore istovremeno s pištoljem za vruć vazduh.
Očistite sapnicu ako se zaprlja.
Pripazite na to da otvori za ulaz i izlaz vazduha
budu uvek čisti.
Kod odstranjivanja boje i obrade plastike mogu da
nastanu pare opasne po zdravlje i/ili otrovne pare.
Kod radova u kući pobrinite se za dovoljno
provetravanje.
Nikada ne usmeravajte vruć vazduh direktno na
prozor ili druge staklene površine.
Ovaj uređaj ne smeju da koriste lica (uključujući
decu) s ograničenim fizičkim, osetilnim ili
psihičkim osobinama ili ona bez iskustva i/ili
znanja, nego bi trebale da budu pod nadzorom
lica nadležnog za njihovu bezbednost ili od njega
dobiti uputstva za korišćenje uređaja. Deca
trebaju da budu pod nadzorom, kako bismo se
uverili da se ne igraju uređajem.
n Ako se uređajem ne rukuje pažljivo, može da
dođe do požara.
n Budite oprezni tokom upotrebe uređaja u blizini
zapaljivih materijala. Nemojte usmeravati struju
zraka duže vreme na jedno te isto mesto.
n Nemojte koristiti uređaj u potencijalno
eksplozivnoj atmosferi.
n Toplota može dopreti do zapaljivih materijala koji
su prekriveni.
n Nakon upotrebe položite uređaj na stalak i
ostavite da se ohladi pre spremanja u ambalažu.
n Tako dugo dok se uređaj upotrebljava, ne sme da
ostane bez nadzora.
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK4__ 18.02.14 14:50 Seite 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

EINHELL TC-HA 2000/1 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka