Shimano FD-RX815 Dealer's Manual

Typ
Dealer's Manual

Nižšie nájdete stručné informácie pre GRX RX815 ST-RX815, GRX RX815 FD-RX815, GRX RX815 RD-RX815, GRX RX815 RD-RX817, SW-R9150, SM-BTR1, SM-BTR2, BT-DN110, BT-DN110-A, SM-BCR1 a SM-BCR2. Tento návod pokrýva inštaláciu a údržbu elektronického systému radenia prevodov Shimano GRX RX815, vrátane batérií a nabíjačiek. Návod obsahuje podrobné schémy zapojenia a pokyny na nastavenie.

Nižšie nájdete stručné informácie pre GRX RX815 ST-RX815, GRX RX815 FD-RX815, GRX RX815 RD-RX815, GRX RX815 RD-RX817, SW-R9150, SM-BTR1, SM-BTR2, BT-DN110, BT-DN110-A, SM-BCR1 a SM-BCR2. Tento návod pokrýva inštaláciu a údržbu elektronického systému radenia prevodov Shimano GRX RX815, vrátane batérií a nabíjačiek. Návod obsahuje podrobné schémy zapojenia a pokyny na nastavenie.

(Slovak)
DM-RX815-01
Návod predajcu
CESTNÝ MTB Trekking
Mestský/
Komfortný bicykel
MESTSKÝ ŠPORTOVÝ E-BIKE
Séria RX815
SHIMANO GRX
ST-RX815
FD-RX815
RD-RX815
RD-RX817
SHIMANO
SW-R9150
SM-EW90-A
SM-EW90-B
EW-RS910
EW-WU111
EW-SD50
EW-SD50-I
EW-JC130
SM-EWC2
SM-JC40
SM-JC41
SM-BTR1
BT-DN110
BT-DN110-A
BM-DN100
SM-BA01
SM-BCR1
SM-BCR2
SM-BCC1
2
OBSAH
OBSAH .......................................................................................2
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE ..........................................................6
ZAISTENIE BEZPEČNOSTI ..........................................................7
ZOZNAM POUŽÍVANÉHO NÁRADIA ........................................25
INŠTALÁCIA/DEMONTÁŽ ......................................................... 28
CELKOVÁ SCHÉMA ZAPOJENIA (špecifikácie externej batérie) ........28
• Ukážka zapojenia káblov pri inštalácii spojky [B] z vonkajšej strany .................................. 28
• Ukážka zapojenia káblov pri inštalácii spojky [B] z vnútornej strany ................................. 30
CELKOVÁ SCHÉMA ZAPOJENIA (špecifikácie vstavanej batérie) ......33
• Ukážka zapojenia káblov pri inštalácii spojky [A] z vonkajšej strany.................................. 33
• Ukážka zapojenia káblov pri inštalácii spojky [A] z vnútornej strany ................................. 34
Schéma zapojenia v okolí kokpitu ......................................................36
• Ukážka zapojenia káblov pri inštalácii spojky [A] z vonkajšej strany.................................. 36
• Ukážka zapojenia káblov pri inštalácii spojky [A] vo vnútri riadidiel ................................. 37
• Ukážka zapojenia káblov pri inštalácii spojky [A] vo vnútri rámu ...................................... 38
Manipulácia s elektrickými vodičmi ....................................................38
• Pripojenie elektrického vodiča .............................................................................................. 39
• Odpojenie elektrického vodiča .............................................................................................. 40
• Smer vloženia elektrických vodičov na vstavané použitie ................................................... 41
• Dokončenie vonkajšej kabeláže ............................................................................................ 41
• Dokončenie vnútornej kabeláže ........................................................................................... 43
Dočasná inštalácia páčky duálneho riadenia .....................................44
• ST-RX815.................................................................................................................................. 45
Inštalácia satelitného prepínača .........................................................48
• SW-R9150 ................................................................................................................................ 48
Inštalácia spojky [A] .............................................................................51
• Typ s externou montážou ...................................................................................................... 51
• Vstavaný typ na konci riadidla .............................................................................................. 54
• Typ so vstavaným rámom ....................................................................................................... 58
Inštalácia bezdrôtovej jednotky ..........................................................59
3
Dočasná inštalácia prednej prehadzovačky .......................................61
• Keď je nasedadlovej trubke upevňovací výčnelok .............................................................. 61
• Keď nasedadlovej trubke nie je žiaden upevňovací výčnelok ............................................ 62
• Pripojenie elektrického vodiča .............................................................................................. 63
Inštalácia zadnej prehadzovačky ........................................................65
• Štandardný typ ....................................................................................................................... 65
• Typ s priamou montážou ....................................................................................................... 67
• Pripojenie elektrického vodiča .............................................................................................. 69
Inštalácia externej batérie ................................................................... 69
• Pri externom zapojení káblov k batérii ................................................................................. 70
• V prípade, že kabeláž batérie je zabudovaná do rámu ....................................................... 74
• Inštalácia adaptéra držiaka na fľašu ..................................................................................... 75
Inštalácia spojky [B] .............................................................................76
• Spojka [B] externého typu ..................................................................................................... 76
• Spojka [B] vstavaného typu ................................................................................................... 78
Inštalácia vstavanej batérie .................................................................81
Kontrola zapojenia ...............................................................................83
Zaistenie prednej prehadzovačky .......................................................84
• Prípravy ................................................................................................................................... 84
• Zaistenie prednej prehadzovačky .......................................................................................... 85
Inštalácia rotora kotúčovej brzdy .......................................................88
Inštalácia strmeňa brzdy ......................................................................88
Inštalácia brzdovej hadičky .................................................................88
• Prehľad systému jednoduchého spojenia hadičiek .............................................................. 88
• Kontrola dĺžky hadičky .......................................................................................................... 88
• Rezanie hadičky ...................................................................................................................... 89
• Pripojenie hadičky .................................................................................................................. 94
Zaistenie páčky duálneho riadenia .....................................................97
POKYNY NA OVLÁDANIE .......................................................99
Ovládanie polohy prevodu ..................................................................99
• Body, ktoré je potrebné zapamätať si pri radení prednej prehadzovačky ......................... 99
• Body, ktoré je potrebné zapamätať si pri radení zadnej prehadzovačky ......................... 100
4
NASTAVENIE ..........................................................................101
Inštalácia reťaze .................................................................................101
Kontrola dĺžky reťaze ........................................................................101
Nastavenie zadnej prehadzovačky ...................................................104
• Nastavenie skrutky konzoly ................................................................................................. 104
• Nastavenie radenia prevodov v režime nastavenia ............................................................ 106
• Nastavenie spodného / horného limitu ............................................................................... 109
Nastavenie prednej prehadzovačky .................................................111
• Kontrola polôh skrutiek ....................................................................................................... 111
• Nastavenie horného limitu .................................................................................................. 111
• Nastavenie spodného limitu v režime nastavenia .............................................................. 112
• Nastavenie horného limitu v režime nastavenia ................................................................ 115
Nastavenie páčky duálneho riadenia ...............................................117
• Nastavenie dosahu ............................................................................................................... 117
• Nastavenie voľného pohybu ................................................................................................ 118
NABÍJANIE BATÉRIE ..............................................................121
Typ s externou montážou ..................................................................121
Typ s integrovanou montážou ..........................................................122
PRIPOJENIE AKOMUNIKÁCIA SO ZARIADENIAMI ..............126
E-TUBE PROJECT .................................................................................126
• Systémové požiadavky ......................................................................................................... 126
Bezdrôtová funkcia ............................................................................127
• Kompatibilné cyklistické počítače ....................................................................................... 127
• Funkcia .................................................................................................................................. 127
Položky, ktoré možno konfigurovať
vaplikácii E-TUBE PROJECT ...............................................................128
Nastavenie režimu radenia (SYNCHRONIZED SHIFT) .......................128
• SEMI-SYNCHRONIZED SHIFT ................................................................................................ 128
• SYNCHRONIZED SHIFT .......................................................................................................... 130
ÚDRŽBA .................................................................................131
Výmena brzdových doštičiek ............................................................131
5
Výmena originálneho minerálneho oleja SHIMANO .......................131
• Vypúšťanie minerálneho oleja ............................................................................................. 131
• Pridávanie minerálneho oleja a odvzdušňovanie .............................................................. 134
Výmena brzdovej hadičky .................................................................149
• Kontrola dĺžky hadičky a rezanie hadičky .......................................................................... 149
• Montáž na brzdovú páčku ................................................................................................... 150
• Montáž na strmeň brzdy ...................................................................................................... 152
Údržba piesta strmeňa .......................................................................155
Opätovné nasadenie krytu konzoly .................................................155
Výmena kladiek ..................................................................................157
Nanášanie maziva na stabilizátor reťaze .........................................157
Nastavenie trenia ...............................................................................160
• RD-RX815 .............................................................................................................................. 161
• RD-RX817 .............................................................................................................................. 164
Výmena platne anapínacej pružiny platne .....................................166
• Odstránenie .......................................................................................................................... 166
• Inštalácia ............................................................................................................................... 169
6
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE
Tento návod predajcu je primárne určený pre profesionálnych cyklistických mechanikov.
Používatelia, ktorí nie sú profesionálne zaškolení na montáž bicyklov, sa pomocou
návodu predajcu nesmú pokúšať o svojpomocné inštalovanie komponentov.
Ak je pre vás ktorákoľvek časť informácií v návode nezrozumiteľná, inštaláciu
nevykonávajte. Namiesto toho požiadajte o asistenciu v mieste zakúpenia alebo u
distribútora.
Prečítajte si všetky návody dodané s predmetným výrobkom.
Produkt nerozoberajte a ani ho neupravujte, ak to nie je vyžadované v rámci pokynov
obsiahnutých v tomto návode predajcu.
Všetky návody a technické dokumenty sú k dispozícii on-line na https://si.shimano.com.
Spotrebitelia, ktorí majú problematický prístup na internet, sa môžu obrátiť na
distribútora SHIMANO, alebo na niektorú z pobočiek SHIMANO, kde im poskytnú tlačenú
kópiu používateľskej príručky.
Dodržiavajte všetky príslušné pravidlá a predpisy platné v krajine, štáte alebo regióne,
kde vykonávate svoju podnikateľskú činnosť predajcu.
Slovné značky a logá Bluetooth
®
sú registrované ochranné známky vlastnené
spoločnosťou Bluetooth SIG,Inc. a akékoľvek použitie týchto značiek spoločnosťou
SHIMANO INC. je na základe licencie.
Ostatné ochranné známky a obchodné názvy sú majetkom príslušných vlastníkov.
Kvôli bezpečnosti si tento návod predajcu pred používaním dôkladne prečítajte
a na zaistenie správneho používania ho riadne dodržiavajte.
Nasledujúce pokyny je potrebné vždy dodržiavať, aby sa predišlo osobným poraneniam a
fyzickému poškodeniu zariadení a okolia.
Pokyny sú zatriedené podľa stupňa nebezpečenstva alebo poškodenia, ktoré sa môžu
vyskytnúť v prípade nesprávneho používania produktu.
NEBEZPEČENSTVO
Nedodržanie pokynov bude mať za následok smrť alebo vážne
poranenie.
VÝSTRAHA
Nedodržanie pokynov by mohlo mať za následok smrť alebo
vážne poranenie.
UPOZORNENIE
Nedodržanie pokynov by mohlo mať za následok osobné
poranenie alebo fyzické poškodenie zariadenia a okolia.
7
ZAISTENIE BEZPEČNOSTI
ZAISTENIE BEZPEČNOSTI
NEBEZPEČENSTVO
Používateľov informujte aj o nasledujúcich podmienkach:
Lítium-iónová batéria
Dbajte na dodržiavanie nasledujúcich pokynov vzáujme predchádzania vzniku
popálenín ainých zranení vdôsledku úniku kvapalín, prehrievania, vzniku požiaru
alebo výbuchu.
Na nabíjanie batérie používajte určenú nabíjačku batérie. Použitie akýchkoľvek iných
položiek môže viesť kvzniku požiaru, prehriatiu alebo unikaniu.
Nezohrievajte batériu ani ju nevystavujte ohňu. Pokiaľ to nedodržíte, môže dôjsť
kspáleniu alebo kprasknutiu batérie.
Batériu nedeformujte, neupravujte ani nerozoberajte; taktiež na koncovky batérie
priamo neaplikujte spájku. Batériu nepoužívajte ani nenechávajte na miestach, kde by
mohla teplota presiahnuť 60°C; ktakým miestam patria miesta vnútri vozidiel vystavené
počas horúcich dní účinkom priameho slnečného žiarenia alebo miesta vblízkosti
sporákov. Pokiaľ to nedodržíte, úniky, prehrievanie alebo prasknutie môžu mať za
následok vznik požiaru, popálenín alebo iných poranení.
Svorky (+) a (-) neprepájajte kovovými predmetmi. Batériu neprenášajte ani neskladujte
spolu s kovovými predmetmi, ako sú napríklad retiazky alebo sponky do vlasov. Pokiaľ to
nedodržíte, môže dôjsť ku skratom, prehrievaniu, popáleninám alebo iným poraneniam.
Pokiaľ sa tekutina unikajúca zbatérie dostane do očí, okamžite zasiahnutú oblasť
vypláchnite vodou bez šúchania očí anásledne vyhľadajte lekársku pomoc. Pokiaľ to
nedodržíte, môže dôjsť k oslepnutiu.
Nabíjačka batérie/kábel nabíjačky batérie
Dbajte na dodržiavanie nasledujúcich pokynov vzáujme predchádzania vzniku
popálenín ainých zranení vdôsledku úniku kvapalín, prehrievania, vzniku požiaru
alebo výbuchu.
Nabíjačku batérie nenechajte navlhnúť ani ju nepoužívajte, pokiaľ je vlhká; taktiež sa jej
nedotýkajte ani ju nedržte vlhkými rukami. Pokiaľ to nedodržíte, môže dôjsť
kproblémom vrámci prevádzky alebo kzásahu elektrickým prúdom.
Nepoužívajte nabíjačku batérie, ak je prekrytá tkaninou alebo iným materiálom. Pokiaľ
to nedodržíte, môže dochádzať ku kumulovaniu tepla, deformácii skrinky, požiaru,
vznieteniu alebo prehrievaniu.
Nabíjačku batérie nerozoberajte ani ju neupravujte. Ak toto nedodržíte, môže dôjsť k
zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo k poraneniam.
8
ZAISTENIE BEZPEČNOSTI
Nabíjačku batérie používajte jedine pri uvedenom napájacom napätí. Pokiaľ je napájacie
napätie iné ako uvedené napätie, môže dôjsť k požiaru, deštrukcii, dymeniu,
prehrievaniu, zásahu elektrickým prúdom alebo k popáleninám.
Počas búrky s výskytom bleskov sa nedotýkajte kovových súčastí zariadenia ani sieťovej
zástrčky na adaptéri striedavého prúdu ani iných častí. Pri zásahu bleskom môže dôjsť k
zásahu elektrickým prúdom.
SM-BCR2: Nabíjačka batérie preSM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A
Používajte adaptér striedavého prúdu s USB portom s napätím 5,0V DC a prúdom
hodnoty aspoň 1,0A DC. Ak použijete adaptér s hodnotou prúdu menšou ako 1,0 A,
adaptér striedavého prúdu sa môže ohrievať a môže dôjsť k požiaru, dymeniu,
prehrievaniu, poškodeniu, zásahu elektrickým prúdom či k popáleninám.
VÝSTRAHA
Pri inštalácii produktu nezabudnite dodržiavať pokyny uvedené v návodoch.
Používajte iba originálne diely SHIMANO. Ak je komponent alebo náhradný diel
nesprávne namontovaný alebo nastavený, môže to viesť k zlyhaniu komponentu a
spôsobeniu straty kontroly jazdca nad bicyklom a pádu.
Pri vykonávaní úloh údržby, ako je výmena komponentov, noste schválenú ochranu
zraku.
Tento návod predajcu je určený len pre sériu SHIMANO GRX RX815 (elektronický systém
radenia prevodov).
Informácie o produktoch, ktoré nie sú vysvetlené v tomto návode, nájdete v zozname
modelov na našej webovej lokalite (https://si.shimano.com).
Používateľov informujte aj o nasledujúcich podmienkach:
Reťaz pravidelne čisťte vhodným prostriedkom načistenie reťazí. Intervaly medzi
údržbami závisia od okolností používania a jazdenia.
Nikdy nepoužívajte rozpúšťadlá na báze zásad alebo kyselín, ako sú odstraňovače hrdze.
V prípade použitia rozpúšťadla sa môže reťaz pretrhnúť a spôsobiť vážne poranenie.
Pred jazdou na bicykli skontrolujte, či sú kolesá bezpečne upevnené. V opačnom prípade
môžete spadnúť a vážne sa poraniť.
Skontrolujte, či reťaz nie je poškodená (deformácie alebo praskliny), nepreskakuje alebo
nevykazuje akékoľvek iné nezrovnalosti, ako je svojvoľné radenie prevodov. Ak sa
vyskytnú akékoľvek problémy, obráťte sa na miesto zakúpenia alebo distribútora. Reťaz
sa môže pretrhnúť a vy môžete spadnúť.
Dávajte pozor, aby sa vám počas jazdy do reťaze nezachytili časti oblečenia. V opačnom
prípade môžete z bicykla spadnúť.
9
ZAISTENIE BEZPEČNOSTI
Informácie ofunkcii viacnásobného radenia
Pripojením tohto systému k aplikácii E-TUBE PROJECT a prepnutím položky [Multi shift
mode setting] na [ON] budete môcť po podržaní prepínača radenia nepretržite
preraďovať prevody. Pri úprave tohto nastavenia si pozorne prečítajte časť „Položky,
ktoré možno konfigurovať vaplikácii E-TUBE PROJECT” v tomto návode predajcu.
Gear-shifting interval (Interval radenia prevodov)
[Gear-shifting interval] možno nastaviť na jednu z piatich úrovní v rámci nastavenia
funkcie viacnásobného radenia v aplikácii E-TUBE PROJECT: [Very Fast], [Fast], [Normal],
[Slow] alebo [Very Slow] (Predvolene: [Normal]).
Rýchlejšie nastavenie pre [Gear-shifting interval] bude mať za následok rýchlejšie radenie
prevodov. Jazdec si môže rýchlo nastaviť rýchlosť jazdy a rýchlosť, pri ktorej sa otáča
predné ozubené koleso („kadencia” nižšie) ako reakcia na zmenu jazdných podmienok.
Ak sa však úkon radenia prevodov vykoná pri nedostatočnej kadencii, keď je systém
nastavený na rýchly interval radenia prevodov, reťaz možno nebude stíhať kopírovať
pohyb zadnej prehadzovačky, čo môže spôsobiť nasledujúce problémy.
Reťaz môže spadnúť zahrot ozubenia kazetového ozubeného kolesa
Kazetové ozubené koleso sa môže zdeformovať
Reťaz sa môže pretrhnúť
Uistite sa, že ste plne porozumeli vlastnostiam intervalu radenia prevodov, a následne
nastavte interval radenia prevodov podľa jazdných podmienok, ako je terén a vlastný štýl
jazdy.
Interval
radenia
prevodov
Výhody Nevýhody
Rýchle
nastavenie
Rýchle viacnásobné radenie je
možné
Jazdec môže rýchlo nastaviť
kadenciu rýchlosti jazdy ako reakciu
na zmeny jazdných podmienok
Pri radení prevodov je potrebná
vysoká kadencia
Ľahko dochádza kneúmyselnému
nadbytočnému preradeniu
Pomalé
nastavenie
Je možné spoľahlivé vykonávanie
radenia prevodov
Radenie prevodov chvíľu trvá
Lítium-iónová batéria
Batériu neponárajte do sladkej ani do slanej vody a zabráňte zvlhnutiu svoriek batérie.
Pokiaľ to nedodržíte, môže dôjsť kpožiaru, prasknutiu, vznieteniu alebo prehrievaniu.
Batériu nepoužívajte v prípade zreteľných škrabancov alebo v prípade iného externého
poškodenia. Pokiaľ to nedodržíte, môže dôjsť kprasknutiu, prehrievaniu alebo
problémom počas prevádzky.
10
ZAISTENIE BEZPEČNOSTI
Batériu nevystavujte účinkom silného nárazu ani ňou nehádžte. Pokiaľ to nedodržíte,
môže dôjsť kprasknutiu, prehrievaniu alebo problémom počas prevádzky.
Batériu nepoužívajte, ak vykazuje unikanie kvapaliny, zmenu farby, deformácie alebo iné
netypické znaky. Pokiaľ to nedodržíte, môže dôjsť kprasknutiu, prehrievaniu alebo
problémom počas prevádzky.
Ak kvapalina z batérie zasiahne vašu pokožku alebo odev, okamžite ich očisťte čistou
vodou. Unikajúca kvapalina môže poškodiť vašu pokožku.
Rozsahy prevádzkových teplôt pre batériu sú uvedené nižšie. Batériu nepoužívajte pri
teplotách mimo týchto rozsahov. Pokiaľ sa používa alebo skladuje pri teplotách mimo
týchto rozsahov, môže dôjsť k požiaru, poraneniam alebo problémom počas prevádzky.
1. Počas vybíjania: -10 °C – 50 °C
2. Počas nabíjania: 0 °C – 45 °C
SM-BTR1: Lítium-iónová batéria (externý typ)
Ak sa batéria počas stanoveného času nabíjania úplne nenabije, nabíjanie zastavte.
Pokiaľ to nedodržíte, môže dôjsť kpožiaru, prasknutiu, vznieteniu alebo prehrievaniu.
SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A: Lítium-iónová batéria (vstavaný typ)
Ak sa batéria úplne nenabije za 4hodiny nabíjania, nabíjanie zastavte. Pokiaľ to
nedodržíte, môže dôjsť kpožiaru, prasknutiu, vznieteniu alebo prehrievaniu.
Nabíjačka batérie/kábel nabíjačky batérie
SM-BCR1: Nabíjačka batérie preSM-BTR1
Pri pripájaní alebo odpájaní kábla z elektrickej zásuvky uchopte a držte zástrčku.
Neplnenie uvedeného môže mať za následok požiar alebo zásah elektrickým prúdom.
Ak sa vyskytnú nasledujúce príznaky, zastavte používanie zariadenia a spojte sa s
miestom zakúpenia. Môže dôjsť k požiaru či zásahu elektrickým prúdom.
* Ak sa zo sieťovej zástrčky dymí alebo ak generuje teplo.
* vo vnútri sieťovej zástrčky je možno zlé spojenie.
Elektrickú zásuvku nepreťažujte spotrebičmi, ktoré prevyšujú menovitú kapacitu zásuvky,
a používajte jedine elektrickú zásuvku prívodu striedavého prúdu hodnoty 100 – 240 V
AC. V prípade preťaženia elektrickej zásuvky pripojením veľkého počtu spotrebičov
pomocou adaptérov môže dôjsť k prehrievaniu s dôsledkom požiaru.
Sieťový kábel ani sieťovú zástrčku nepoškodzujte. (Nepoškodzujte ich, neupravujte ich,
nasilu ich neohýbajte, nestáčajte ani nenaťahujte, neklaďte ich do blízkosti horúcich
predmetov, neumiestňujte na ne ťažké predmety ani ich pevne dokopy nezväzujte.) V
prípade používania v poškodenom stave môže dôjsť k požiaru, zásahu elektrickým
prúdom alebo skratu.
Nabíjačku batérie nepoužívajte v spojení s komerčne dostupnými elektrickými
transformátormi navrhnutými na používanie v zahraničí (cestovné konvertory), pretože
môžu nabíjačku batérie poškodiť.
11
ZAISTENIE BEZPEČNOSTI
Sieťovú zástrčku vždy zastrčte na doraz. Pokiaľ to nedodržíte, môže dôjsť kpožiaru.
SM-BCR2: Nabíjačka batérie preSM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A
Nepoužívajte iný USB kábel, ale používajte len USB kábel dodávaný so zariadením na
pripojenie k PC. Môže dôjsť k poruche nabíjania, požiaru alebo k zlyhaniu pripojeného
PC kvôli ohrievaniu.
Nabíjačku batérie nepripájajte k PC v pohotovostnom režime. V závislosti od špecifikácií
môže dôjsť k zlyhaniu PC.
Pri pripájaní alebo odpájaní USB kábla alebo nabíjacieho kábla vždy uchopte zástrčku
kábla. Neplnenie uvedeného môže mať za následok požiar alebo zásah elektrickým
prúdom.
Ak sa vyskytnú nasledujúce príznaky, zastavte používanie zariadenia a spojte sa s
miestom zakúpenia. Môže dôjsť k požiaru či zásahu elektrickým prúdom.
* Ak sa zo sieťovej zástrčky dymí alebo ak generuje teplo.
* vo vnútri sieťovej zástrčky je možno zlé spojenie.
Ak hrmí počas nabíjania adaptérom striedavého prúdu s USB portom, zariadenia, bicykla
ani adaptéra striedavého prúdu sa nedotýkajte. Pri zásahu bleskom môže dôjsť k zásahu
elektrickým prúdom.
Používajte adaptér striedavého prúdu s USB portom s napätím 5,0V DC a prúdom
hodnoty aspoň 1,0A DC. Ak sa používa adaptér striedavého prúdu sprúdom nižším ako
1,0ADC, môže dôjsť k poruche nabíjania alebo sa môže adaptér striedavého prúdu
prehrievať s následkom požiaru.
Na pripojenie kábla k USB portu PC nepoužívajte USB rozbočovač. Môže dôjsť k poruche
nabíjania alebo k požiaru v dôsledku prehrievania.
Dávajte pozor, aby ste nepoškodili nabíjací kábel. (Nepoškodzujte ich, neupravujte ich,
nasilu ich neohýbajte, nestáčajte ani nenaťahujte, neklaďte ich do blízkosti horúcich
predmetov, neumiestňujte na ne ťažké predmety ani ich pevne dokopy nezväzujte.) V
prípade používania v poškodenom stave môže dôjsť k požiaru, zásahu elektrickým
prúdom alebo skratu.
Brzda
Každý bicykel sa môže ovládať trochu inak vzávislosti odmodelu. Preto sa sbicyklom
určite naučte správne brzdiť (vrátane tlaku na brzdovú páčku a vlastností ovládania
bicykla) a manipulovať. Nesprávne používanie brzdového systému bicykla môže mať za
následok stratu kontroly alebo pád, ktoré by mohli viesť k vážnemu zraneniu.
Osprávnom ovládaní sa poraďte sprofesionálnym predajcom bicyklov alebo si pozrite
návod na obsluhu bicykla. Rovnako je dôležité precvičovať jazdu, brzdenie atď.
Ak prednú brzdu zatiahnete príliš veľkou silou, môže sa predné koleso zablokovať a
vyhodiť jazdca dopredu, čo môže spôsobiť vážne zranenie.
Pred jazdou na bicykli sa vždy presvedčte, že predné azadné brzdy pracujú správne.
12
ZAISTENIE BEZPEČNOSTI
Počas daždivého počasia bude požadovaná brzdná dráha dlhšia. Znížte svoju rýchlosť a
používajte brzdy skôr a jemne.
Ak je povrch cesty mokrý, pneumatiky budú mať menšiu trakciu a požadovaná brzdná
dráha bude dlhšia. Ak pneumatiky stratia trakciu, môžete spadnúť zbicykla avýsledkom
môže byť vážne zranenie. Aby ste tomu zabránili, znížte rýchlosť, používajte brzdy skôr a
dávajte väčší pozor.
Hydraulická kotúčová brzda
Okrem toho dávajte veľký pozor a majte prsty v
dostatočnej vzdialenosti od otáčajúceho sa rotora
kotúčovej brzdy. Rotor kotúčovej brzdy je dostatočne ostrý
na to, aby spôsobil vážne poranenie prstov v prípade, že by
sa prsty zachytili do otvorov pohybujúceho sa rotora.
Počas brzdenia sa strmene arotor kotúčovej brzdy zohrejú, preto sa ich počas jazdy alebo
ihneď po zosadnutí zbicykla nedotýkajte. V opačnom prípade sa môžete popáliť.
Dajte pozor, aby sa na rotor kotúčovej brzdy a brzdové doštičky nedostal olej alebo
mazivo. V opačnom prípade nemusia brzdy fungovať správne.
Ak sa na brzdové doštičky dostane olej alebo mazivo, spojte sa s miestom zakúpenia
alebo s distribútorom. V opačnom prípade nemusia brzdy fungovať správne.
Ak sa počas brzdenia vyskytuje hluk, brzdové doštičky sú
možno opotrebované po hranicu použiteľnosti.
Skontrolujte, že teplota brzdového systému sa dostatočne
znížila a potom skontrolujte hrúbku brzdovej doštičky. Ak
je hrúbka do 0,5 mm, brzdovú doštičku treba vymeniť za
novú. Obráťte sa na miesto zakúpenia alebo distribútora.
0,5 mm2 mm
Ak je rotor kotúčovej brzdy prasknutý alebo zdeformovaný, okamžite prestaňte brzdy
používať a spojte sa s miestom zakúpenia alebo s distribútorom.
Ak sa rotor kotúčovej brzdy opotrebuje do hrúbky 1,5 mm alebo menej, ak je hliníkové
jadro viditeľné cez stred oceľovej brzdnej plochy alebo ak hliníkové jadro začína
vyčnievať z vonkajšej strany oceľovej brzdnej plochy, okamžite sa prestaňte používať
brzdy a obráťte sa na miesto zakúpenia alebo distribútora.
Vapor lock (vytvorenie bublín v brzdovom systéme pri intenzívnom brzdení) sa môže
vytvoriť pri priebežnom aplikovaní bŕzd; preto sa tomuto vyhýbajte.
Vapor lock (vytvorenie bublín v brzdovom systéme pri intenzívnom brzdení) nastane, ak
sa zahreje olej vo vnútri brzdového systému, čo spôsobuje expanziu vody alebo
vzduchových bublín vnútri brzdového systému. To môže potom zapríčiniť náhle zvýšenie
záberu brzdovej páčky.
13
ZAISTENIE BEZPEČNOSTI
Kotúčová brzda nie je navrhnutá tak, aby fungovala, keď je bicykel naopak. Ak bicykel
otočíte naopak alebo nabok, brzda nemusí správne fungovať a môže dôjsť k vážnemu
úrazu. Pred jazdou na bicykli niekoľkokrát stlačte brzdovú páčku a skontrolujte, či brzdy
štandardne fungujú. Ak brzdy nefungujú štandardným spôsobom, prestaňte brzdy
používať aspojte sa s miestom zakúpenia alebo s distribútorom.
Ak pri stlačení brzdovej páčky necítite žiadny odpor, okamžite prestaňte brzdy používať
aspojte sa s miestom zakúpenia alebo s distribútorom.
Ak dôjde k únikom kvapaliny, okamžite prestaňte brzdy používať aspojte sa s miestom
zakúpenia alebo s distribútorom.
V prípade inštalácie na bicykel a údržby:
Pri používaní radiaceho vypínača bude motor, ktorý poháňa prednú prehadzovačku
pracovať až do polohy radenia bez zastavenia; preto dávajte pozor, aby nedošlo
kzachyteniu vašich prstov.
Hydraulická kotúčová brzda
Počas montáže alebo údržby kolesa majte prsty v
dostatočnej vzdialenosti od rotujúceho rotora kotúčovej
brzdy. Rotor kotúčovej brzdy je dostatočne ostrý na to, aby
spôsobil vážne poranenie prstov v prípade, že by sa prsty
zachytili do otvorov pohybujúceho sa rotora.
Ak je rotor kotúčovej brzdy prasknutý alebo zdeformovaný, je nutné ho vymeniť.
Ak sa rotor kotúčovej brzdy opotrebuje do hrúbky 1,5 mm alebo menej, ak je hliníkové
jadro viditeľné cez stred oceľovej brzdnej plochy alebo ak hliníkové jadro začína
vyčnievať z vonkajšej strany oceľovej brzdnej plochy, nezabudnite vymeniť rotor
kotúčovej brzdy za nový.
Pred pokusom oúdržbu brzdového systému skontrolujte, či sa brzdový systém dostatočne
ochladil.
Používajte iba originálny minerálny olej SHIMANO. Ak sa použijú iné typy oleja, môže to
spôsobiť problémy s činnosťou bŕzd a spôsobiť vapor lock (vytvorenie bublín v brzdovom
systéme pri intenzívnom brzdení) alebo nepoužiteľnosť systému.
Určite používajte olej iba z čerstvo otvorenej nádoby a nepoužívajte znovu olej, ktorý sa
vypustil odvzdušňovacou koncovkou. Starý alebo už používaný olej môže obsahovať
vodu, ktorá môže spôsobiť upchatie vedenia v brzdovom systéme.
Dajte pozor, aby sa do brzdového systému nedostala voda alebo vzduchové bubliny. V
opačnom prípade môže nastať vapor lock (vytvorenie bublín v brzdovom systéme pri
intenzívnom brzdení). Obzvlášť opatrní buďte pri odstraňovaní krytu zásobnej nádoby.
14
ZAISTENIE BEZPEČNOSTI
Pri rezaní hadičky s cieľom upraviť dĺžku brzdovej hadičky alebo pri výmene brzdovej
hadičky z ľavej na pravú alebo opačne je nutné, aby ste vyprázdnili vzduch z hadičky, a to
podľa krokov v časti „Pridávanie minerálneho oleja a odvzdušňovanie”.
Pri otočení bicykla naopak alebo do strany môže mať brzdový systém vnútri zásobnej
nádoby určité množstvo vzduchových bublín, ktoré tam stále sú, aj keď sa zatvorí
odvzdušňovacia skrutka, alebo ktoré sa nahromadia v rôznych častiach brzdového
systému, keď sa dlho používa. Tento systém kotúčovej brzdy nie je navrhnutý tak, aby
fungoval, keď je bicykel naopak. Ak bicykel obrátite naopak alebo ho položíte nabok,
všetky vzduchové bubliny vnútri zásobnej nádoby sa môžu premiestniť smerom
kstrmeňom aak budete na bicykli jazdiť vtomto stave, existuje nebezpečenstvo, že
brzdy nebudú fungovať a môže dôjsť kvážnemu úrazu. Ak ste bicykel obrátili naopak
alebo ste ho položili nabok, pred jazdou na bicykli určite niekoľkokrát stlačte brzdovú
páčku, aby ste skontrolovali, že brzdy pracujú normálne, a ak brzdy fungujú správne,
nastavte ich podľa nasledujúceho postupu.
Ak sa pri stlačení páčky zdá, že brzda nefunguje (zdá sa byť voľná)
Nastavte odvzdušňovaciu časť brzdovej páčky tak, aby bola rovnobežne so zemou;
brzdovú páčku niekoľkokrát jemne zatlačte apočkajte, pokiaľ vzduchové bubliny prejdú
do zásobnej nádoby.
Ak sa brzdová páčka stále zdá byť voľná, vypustite vzduch (prečítajte si časť „Pridávanie
minerálneho oleja a odvzdušňovanie”).
Ak je páčka rýchloupínaka na náboji na rovnakej strane ako rotor kotúčovej brzdy, môžu
si navzájom prekážať, čo je nebezpečné, preto skontrolujte, že si neprekážajú.
Systémy kotúčovej brzdy SHIMANO nie sú kompatibilné pre tandemové bicykle. Pretože
tandemové bicykle sú ťažšie, zaťaženie na brzdový systém sa počas brzdenia zvyšuje. Ak
sa v spojení s tandemovými bicyklami používajú hydraulické kotúčové brzdy, teplota oleja
bude veľmi vysoká a môže nastať vapor lock (vytvorenie bublín v brzdovom systéme pri
intenzívnom brzdení) alebo vyradenie činnosti brzdových hadičiek s dôsledkom zlyhania
bŕzd.
Pri inštalácii strmeňa brzdy pomocou
upevňovacích kolíkov skrutky použite
montážne skrutky správnej dĺžky.
Vopačnom prípade nemusia byť upevňovacie
kolíky skrutky dôkladne utiahnuté askrutky
môžu vypadnúť.
Upevňovací
kolík skrutky
Brzdová hadička
Po nainštalovaní brzdovej hadičky na jednotku brzdy, doplnení originálneho
minerálneho oleja SHIMANO a odvzdušnení vzduchových bublín stlačte niekoľkokrát
brzdovú páčku a skontrolujte, že brzdy fungujú štandardným spôsobom a že nedochádza
k unikaniu tekutiny z hadičky alebo zo systému.
15
ZAISTENIE BEZPEČNOSTI
Spojovacia vložka je určená len pre túto brzdovú hadičku. Používajte správnu spojovaciu
vložku podľa nasledujúcej tabuľky. Použitie nekompatibilnej spojovacej vložky s
brzdovou hadičkou môže spôsobovať úniky kvapaliny.
Číslo modelu Dĺžka Farba
SM-BH90-JK-SSR 11,2 mm Strieborná
Pri opätovnej inštalácii opätovne nepoužívajte kus v tvare olivy ani spojovaciu vložku.
Poškodená alebo znovu použitá oliva alebo spojovacia vložka nemusia zaručiť bezpečné
pripojenie brzdovej hadičky a môže dôjsť k odpojeniu brzdovej hadičky od strmeňov
alebo brzdovej páčky.
Ak dôjde kodpojeniu brzdovej hadičky, existuje nebezpečenstvo, že brzdy prestanú
náhle fungovať.
Odrezaný koniec
Spojovacia skrutka
Brzdová hadička
Oliva
Spojovacia vložka
Brzdovú hadičku odrežte tak, aby bol odrezaný koniec kolmo na os hadičky. Pokiaľ
brzdovú hadičku odrežete pod uhlom, výsledkom môžu byť úniky kvapaliny.
90°
Skutočnosti, ktoré je potrebné si všimnúť v prípade riadidiel
EW-RS910 (Vstavaný typ na konci riadidla)
Vnútorný priemer riadidla: Ø20,5 – 21,5 mm
Vonkajší priemer riadidla: Ø23,8 – 24,2 mm
UPOZORNENIE
Používateľov informujte aj o nasledujúcich podmienkach:
Lítium-iónová batéria
Batériu uskladnite na bezpečnom mieste mimo dosahu detí a zvierat.
SM-BTR1: Lítium-iónová batéria (externý typ)
Ak nebudete batériu dlhodobo používať, batériu pred skladovaním vyberte anabite.
16
ZAISTENIE BEZPEČNOSTI
SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A: Lítium-iónová batéria (vstavaný typ)
Ak nebudete batériu dlhodobo používať, batériu pred skladovaním nabite.
Nabíjačka batérie/kábel nabíjačky batérie
SM-BCR1: Nabíjačka batérie preSM-BTR1
Pred čistením nabíjačky batérie vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky.
SM-BCR2: Nabíjačka batérie preSM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A
Počas vykonávania údržby odpojte USB kábel alebo nabíjací kábel.
Hydraulická kotúčová brzda
Upozornenia ohľadne originálneho minerálneho oleja SHIMANO
Kontakt s očami môže spôsobiť podráždenie. V prípade kontaktu s okom umyte oko
vodou a okamžite vyhľadajte lekársku pomoc.
Kontakt s pokožkou môže spôsobiť vyrážky a ťažkosti. V prípade styku s pokožkou ju
riadne umyte vodou a mydlom.
Vdýchnutie pary alebo výparov z minerálneho oleja môže spôsobiť nevoľnosť. Zabezpečte
vetranie a používajte ochrannú dýchaciu masku. Ak dôjde ku vdýchnutiu pary alebo
výparov zoriginálneho minerálneho oleja SHIMANO, prejdite okamžite do miestnosti
sčerstvým vzduchom azakryte sa prikrývkou. Zostaňte v teple v stabilnej polohe a
vyhľadajte odbornú lekársku pomoc.
Doba zahriatia
Kotúčové brzdy majú určitú dobu zahriatia abrzdná sila sa postupne zvyšuje spolu
snarastajúcou dobou zahriatia. Z bezpečnostných dôvodov zoberte toto zvýšenie brzdnej
sily do úvahy.
V prípade inštalácie na bicykel a údržby:
Hydraulická kotúčová brzda
Manipulácia s originálnym minerálnym olejom SHIMANO
Kontakt s očami môže spôsobiť podráždenie. Počas manipulácie používajte bezpečnostné
okuliare a zabráňte kontaktu s očami.
V prípade kontaktu s okom umyte oko vodou a okamžite vyhľadajte lekársku pomoc.
Kontakt s pokožkou môže spôsobiť vyrážky a ťažkosti. Počas manipulácie používajte
ochranné rukavice.
V prípade styku s pokožkou ju riadne umyte vodou a mydlom.
Nepite. Môže to spôsobiť zvracanie alebo hnačku.
Uschovávajte mimo dosahu detí.
Nádrž na minerálny olej nerežte, nenechávajte pri zdroji tepla, nezvárajte ani
nevystavujte tlaku, pretože to môže spôsobiť výbuch alebo požiar.
17
ZAISTENIE BEZPEČNOSTI
Likvidácia použitého oleja: Dodržiavajte miestne a/alebo štátne predpisy na likvidáciu.
Pokyny: Nádobu nechávajte uzatvorenú tak, aby ste zabránili vniknutiu cudzorodých
telies a vlhkosti dovnútra; nádobu uskladnite na chladnom a tmavom mieste mimo
dosahu priameho slnečného žiarenia alebo účinkov tepla.
Uchovávajte v dostatočnej vzdialenosti od plameňa, nafta triedy III, stupeň
nebezpečenstva III
Brzdová hadička
Počas rezania brzdovej hadičky manipulujte s nožom opatrne, aby nedošlo k poraneniu.
Dávajte pozor, aby ste sa neporanili oolivu.
POZNÁMKA
Používateľov informujte aj o nasledujúcich podmienkach:
Pri akomkoľvek úkone súvisiacom sradením prevodov otáčajte ramenom kľuky.
Toto je malý vodovzdorný konektor, preto príliš často opakovane nepripájajte a
neodpájajte elektrický vodič. Môže to poškodiť jeho činnosť.
Dávajte pozor, aby sa do portov E-TUBE nedostala voda.
Komponenty boli navrhnuté ako úplne vodotesné a odolávajúce jazdným podmienkam v
mokrom počasí; aj tak ich však úmyselne neponárajte do vody.
Bicykel nečisťte vysokotlakovým čistením. Ak sa voda dostane do ktoréhokoľvek
komponentu, výsledkom môžu byť prevádzkové problémy alebo hrdzavenie.
Počas úkonov radenia rýchlostí otáčajte ramenom kľuky.
Aby ste komponenty nevystavili silnému nárazu, manipulujte snimi opatrne.
Na čistenie produktov nepoužívajte riedidlá ani žiadne silné rozpúšťadlá. Takéto
rozpúšťadlá môžu povrch poškodiť.
Ak sa vám radenie prevodov nezdá hladké, požiadajte o asistenciu miesto zakúpenia.
Udržujte mimo dosahu magnetických predmetov. Pokiaľ to nedodržíte, môže dôjsť
kproblémom vrámci prevádzky.
Ak produkt obsahuje magnet, nezabudnite použiť dodávaný magnet, aby ste ho
nainštalovali v konkrétnej polohe.
O aktualizácie softvéru komponentu požiadajte miesto zakúpenia. Najaktuálnejšie
informácie sú k dispozícii na webovej lokalite SHIMANO.
Záruka na výrobky sa nevzťahuje, ak ide o prirodzené opotrebovanie v dôsledku
štandardného používania a starnutia.
18
ZAISTENIE BEZPEČNOSTI
Lítium-iónová batéria
Lítium-iónové batérie sú recyklovateľné cenné zdroje.
Informácie týkajúce sa použitých batérií získate na mieste zakúpenia alebo udistribútora.
Batériu je možné nabíjať kedykoľvek, bez ohľadu na jej úroveň nabitia. Pri nabíjaní vždy
používajte špeciálnu nabíjačku abatériu nabíjajte až do jej plného nabitia.
Včase zakúpenia nie je batéria nabitá úplne. Pred jazdou batériu úplne nabite.
Ak sa batéria úplne vybila, čo najskôr ju nabite. Ak batériu necháte nenabitú, zníži sa tým
jej kapacita.
Batéria predstavuje neobnoviteľný tovar. Opakovaným používaním batéria postupne
stratí svoju kapacitu na nabíjanie. Keď sa interval použiteľnosti batérie nadmerne skráti,
pravdepodobne dosiahla koniec svojej životnosti abude potrebné zakúpiť novú batériu.
Životnosť batérie bude závisieť odfaktorov, akými sú spôsob skladovania, podmienky
používania, podmienky okolitého prostredia a odvlastností samotného bloku batérie.
Pri dlhodobom skladovaní batériu vyberte, keď je úroveň nabitia aspoň 50% alebo keď
svieti zelený indikátor; tým predĺžite jej úžitkovú životnosť. Odporúčame batériu nabiť
raz za 6 mesiacov.
Ak je skladovacia teplota vysoká, výkon batérie sa zníži adoba možnosti jej používania sa
skráti. Ak budete batériu používať po jej dlhodobom uskladnení, batériu umiestnite
vnútri, kde nebude vystavená účinkom priameho slnečného žiarenia adažďa.
Ak je teplota okolia nízka, čas používania batérie sa skráti.
SM-BTR1: Lítium-iónová batéria (externý typ)
Vprípade uskladnenia batérie nainom mieste ju najprv vyberte zbicykla anasaďte kryt
svorky.
Doba nabíjania je približne 1,5 hodiny. (Upozorňujeme, že skutočná doba nabíjania sa
bude líšiť vzávislosti od zostávajúceho nabitia batérie.)
Ak sa batéria ťažko zasúva alebo vyberá, na časť zboku sa dotýkajúcu O-krúžku aplikujte
požadované mazivo (prémiové mazivo).
SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A: Lítium-iónová batéria (vstavaný typ)
Povybratí batérie zbicykla zaúčelom jej uskladnenia nainštalujte záslepku.
Doba nabíjania adaptéra striedavého prúdu s USB portom je asi 1,5 hodiny a pri nabíjaní
pomocou USB portu počítača sú to asi 3 hodiny. (Vezmite na vedomie, že skutočná doba
nabíjania bude závisieť od aktuálneho stavu nabitia batérie. Vzávislosti na špecifikáciách
adaptéra striedavého prúdu si nabíjanie pomocou adaptéra striedavého prúdu vyžaduje
takú dobu (asi 3 hodiny), ako nabíjanie pomocou PC.)
19
ZAISTENIE BEZPEČNOSTI
Nabíjačka batérie/kábel nabíjačky batérie
Tento prístroj používajte na základe usmernenia bezpečnostného dozoru alebo na
základe pokynov na používanie. Nedovoľte nikomu (vrátane detí) so zníženou fyzickou,
zmyslovou alebo duševnou schopnosťou alebo osobám bez skúseností alebo vedomostí
používať produkt.
Nedovoľte deťom hrať sa v blízkosti produktu.
Informácie o likvidácii pre krajiny mimo Európskej únie
Tento symbol je platný len v Európskej únii.
Informácie o likvidácii použitých produktov získate na mieste predaja alebo
udistribútora.
Aby ste zabránili vystaveniu účinkom dažďa alebo vetra, batériu nabíjajte vnútri.
Nepoužívajte vonku ani vprostrediach svysokou vlhkosťou.
Nabíjačku batérie neumiestňujte počas používania na zaprášené podlahy.
Pri používaní nabíjačku batérie položte na pevný povrch, ako je napríklad stôl.
Na nabíjačku batérie alebo na jej kábel nedávajte žiadne objekty.
Káble nezmotávajte do zväzkov.
Keď budete nosiť nabíjačku batérie, nedržte ju za káble.
Káble nenapínajte nadmerne.
Nabíjačku batérie neumývajte ani ju neutierajte čistiacimi prostriedkami.
SM-BCR2: Nabíjačka batérie/zariadenie na pripojenie k PC pre SM-BTR2/BT-DN110/
BT-DN110-A
Zariadenie na pripojenie kPC zapojte priamo doUSB portu počítača bez použitia
prechodného zariadenia, ako je napríklad USB rozbočovač.
Nejazdite na bicykli, ku ktorému je pripojené zariadenie na pripojenie kPC akábel.
Nepripájajte dve alebo viac rovnakých jednotiek kjednému pripájaciemu miestu. Ak to
nedodržíte, jednotky nemusia fungovať správne.
Nepripájajte alebo znova neodpájajte jednotky, keď prebieha rozpoznávanie alebo keď
sa rozpoznávanie ukončí. Ak to nedodržíte, jednotky nemusia fungovať správne.
Prizapájaní a odpájaní jednotiek skontrolujte postupy, ktoré sú uvedené vpoužívateľskej
príručke pre aplikáciu E-TUBE PROJECT.
Tesnosť kábla na pripojenie k PC sa bude poopakovaných pripojeniach a odpojeniach
zhoršovať. Vtakomto prípade vymeňte kábel.
20
ZAISTENIE BEZPEČNOSTI
Súčasne nepripájajte dve a viac zariadení na pripojenie k PC. Ak pripojíte dve a viac
jednotiek zariadenia na pripojenie k PC, nebudú fungovať správne. Okrem toho sa môžu
v počítači vyskytnúť prevádzkové chyby a môže byť potrebný reštart počítača.
Zariadenia na pripojenie k PC sa nemôžu používať, kým je pripojená nabíjačka batérie.
Zadná prehadzovačka
Ak sa vám radenie prevodov nezdá hladké, požiadajte o asistenciu miesto zakúpenia.
Ak sa vám zdá, že reťaz alebo iné komponenty hnacieho ústrojenstva preskakujú,
požiadajte o asistenciu miesto zakúpenia.
Ak sa v kladkách prehadzovačky objaví nadmerná vôľa alebo hluk, požiadajte o asistenciu
miesto zakúpenia.
Prevody je potrebné pravidelne umývať neutrálnym čistiacim prostriedkom. Okrem toho,
čistenie reťaze neutrálnym čistiacim prostriedkom a jej namazanie môže byť účinným
spôsobom predĺženia životnosti prevodov a reťaze.
Hydraulická kotúčová brzda
Keď bolo koleso bicykla demontované, odporúčame nainštalovať rozpery doštičiek. Kým
je koleso demontované, nestláčajte brzdovú páčku. Ak je brzdová páčka stlačená a nie sú
namontované rozpery doštičiek, piesty sa vysunú ďalej ako normálne. V takom prípade sa
obráťte na miesto zakúpenia.
Pri údržbe nepoužívajte bežne dostupné čističe bŕzd ani tlmiace činidlá, pretože môžu
spôsobiť poškodenie takých častí, ako sú napríklad tesnenia.
Bezdrôtová jednotka
Ak používate EW-WU111, použite ju v kombinácii s jednou z nasledujúcich jednotiek.
Externý typ: BM-DN100, vstavaný typ: BT-DN110/BT-DN110-A
Toto je malý vodovzdorný konektor, preto príliš často opakovane nepripájajte a
neodpájajte elektrický vodič. Môže to poškodiť jeho činnosť.
Dávajte pozor, aby sa do portov E-TUBE nedostala voda.
Komponenty boli navrhnuté ako úplne vodotesné a odolávajúce jazdným podmienkam v
mokrom počasí; aj tak ich však úmyselne neponárajte do vody.
Bicykel nečisťte vysokotlakovým čistením. Ak sa voda dostane do ktoréhokoľvek
komponentu, výsledkom môžu byť prevádzkové problémy alebo hrdzavenie.
Aby ste komponenty nevystavili silnému nárazu, manipulujte snimi opatrne.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176

Shimano FD-RX815 Dealer's Manual

Typ
Dealer's Manual

Nižšie nájdete stručné informácie pre GRX RX815 ST-RX815, GRX RX815 FD-RX815, GRX RX815 RD-RX815, GRX RX815 RD-RX817, SW-R9150, SM-BTR1, SM-BTR2, BT-DN110, BT-DN110-A, SM-BCR1 a SM-BCR2. Tento návod pokrýva inštaláciu a údržbu elektronického systému radenia prevodov Shimano GRX RX815, vrátane batérií a nabíjačiek. Návod obsahuje podrobné schémy zapojenia a pokyny na nastavenie.