Princess 01.182075.01.001 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
FI Ohjekirja
DK Brugervejledning
NO Bruksanvisningen
EN Instruction manual
NL Gebruiksaanwijzing
FR Mode d’emploi
DE Bedienungsanleitung
ES Manual de usuario
PT Manual de utilizador
IT Manuale utente
SV Bruksanvisning
CS Návod na použití
PL Instrukcja obsługi
SK Návod na použitie
NO
Bruksanvisningen
I
T
Manuale ut
e
nt
Aerofryer Oven
01.182075.01.001
1 2
5
8
7
34
6
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES
/ TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS
COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR / OPIS
CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / BESKRIVELSE AF BESTANDDELE /
OSIEN KUVAUKSET / BESKRIVELSE AV DELER
Instruction manual
SAFETY
By ignoring the safety instructions the
manufacturer cannot be held responsible for
the damage.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order
to avoid a hazard.
Never move the appliance by pulling the
cord and make sure the cord cannot
become entangled.
The appliance must be placed on a stable,
level surface.
This appliance is only to be used for
household purposes and only for the
purpose it is made for. In worst case the
food can catch fire. (i.e. do not use more
than one tea spoon of oil, no meat that will
release to much grease or water intended
for boiling foods.
This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can
be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Keep the
appliance and its cord out of reach of
children aged less than 8 years. Cleaning
and user maintenance shall not be made by
children unless older than 8 and supervised.
To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance
in the water or any other liquid.
The appliance is to be connected to a
socket-outlet having an earthed contact (for
class I appliances).
WARNING: If the surface is cracked, switch
off the appliance to avoid the possibility of
an electric shock.
Keep the appliance and its cord out of reach
of children less than 8 years.
The temperature of accessible surfaces may
be high when the appliance is operating.
The appliance is not intended to be operated
by means of an external timer or a separate
remote-control system.
EN
Instruction manual
Surfaces indicated with this logo
are liable to get hot during use.
In order to prevent disruptions of the airflow
do not put anything on top of the appliance
and make sure there is always 10 centimeter
of free space around the appliance.
After the baking process the appliance
needs to cooldown, this cooling process will
activate automatically when the timer is
done. Avoid to unplug the appliance from the
net socket before the cooling process is
finished because the remaining hot air can
damage the appliance.
This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
Staff kitchen areas in shops, offices and
other working environments.
By clients in hotels, motels and other
residential type environments.
Bed and breakfast type environments.
Farm houses.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
HOUSEHOLD USE ONLY
This product complies with conformity requirements of
the applicable European regulations or directives.
The universal recycling symbol, logo, or icon is an
internationally recognized symbol used to designate recyclable
materials. The recycling symbol is in the public domain and is not a
trademark.
This symbol is used for marking materials intended to
come into contact with food in the European Union as defined in
regulation (EC) No 1935/2004.
The Green Dot is the registered trademark of Der Grüne
Punkt – Duales System Deutschland GmbH and is protected as a
trademark worldwide. The logo may only be used by customers of
DSD GmbH holding a valid trademark usage contract or by engaged
waste management companies within the Federal Republic of
Germany. This also applies to reproduction of the logo by third parties
in a dictionary, an encyclopaedia or an electronic database containing
a reference manual.
Instruction manual
Waste electrical products should not be disposed of with
household waste. Please recycle where facilities exist. Check with
your local Authority or local store for recycling advice.
The Eurasian Conformity mark (ЕАС) is a certification mark to
indicate products that conform to all technical regulations of the
Eurasian Customs Union.
The product and packaging materials are recyclable,
subject to extended manufacturer responsibility. Dispose it
separately, following the illustrated packaging symbols, for better
waste treatment. The Triman logo is valid in France only.
Cleaning and maintenance
Before cleaning, unplug the appliance and
wait for the appliance to cool down.
Never immerse the device in water or any
other liquid. The device is not dishwasher
proof.
Clean the appliance with a damp cloth.
Never use harsh and abrasive cleaners,
scouring pad or steel wool, which damages
the appliance.
Rinse all other used parts with dish soap
and warm water or in the dishwasher. In the
case of stubborn dirt, we recommend
soaking the accessories in warm water and
washing-up liquid beforehand.
Allow all parts to dry completely or dry them
with a towel.
PARTS DESCRIPTION
1. Main unit
2. Display
3. Rotating spit fork with locking screw
4. Rotisserie handle
5. Rotating basket
6. Removal tool handle
7. Baking rack (3 x)
8. Fat collecting tray
BEFORE THE FIRST USE
Remove all packaging material.
Remove any stickers or labels from the appliance.
Wipe the inside and outside of the appliance with a moist cloth.
Place the appliance on a stable, horizontal and level surface, do
not place the appliance on non-heat-resistant surfaces.
When the device is turned on for the first time, a slight odour will
occur. This is normal, ensure adequate ventilation. This fragrance
is only temporary and will disappear soon.
EN
Instruction manual
Fat collecting/baking tray
Always place the fat collecting tray in the lower rails of the
cooking space to collect dripping fat, food residues or crumbs. It
can also be used as a baking tray by placing food on it, place the
baking tray in the middle rails.
Rotating spit fork
The spit fork shaft contains two notches. The notches mark the
outermost positions of the locking screws. These must not be
attached any further to enable correct operation.
The rotating spit fork is suitable for grilling large pieces of meat,
but do not place pieces of meat that are too large, the spit fork
must still be able to rotate.
Slide one of the rotating spit forks onto the shaft and lock it with
the locking screw.
Now slide the items you want to grill onto the shaft.
Slide the other rotating spit fork onto the shaft and lock it with the
locking screw.
Plug the left end of the shaft as far as it will go into the round
holder on the left-hand side of the cooking space.
Insert the other end of the shaft into the support on the right-hand
side of the cooking space.
Check if it is placed correctly.
Removal tools
Use the rotisserie handle to take out the rotating spit fork and the
baking racks from the cooking space.
Place the end of the rotisserie handle under the shaft.
First lift up the right side of the shaft and move it forwards until the
left end of the shaft is released from the holder.
Lift the rotating spit fork gently out of the cooking space and put it
on a heat-resistance surface.
Use the removal handle to take out the rotating basket from the
cooking space by pressing the handle and secure it in the handle
holder. Make sure the safety clip is well attached.
Lift the rotating basket gently out of the cooking space and put it
on a heat-resistance surface.
Rotating basket
The rotating basket can be used to prepare chips or other potato
products, pieces of vegetables, meat and frozen products like
chicken nuggets or squid rings.
Don’t overfill the basket with ingredients, if it’s to full, the food will
not cook evenly.
Close the basket and ensure that it is shut correctly so that it can’t
open during use.
First insert the left side with the L marking of the rotating basket
into the cooking space. To do this, plug the left end of the shaft as
far as it will go into the round holder on the left side of the cooking
space.
Then hang the right end of the shaft into the support on the right
side of the cooking space.
Check if it is placed correctly.
Always use the removal handle to remove the rotating basket
from the cooking space (see removal tool chapter). The basket
will be very hot.
Instruction manual
If the handle holder is not accessible, the basket can be turned to
the correct position by pressing the button. Push one time
to rotate, push two times to rotate to the other side.
Baking racks
The baking racks are slid onto the rails in the cooking space.
The heating element is located at the top of the cooking space.
The higher a rack is placed, the more intense the heat is from
above.
In the upper part, the food is cooked faster and crispy.
The middle position can be selected to achieve uniform heating
from all sides.
The bottom rails are suitable for gentle cooking.
Use gloves to remove the baking racks.
USE
Put the mains plug in an earthed wall socket.
Open the door.
If the fat collecting tray is not to be used as a baking tray, slide it
into the lowest rails of the cooking space
Select a suitable accessory for the food to be prepared.
Process the food and place it on or in the accessory and attach
this accessory in the device.
Close the door.
Press the on/off switch. The display will become active.
Set the temperature and cooking time manually or choose
between one of the 10 programs.
Manual setting:
Touch the up or down symbol at the temperature setting to set
the desired temperature (lowest 65°C, highest 200°C).
Touch the up and down symbol at the time setting to set the
desired time(1 minute to 60 minutes).
Note: It is not necessary to preheat the device.
Program setting:
Activate the desired program by touching the program symbol,
it’s activated when the symbol starts flashing.
Touching the same symbol again will cancel the selection.
See for presetting information the table below:
Program Icon Default
temperature/
time
Quantit
y
Extra information
Aerofryer
fries
200°C/15
minutes
500g When using the
rotating frying basket,
suitable up to 500g
fries. When using the
3 grill racks, suitable
up to 750g. (Shake
every 5 minutes).
Baking times may
vary based on
amount of fries, type
of fries, temperature
and brand.
EN
Instruction manual
Homema
de fries
Proposed time
120°C/10 min
200°C /20 min
500g/
750g
Add 1/2 a tablespoon
of oil. 120℃ When
using the rotating
frying basket, suitable
up to 500g fries.
200℃ When using the
3 grill racks, suitable
up to 750g. (Shake
every 5 minutes)
Roast 180°C/10 min 200g
Bake 155°C/50 min 1 pcs
Pizza 180°C/8-10 min 1 pcs
Frozen
pizza
Proposed time
180°C/15 min
1 pcs
Toast 160°C/10 min 1 pcs
Shellfish/
Crustace
ans
180°C/12 min 250g
Fish 160°C/15 min 200g
Chicken 185°C/40 min 600g
Rotisserie 200°C/90 min 500g/
30min
Dehydrati
ng
30°C/4H 250g
The cooking time depends on the thickness of the food. Times
can also vary due to the quantity and consistency of the food. The
time settings are only guidelines and can be adapted to your
taste. Double the time for tough meat and extend the time by at
least 20% for deep-frozen food.
Make sure that meat and poultry are thoroughly cooked before
serving.
To change the temperature or cooking time of a selected
program, touch the temperature and time setting buttons, the
same as for manual setting and set a new value.
Successively illuminating operating lamps indicate that the device
is operating. If operation is interrupted, they flash.
If the rotating basket or rotating spit are used, touch the
button to start the rotating function. Touching the button again will
stop the rotating function.
After the cooking time has elapsed, the device switches off
automatically and it will give a beep sound. If the device must be
stopped prematurely, press the on / off switch.
Open the door and take the cooked items out of the device.
Always use oven gloves and use the removal handle/tool to take
out the accessories.
After use, remove the mains plug from the wall socket.
Instruction manual
Allow the used accessories and device to cool down and then
clean them.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at
the end of its durability, but must be offered at a central point for the
recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol
on the appliance, instruction manual and packaging puts your
attention to this important issue. The materials used in this appliance
can be recycled. By recycling of used domestic appliances you
contribute an important push to the protection of our environment.
Ask your local authorities for information regarding the point of
recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at
www.princesshome.eu!
EN
Gebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
Als u de veiligheidsinstructies negeert, kan
de fabrikant niet verantwoordelijk worden
gehouden voor de mogelijke schade.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie
om gevaar te voorkomen.
Verplaats het apparaat nooit door aan het
snoer te trekken en zorg dat het snoer niet in
de war kan raken.
Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor
bestemd is. In het ergste geval kan het
voedsel vlam vatten. (Gebruik niet meer dan
één theelepel olie, geen vlees dat te veel vet
vrijgeeft of water dat bedoeld is om voedsel
te koken.)
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
en door personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of gebrek aan de benodigde
ervaring en kennis indien ze onder toezicht
staan of instructies krijgen over hoe het
apparaat op een veilige manier kan worden
gebruikt alsook de gevaren begrijpen die met
het gebruik samenhangen. Kinderen mogen
niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren,
tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder
toezicht staan.
Dompel het snoer, de stekker of het
apparaat niet onder in water of andere
vloeistoffen om elektrische schokken te
voorkomen.
Het apparaat moet worden aangesloten op
een geaard stopcontact (voor klasse I-
apparaten).
WAARSCHUWING: Indien het oppervlak is
gebarsten, schakel dan het apparaat uit om
elektrische schokken te voorkomen.
Houd het apparaat en het netsnoer buiten
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
De temperatuur van de toegankelijke
oppervlakken kan hoog zijn wanneer het
apparaat in gebruik is.
Gebruiksaanwijzing
Het apparaat is niet bedoeld om bediend te
worden met behulp van een externe timer of
een afzonderlijk afstandbedieningssysteem.
Oppervlakken gemarkeerd met dit
logo kunnen heet worden tijdens gebruik.
Plaats niets boven op het apparaat en zorg
ervoor dat er altijd 10cm vrije ruimte rondom
het apparaat is om verstoring van de
luchtstroom te voorkomen.
Na het bakken moet het apparaat afkoelen.
Dit koelproces wordt automatisch
geactiveerd na afloop van de timer.
Verwijder de stekker pas na voltooiing van
het koelproces uit het stopcontact, omdat de
resterende hete lucht het apparaat kan
beschadigen.
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk
en soortgelijk gebruik, zoals:
Personeelskeukens in winkels, kantoren en
andere werkomgevingen.
Door gasten in hotels, motels en andere
residentiële omgevingen.
Bed&Breakfast-type omgevingen.
• Boerderijen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
ALLEEN VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
Dit product voldoet aan de conformiteitseisen van de
toepasselijke Europese verordeningen of richtlijnen.
Het universele recyclingsymbool, -logo of -pictogram is een
internationaal erkend symbool dat wordt gebruikt om recyclebare
materialen aan te duiden. Het recyclingsymbool behoort tot het
publieke domein en is geen handelsmerk.
Dit symbool wordt gebruikt voor het markeren van
materialen die bestemd zijn om in aanraking te komen met voedsel in
de Europese Unie, zoals gedefinieerd in verordening (EC) nr.
1935/2004.
The Green Dot is het geregistreerde handelsmerk van Der
Grüne Punkt - Duales System Deutschland GmbH en is een
wereldwijd beschermd handelsmerk. Het logo mag uitsluitend worden
gebruikt door klanten van DSD GmbH die in het bezit zijn van een
geldig handelsmerkgebruikscontract of door aangewezen
afvalverwerkingsbedrijven binnen de Bondsrepubliek Duitsland. Dit
NL
Gebruiksaanwijzing
geldt ook voor de reproductie van het logo door derden in een
woordenboek, een encyclopedie of een elektronische databank met
een naslagwerk.
Afgedankte elektrische producten mogen niet samen
met huishoudelijk vuil worden weggegooid. Gelieve te laten recyclen
bij de daartoe aangewezen faciliteiten. Neem contact op met uw
gemeente of plaatselijke winkel voor advies over recycling.
Het Euraziatische conformiteitsmerk (ЕАС) is een
certificeringsmerk om producten aan te duiden die voldoen aan alle
technische voorschriften van de Euraziatische douane-unie.
Het product en de verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar,
binnen de grenzen van de uitgebreide verantwoordelijkheid van de
fabrikant. Verwijder het gescheiden, volgens de geïllustreerde
verpakkingssymbolen, voor een betere afvalverwerking. Het Triman-
logo is alleen in Frankrijk geldig.
Reiniging en onderhoud
Haal voor het schoonmaken de stekker uit
het stopcontact en wacht tot het apparaat
afgekoeld is.
Dompel het toestel nooit onder in water of
een andere vloeistof. Het apparaat is niet
vaatwasmachinebestendig.
Reinig het apparaat met een vochtige doek.
Gebruik nooit agressieve en schurende
schoonmaakmiddelen, schuursponsjes of
staalwol, die het apparaat beschadigen.
Spoel alle andere gebruikte onderdelen af
met afwasmiddel en warm water of reinig ze
in de vaatwasser. Bij hardnekkig vuil is het
raadzaam om de accessoires van tevoren te
laten weken in warm water met afwasmiddel.
Laat alle onderdelen volledig drogen of
droog ze af met een theedoek.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Hoofdgedeelte
2. Display
3. Draaispit met vergrendelingsschroeven
4. Handgreep van rotisserie
5. Draaimand
6. Handgreep van verwijderinstrument
7. Bakrooster (3x)
8. Vetopvangplaat
VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK
Verwijder alle verpakkingsmateriaal.
Gebruiksaanwijzing
Verwijder eventuele stickers of etiketten van het apparaat.
Reinig de binnenkant en de buitenkant van het apparaat met een
vochtige doek.
Plaats het apparaat op een stabiele, horizontale en vlakke
ondergrond. Plaats het apparaat niet op een niet-hittebestendige
ondergrond.
Wanneer het apparaat voor de eerste keer wordt ingeschakeld,
zal het een lichte geur afgeven. Dit is normaal. Zorg voor
voldoende ventilatie. Deze geur is slechts tijdelijk en zal spoedig
verdwijnen.
Vetopvang-/bakplaat
Plaats de vetopvangplaat altijd in de onderste rails van de
ovenruimte. Zo kunt u vet, etensresten of kruimels goed
opvangen. U kunt deze plaat ook gebruiken als bakplaat door er
voedsel op te leggen. Plaats de bakplaat dan in de middelste
rails.
Draaispit met vorken
De as van het draaispit is voorzien van twee inkepingen. Deze
inkepingen geven de uiterste posities van de
vergrendelingsschroeven aan. Voor een juiste werking mogen de
schroeven niet voorbij deze markeringen worden bevestigd.
Het draaispit kan worden gebruikt om grote stukken vlees te
grillen. Zorg echter dat de stukken vlees niet te groot zijn: het spit
met de vorken moet nog kunnen draaien.
Schuif een van de draaispitvorken op de as en zet deze vast met
de vergrendelingsschroef.
Rijg vervolgens de producten die u wilt grillen aan de as.
Schuif de andere vork op de as en zet deze vast met de
vergrendelingsschroef.
Steek het linkeruiteinde van de as zo ver mogelijk in de ronde
houder aan de linkerkant van de ovenruimte.
Steek het andere uiteinde van de as in de steun aan de
rechterkant van de ovenruimte.
Controleer of de as correct is aangebracht.
Verwijderinstrumenten
Gebruik de handgreep van de rotisserie om het draaispit en de
bakroosters uit de ovenruimte te halen.
Plaats het uiteinde van de handgreep van de rotisserie onder de
as.
Til eerst de rechterkant van de as omhoog en beweeg deze
voorwaarts, totdat het linkeruiteinde van de as uit de houder
komt.
Til het draaispit voorzichtig uit de ovenruimte en leg het op een
warmtebestendige ondergrond.
Gebruik de verwijdergreep om de draaimand uit de ovenruimte te
halen. Hiervoor drukt u de greep in en zet u deze vast in de
greephouder. Zorg ervoor dat de veiligheidsklem goed bevestigd
is.
Til de draaimand voorzichtig uit de ovenruimte en plaats deze op
een warmtebestendige ondergrond.
Draaimand
U kunt de draaimand gebruiken voor de bereiding van friet of
andere aardappelproducten, stukken groente, vlees en
diepvriesproducten zoals kipnuggets of inktvisringen.
NL
Gebruiksaanwijzing
Doe de mand niet te vol, anders wordt het eten niet gelijkmatig
bereid.
Sluit de mand en controleer of deze goed is gesloten, zodat de
mand tijdens het gebruik niet open kan gaan.
Steek eerst de linkerkant van de draaimand (met de aanduiding
'L') in de ovenruimte. Hiervoor steekt u het linkeruiteinde van de
as zo ver mogelijk in de ronde houder aan de linkerkant van de
ovenruimte.
Steek daarna het rechteruiteinde van de as in de steun aan de
rechterkant van de ovenruimte.
Controleer of de as correct is aangebracht.
Gebruik altijd de verwijdergreep om de draaimand uit de
ovenruimte te halen (raadpleeg het hoofdstuk over het
verwijderinstrument). De mand is erg heet.
Als de greephouder niet bereikbaar is, kunt u de mand naar de
gewenste positie draaien door op de knop te drukken. Druk
één keer op de knop om te draaien en twee keer om de andere
kant op te draaien.
Bakroosters
U schuift de bakroosters in de rails in de ovenruimte.
Het verwarmingselement bevindt zich boven in de ovenruimte.
Hoe hoger u een rooster plaatst, hoe intenser de hitte van
bovenaf is.
In het bovenste deel wordt voedsel daarom sneller en krokant
bereid.
Kies de middelste stand voor een gelijkmatige verwarming aan
alle kanten.
De onderste rails zijn geschikt voor een milde bereiding.
Gebruik ovenhandschoenen om de bakroosters te verwijderen.
GEBRUIK
Plaats de netstekker in een geaard stopcontact.
Open de deur.
Als u de vetopvangplaat niet gebruikt als bakplaat, schuift u deze
in de onderste rails van de ovenruimte.
Kies een geschikt accessoire voor het voedsel dat u wilt bereiden.
Bereid het voedsel voor en plaats het aan of in het accessoire.
Plaats het accessoire daarna in het apparaat.
Sluit de deur.
Druk op de aan/uit-schakelaar. Het display wordt ingeschakeld.
Stel de temperatuur en bereidingstijd handmatig in of kies een
van de tien programma's.
Handmatige instelling:
Druk op de pijl omhoog/omlaag voor de temperatuurinstelling om
de gewenste temperatuur in te stellen (minimaal 65°C, maximaal
200°C).
Druk op de pijl omhoog/omlaag voor de tijdinstelling om de
gewenste duur in te stellen (1 tot 60 minuten).
Opmerking: het is niet nodig om het apparaat voor te verwarmen.
Programma-instelling:
Activeer het gewenste programma door op het
programmasymbool te drukken. Het programma is geactiveerd
als het symbool begint te knipperen.
Als u nogmaals op hetzelfde symbool drukt, wordt de selectie
ongedaan gemaakt.
Gebruiksaanwijzing
Meer informatie over de voorinstellingen vindt u in de
onderstaande tabel:
Program
ma
Pictogr
am
Standaardtem
peratuur/-tijd
Hoeveel
heid
Extra informatie
Aerofryer
-friet
200°C/
15minuten
500g Bij gebruik van het
draaiende
frituurmandje,
geschikt voor 500g
friet. Bij gebruik van
de 3grillroosters,
geschikt voor 750g.
(Elke 5minuten
schudden.) Baktijden
kunnen variëren,
afhankelijk van de
hoeveelheid friet, het
type friet, de
temperatuur en het
merk.
Zelfgema
akte friet
Voorgestelde
tijd
120°C/10 min
200°C/20 min
500g/
750g
Voeg 1/2 eetlepel olie
toe. 120℃ Bij gebruik
van het draaiende
frituurmandje,
geschikt voor 500g
friet. 200℃ Bij gebruik
van de 3grillroosters,
geschikt voor 750g.
(Elke 5minuten
schudden.)
Braadstu
k
180°C/10min 200g
Taart 155°C/50min 1stuk
Pizza 180°C/8-10min 1stuk
Diepvries
pizza
Voorgestelde
tijd 180°C/
15min
1stuk
Toast 160°C/10min 1stuk
Schelp-
en
schaaldie
ren
180°C/12min 250g
Vis 160°C/15min 200g
NL
Gebruiksaanwijzing
Kip 185°C/40min 600g
Rotisserie 200°C/90min 500g/
30min
Drogen 30°C/4u 250g
De bereidingstijd is afhankelijk van de dikte van het voedsel. De
tijden kunnen ook verschillen afhankelijk van de hoeveelheid en
consistentie van het voedsel. De vermelde tijdsinstellingen zijn
slechts een indicatie en kunnen naar wens worden aangepast.
Verdubbel de tijd voor taaier vlees en verleng de tijd met
minstens 20% voor diepgevroren voedsel.
Zorg dat vlees of gevogelte goed gaar is voordat u het serveert.
Als u de temperatuur of bereidingstijd van een geselecteerd
programma wilt wijzigen, drukt u op de knoppen voor de
temperatuur- en tijdsinstelling, op dezelfde manier als u dit doet
voor een handmatige instelling. Vervolgens stelt u een nieuwe
waarde in.
Wanneer de bedieningslampjes achtereenvolgend gaan branden,
betekent dit dat het apparaat in bedrijf is. Als de werking wordt
onderbroken, knipperen de lampjes.
Als u de draaimand of het draaispit gebruikt, drukt u op de knop
om de draaifunctie te starten. Als u nogmaals op de knop
drukt, stopt u de draaifunctie.
Wanneer de bereidingstijd is verstreken, wordt het apparaat
automatisch uitgeschakeld en klinkt er een piepgeluid. Als u het
apparaat voortijdig wilt stoppen, drukt u op de aan/uit-schakelaar.
Open de deur en haal de bereide producten uit het apparaat.
Draag altijd ovenhandschoenen en gebruik de verwijdergreep/het
verwijderinstrument om de accessoires eruit te halen.
Verwijder na gebruik de netstekker uit het stopcontact.
Laat de gebruikte accessoires en het apparaat eerst afkoelen en
reinig ze dan pas.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische
apparaten worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een
belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij
uw lokale overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.princesshome.eu!
Manuel d'instructions
SÉCURITÉ
Si vous ignorez les consignes de sécurité, le
fabricant ne peut être tenu pour responsable
des dommages.
Si le cordon d'alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que celui-ci ne
s'enroule pas.
L'appareil doit être posé sur une surface
stable et nivelée.
Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans
le but pour lequel il est fabriqué. Dans le pire
des cas, les aliments peuvent prendre feu.
(N'utilisez pas plus d'une cuillère à café
d'huile, aucune viande pouvant diffuser trop
de graisse ou d'eau pour l'ébullition des
aliments.)
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil
peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou
plus et des personnes présentant un
handicap physique, sensoriel ou mental
voire ne disposant pas des connaissances
et de l'expérience nécessaires en cas de
surveillance ou d'instructions sur l'usage de
cet appareil en toute sécurité et de
compréhension des risques impliqués. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Maintenez l'appareil et son cordon
d'alimentation hors de portée des enfants de
moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas être
confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou
l'appareil dans de l'eau ou autre liquide.
Branchez l'appareil sur une prise électrique
munie d'une connexion à la terre (pour les
appareils de catégorie I).
AVERTISSEMENT: Si la surface est
fissurée, arrêtez l'appareil pour éviter tout
risque de choc électrique.
Maintenez l'appareil et son cordon
d'alimentation hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
La température des surfaces accessibles
peut devenir élevée quand l'appareil est en
fonction.
FR
Manuel d'instructions
L'appareil n'est pas destiné à fonctionner
avec un dispositif de programmation externe
ou un système de télécommande
indépendant.
Les surfaces indiquées par ce logo
risquent de devenir chaudes à l'usage.
Pour éviter les perturbations du flux d'air, ne
placez rien sur l'appareil et assurez-vous de
préserver systématiquement un dégagement
de 10 cm autour de l'appareil.
Après le processus de cuisson, l'appareil
doit refroidir. Ce processus de
refroidissement s'active automatiquement
une fois la minuterie terminée. Évitez de
débrancher l'appareil du secteur avant la fin
du processus de refroidissement. L'air chaud
résiduel risquerait d'endommager l'appareil.
Cet appareil est destiné à une utilisation
domestique et aux applications similaires,
notamment:
Coin cuisine des commerces, bureaux et
autres environnements de travail.
Hôtels, motels et autres environnements de
type résidentiel.
Environnements de type chambre d’hôtes.
• Fermes.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
Ce produit est conforme aux exigences de conformité
des règlements ou directives européens en vigueur.
Le symbole, le logo ou l'icône universel de recyclage est un
symbole internationalement reconnu utilisé pour désigner les
matériaux recyclables. Le symbole du recyclage relève du domaine
public et n'est pas une marque déposée.
Ce symbole est utilisé pour le marquage des matériaux
destinés à entrer en contact avec les aliments dans l'Union
Européenne, tel que défini dans le règlement (CE) n° 1935/2004.
Le Point vert est une marque déposée de Der Grüne Punkt
- Duales System Deutschland GmbH et est une marque déposée
dans le monde entier. Le logo ne peut être utilisé que par des clients
de DSD GmbH titulaires d'une licence valide d'utilisation de la marque
ou par des entreprises engagées dans la gestion des déchets en
Manuel d'instructions
République Fédérale Allemande. Cela s'applique également à la
reproduction du logo par des tiers dans un dictionnaire, une
encyclopédie ou une base de données électronique contenant un
manuel de référence.
Les produits électriques usagés ne doivent pas être
jetés avec les ordures ménagères. Veuillez recycler là où les
installations sont disponibles. Vérifiez auprès des autorités locales ou
du magasin le plus proche pour obtenir des conseils sur le recyclage.
La marque de conformité eurasienne (ЕАС) est une marque de
certification destinée à indiquer les produits conformes à toutes les
réglementations techniques de l'Union douanière eurasienne.
Le produit et les matériaux d'emballage sont recyclables,
sous réserve de la responsabilité étendue du fabricant. Par souci de
bon traitement des déchets, mettez-le au rebut séparément, en
suivant les symboles d'emballage illustrés. Le logo Triman n'est
valable qu'en France.
Nettoyage et maintenance
Avant le nettoyage, débranchez l'appareil et
attendez qu'il refroidisse.
N'immergez pas l'appareil dans de l'eau ou
dans d'autres liquides. L'appareil ne sont
pas lavables au lave-vaisselle.
Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon
humide. N'utilisez jamais de nettoyant
abrasif ni de tampon à récurer ou de laine
d'acier, ce qui pourrait endommager
l'appareil.
Rincez toutes les autres pièces utilisées
avec du détergent et de l'eau chaude ou
mettez-les au lave-vaisselle. En cas de
saleté tenace, nous recommandons de faire
tremper les accessoires dans de l'eau tiède
et du liquide vaisselle au préalable.
Laissez toutes les pièces sécher
complètement ou séchez-les à l'aide d'une
serviette.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Unité principale
2. Affichage
3. Broche rotative avec vis de verrouillage
4. Poignée de rôtissoire
5. Panier rotatif
6. Poignée de l'outil de retrait
7. Grille de cuisson (3 x)
8. Plateau collecteur de graisse
FR
Manuel d'instructions
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Retirez tout l'emballage.
Retirez tout autocollant ou étiquette de l'appareil.
Nettoyez l'intérieur et l'extérieur de l'appareil avec un chiffon
humide.
Placez l'appareil sur une surface stable, horizontale et de niveau
et évitez les surfaces non thermorésistantes.
À la première mise en marche de l'appareil, une légère odeur est
perceptible. C'est normal : assurez une ventilation adéquate.
Cette odeur est seulement temporaire et disparaît rapidement.
Plateau de cuisson/collecteur de graisse
Placez toujours le plateau collecteur de graisse dans les rails
inférieurs ou dans l’espace de cuisson pour recueillir les gouttes
de graisse, les résidus d’aliments ou les miettes. Il peut
également être utilisé comme plateau de cuisson en y plaçant
des aliments, placez-le dans les rails du milieu.
Fourche rotative
L'axe de la fourche contient deux encoches. Les encoches
indiquent les positions les plus à l'extérieur des vis de
verrouillage. Celles-ci ne doivent pas être fixées davantage pour
permettre un fonctionnement correct.
La fourche rotative convient pour griller de gros morceaux de
viande, mais ne placez pas de morceaux de viande trop gros, la
fourche doit pouvoir pivoter.
Faites glisser l’une des fourches rotatives sur l'axe et verrouillez-
la avec la vis de verrouillage.
Maintenant, glissez les éléments que vous souhaitez griller sur
l'axe.
Faites glisser l'autre fourche rotative sur l'axe et verrouillez-la à
l'aide de la vis de verrouillage.
Fixez l'extrémité gauche de l'axe aussi loin que possible dans le
support rond situé à gauche de l'espace de cuisson.
Insérez l'autre extrémité de l'axe dans le support du côté droit de
l'espace de cuisson.
Vérifiez s'il est placé correctement.
Outils de retrait
Utilisez la poignée de rôtissoire pour retirer la broche rotative et
les grilles de cuisson de l'espace de cuisson.
Placez l'extrémité de la poignée de rôtissoire sous l'axe.
Soulevez d'abord le côté droit de l'axe et déplacez-le vers l'avant
jusqu'à ce que l'extrémité gauche de l'axe soit libérée du support.
Soulevez doucement la broche rotative pour la sortir de l'espace
de cuisson et posez-la sur une surface résistant à la chaleur.
Utilisez la poignée de retrait pour sortir le panier rotatif de
l'espace de cuisson en appuyant sur la poignée et fixez-la dans
son support. Assurez-vous que le clip de sécurité est bien fixé.
Soulevez doucement le panier rotatif pour le sortir de l'espace de
cuisson et posez-le sur une surface résistant à la chaleur.
Panier rotatif
Le panier rotatif peut être utilisé pour préparer des chips ou
d’autres produits à base de pommes de terre, des morceaux de
légumes, de la viande et des produits surgelés tels que des
nuggets de poulet ou des rondelles de calmars.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Princess 01.182075.01.001 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka