Symbols Description
Opis symboli
Popis symbolů
Szimbólumok leírása
Opis symbolov
Opis simbolov
Opis simbola
PL
CZ
HU
SK
SL
HR
Applied part - Type BF Degree of
protection against electric shock
(leakage current)
PL Część wchodząca w kontakt z
ciałem pacjenta — typu BF (stopień
ochrony przed porażeniem prądem
(prąd upływu))
CZ Příložná část – typ BF – Stupeň
ochrany před úrazem elektrickým
proudem (svodový proud)
HU Érintkező rész - BF típus Az
áramütés elleni védelem szintje
(áramszivárgás)
SK Pripojená časť - Typ BF Stupeň
ochrany pred zásahom elektrickým
prúdom (zvodovým prúdom)
SL Del v stiku z bolnikom –
pripomoček tipa BF Stopnja zaščite
pred električnim udarom (uhajavi tok)
HR Primijenjeni dio – TipBF Stupanj
zaštite od strujnog udara (istjecanje
struje)
CE Marking
Oznaczenie CE
Označení CE
CE jelölés
Označenie CE
Oznaka CE
Oznaka CE
Class II equipment. Protection
against electric shock
PL Urządzenie klasy II. Ochrona przed
porażeniem prądem
CZ Zařízení třídy II. Ochrana proti úrazu
elektrickým proudem
HU II. osztályba tartozó berendezés.
Áramütés elleni védelem
SK Zariadenie triedy II. Ochrana pred
zasiahnutím elektrickým prúdom
SL Oprema razreda II. Zaščita pred
električnim udarom
HR Oprema klase II. Zaštita od strujnog
udara
Ingress protection degree provided
by IEC 60529
PL Stopień ochrony przed wnikaniem
substancji wg normy IEC60529
CZ Stupeň ochrany proti vniknutí
zajišťovaný normou IEC 60529
HU Az IEC60529 által nyújtott
IP-védettség foka
SK Stupeň ochrany proti vniknutiu
podľa IEC60529
SL Stopnja zaščite pred vdorom tuje
snovi zagotovljena po IEC60529
HR Stupanj zaštite od prodora prema
normi IEC60529
Serial number
Numer serii
Sériové číslo
Sorozatszám
Sériové číslo
Serijska številka
Serijski broj
LOT number
Numer partii
Číslo šarže
Gyártási szám
Číslo ŠARŽE
Številka LOT
LOT broj
Medical device
Wyrób medyczny
Zdravotnický prostředek
Orvostechnikai eszköz
Zdravotnícka pomôcka
Medicinski pripomoček
Medicinski proizvod
For indoor use only
PL Wyłącznie do użytku
wewnętrznego
CZ
SK
Pouze pro použití uvnitř budov
Csak beltéri használatra
Len na vnútorné použitie
SL Samo za uporabo v zaprtih
prostorih
HR Za upotrebu samo u zatvorenom
prostoru
Temperature limitation
Ograniczenia dot. temperatury
Omezení teploty
Hőmérsékletre vonatkozó korlát
Teplotné obmedzenie
Omejitev temperature
Ograničenje temperature
Humidity limitation
Ograniczenia dot. wilgotności
Omezení vlhkosti
Páratartalomra vonatkozó korlát
Vlhkostné obmedzenie
Omejitev vlažnosti
Ograničenje vlažnosti
Atmospheric pressure limitation
PL Ograniczenia dot. ciśnienia
atmosferycznego
Omezení atmosférického tlaku
Légnyomásra vonatkozó korlát
Obmedzenie atmosférického tlaku
Omejitev atmosferskega tlaka
Ograničenje atmosferskog tlaka
Indication of connector polarity
PL Oznaczenie biegunowości złącza
Označení polarity konektoru
HU A megfelelő csatlakoztatási
polaritás jelzése
Označenie polarity konektora
Oznaka polarnosti priključka
Oznaka polariteta priključka
Identifier of cuffs compatible for the
device
PL Sposób identyfikacji mankietów
zgodnych z urządzeniem
CZ Identifikátor manžet
kompatibilních se zařízením
HU A készülékkel kompatibilis
mandzsetták azonosítója
SK Identifikátor manžiet
kompatibilných so zariadením
NL Oznaka manšet, združljivih s tem
pripomočkom
HR Identifikator manžeta
kompatibilnih s uređajem
OMRON’s trademarked technology
for blood pressure measurement
PL Opatrzona znakiem towarowym
technologia firmy OMRON dotycząca
pomiaru ciśnienia krwi
CZ Technologie společnosti OMRON
sochrannou známkou pro měření
krevního tlaku
HU Az OMRON védjeggyel védett
vérnyomásmérési technológiája
SK Technológia merania krvného tlaku
spoločnosti OMRON s ochrannou
známkou
SL Zaščitena tehnologija podjetja
OMRON za meritve krvnega tlaka
HR Zaštitni znaci tehnologije za
mjerenje krvnog tlaka proizvođača
OMRON
PL
CZ
HU
SK
SL
HR
IP XX
PL
CZ
HU
SK
SL
HR
PL
CZ
HU
SK
SL
HR
PL
CZ
HU
SK
SL
HR
HU
PL
CZ
HU
SK
SL
HR
PL
CZ
HU
SK
SL
HR
CZ
HU
SK
SL
HR
CZ
SK
SL
HR
Arm circumference
Obwód ramienia
Obvod paže
Karkerület
Obvod ramena
Obseg roke
Opseg ruke
Cuff positioning indicator for the
leftarm
PL Wskaźnik umiejscowienia mankietu
na lewym ramieniu
CZ Indikátor umístění manžety pro
levou ruku
HU Mandzsettapozicionáló jelzés a bal
karhoz
SK Ukazovateľ polohy manžety pre
ľavé rameno
SL Indikator za namestitev manšete na
levi roki
HR Indikator pozicioniranja manžete
za lijevu ruku
Marker on the cuff to be positioned
above the artery
PL Znacznik na mankiecie, wskazujący
pozycję umieszczenia nad tętnicą
CZ Značka na manžetě musí být
umístěna nad artérií
HU Jelzés a mandzsettán az artéria
feletti pozicionáláshoz
SK Značka na manžete, ktorá má byť
umiestnená nad cievou
SL Oznaka na manšeti, ki mora biti
nameščena nad arterijo
HR Oznaka na manžeti koju treba
postaviti iznad arterije
Range pointer and brachial artery
alignment position
PL Wskaźnik zakresu i dostosowania
pozycji do tętnicy ramiennej
CZ Ukazatel rozsahu apoloha pro
zarovnání na brachiální tepnu
HU Méretsáv kijelzés és a felkarverőér
igazítási pozíciója
SK Ukazovateľ rozsahu asprávnej
polohy voči brachiálnej artérii
SL Kazalnik razpona in položaj za
poravnavo z nadlaktno arterijo
HR Pokazivač raspona i pozicije
poravnanja nadlaktične arterije
Range indicator of arm
circumferences to help selection of
the correct cuff size
PL Wskaźnik zakresu obwodu
ramienia pomagający w doborze
mankietu o właściwym rozmiarze
CZ Indikátor rozsahu obvodu paže,
který pomáhá volbě správné velikosti
manžety
HU Karkerület méretsávjának kijelzése
a megfelelő méretű mandzsetta
kiválasztásához
SK Ukazovateľ rozsahu obvodu
ramena ako pomôcka pri výbere
správnej veľkosti manžety
SL Indikator obsega roke, ki pomaga
pri izbiri pravilne velikosti manšete
HR Indikator opsega ruke pomaže u
odabiru primjerene veličine manžete
Necessity for the user to consult this
instruction manual
PL Użytkownik powinien zapoznać się
z niniejszą instrukcją obsługi
CZ Uživatel si musí prostudovat tento
návod kobsluze
HU A felhasználónak követnie kell a
használati útmutató előírásait
SK Je potrebné, aby používateľ
nahliadol do tohoto návodu na použitie
SL Uporabnik mora obvezno prebrati
priročnik z navodili
HR Korisnik treba pogledati ovaj
priručnik za upotrebu
Need for the user to follow this
instruction manual thoroughly for
your safety
PL Dla zachowania bezpieczeństwa
użytkownik musi ściśle przestrzegać
niniejszej instrukcji obsługi
CZ Uživatel musí pečlivě dodržovat
pokyny vtomto návodu kobsluze kvůli
zajištění bezpečnosti
HU A felhasználó biztonsága
érdekében a használati útmutató
előírásainak pontos betartására van
szükség
SK Je potrebné, aby používateľ
zdôvodu vlastnej bezpečnosti presne
dodržiaval tento návod na použitie
SL Uporabnik mora za svojo varnost
dosledno upoštevati ta priročnik z
navodili
HR Korisnik mora potpuno slijediti ove
upute za uporabu radi sigurnosti
Direct current
Prąd stały
Stejnosměrný proud
Egyenáram
Jednosmerný prúd
Enosmerni tok
Istosmjerna struja
Alternating current
Prąd zmienny
Střídavý proud
Váltakozó áram
Striedavý prúd
Izmenični tok
Izmjenična struja
Date of manufacture
Data produkcji
Datum výroby
A gyártás időpontja
Dátum výroby
Datum izdelave
Datum proizvodnje
Manufacturer’s quality control mark
Znak kontroli jakości producenta
Značka kontroly kvality výrobce
HU A gyártó minőség-ellenőrzési
jelzése
Značka kontroly kvality výrobcu
SL Oznaka kontrole kakovosti
proizvajalca
HR Oznaka kontrole kvalitete
proizvođača
Prohibited action
Czynność niedozwolona
Zakázaný postup
Tiltott tevékenység
Zakázané kroky
Prepovedano dejanje
Zabranjena radnja
PL
CZ
HU
SK
SL
HR
,
PL
CZ
HU
SK
SL
HR
PL
CZ
HU
SK
SL
HR
PL
CZ
HU
SK
SL
HR
,PL
CZ
SK
PL
CZ
HU
SK
SL
HR
Issue Date:
Data publikacji:
Datum vydání:
Kiadás dátuma:
Dátum vydania:
Izdano:
2021-05-17
Datum izdavanja:
IM1-HEM-7143-E-E2-01-10/2020
G
H
I
D
F
E
A
B
C
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Kijelző
[Memória] gomb
[START/STOP] gomb
Elemtartó rekesz
Hálózati adapter csatlakozó
Levegőcső aljzat
Mandzsetta
Levegőcsatlakozó
Levegőcső
Használati útmutató
Automata felkaron működő vérnyomásmérő készülék
M2 (HEM-7143-E)
Használat előtt olvassa el a(z) és használati útmutatót.
A szimbólumokra vonatkozó információkért lásd a másik „Használati útmutató”
hátoldalán található „Szimbólumok jelentése ” részt.
Magyar
Köszönjük, hogy megvásárolta az M2 automata, felkaros
vérnyomásmérő készüléket. Ez a vérnyomásmérő oszcillometrikus
módszert használ a vérnyomás mérésére. A vérnyomásmérő a felkari
artérián méri a vérnyomást, amit digitálisan kijelez.
Biztonsági előírások
Ez a használati útmutató az M2 automata, felkaros vérnyomásmérő
készülékkel kapcsolatos fontos információkat tartalmazza.
Avérnyomásmérő biztonságos és megfelelő használata érdekében
OLVASSA EL és ÉRTSE MEG az összes útmutatást. Ha nem érti teljes
mértékben ezeket az utasításokat, vagy kérdése van, a
vérnyomásmérő használata előtt vegye fel a kapcsolatot az
OMRON viszonteladóval vagy forgalmazóval. Az Ön
vérnyomására vonatkozó specifikus információkkal
kapcsolatban konzultáljon orvosával.
Alkalmazási terület
Ez a készülék felnőttek vérnyomásának és pulzusszámának mérésére
és digitális megjelenítésére szolgál. Ez a vérnyomásmérő a mérés
során észleli a szabálytalan szívritmust, és a mérési értékek mellett
egy szimbólummal jelzi. Elsődlegesen általános háztartásbeli
használatra alkalmas.
Kicsomagolás és ellenőrzés
Távolítsa el a vérnyomásmérőt a csomagolásból és ellenőrizze,
hogyvan-e rajta bármilyen sérülés. Ha a vérnyomásmérő sérült, akkor
NE HASZNÁLJA és vegye fel a kapcsolatot OMRON viszonteladójával
vagy forgalmazójával.
A készülék használatba vétele előtt olvassa el a Használati
útmutatóban ismertetett Fontos biztonsági információkat.
Abiztonságos üzemeltetés érdekében mindig kövesse
ahasználatiútmutató iránymutatásait.
Tartsa meg későbbi tájékozódás céljából. Az Ön vérnyomására
vonatkozó specifikus információkkal kapcsolatban KONZULTÁLJON
ORVOSÁVAL.
Figyelmeztetés!
Potenciálisan veszélyes
helyzetet jelöl, amely, ha
nemkerülik el, súlyos vagy
végzetes balesethez vezethet.
• NE használja felügyelet nélkül a készüléket csecsemőkön,
kisgyermekeken, gyermekeken, és olyan embereken, akik nem
tudják kifejezni beleegyezésüket.
• NE változtasson gyógyszerezésén a vérnyomásmérő mérési
eredményei alapján. Csak az orvosa által felírt gyógyszereket
szedje. CSAK az orvosok rendelkeznek a magas vérnyomás
diagnosztizálására és kezelésére szolgáló megfelelő
képesítéssel.
• NE használja a készüléket sérült, vagy kezelés alatt álló karon.
•
•
•
NE tegye a mandzsettát a karra, ha abba intravénás csepegtető
vagy vértranszfúzió van bekötve.
NE használja a vérnyomásmérőt olyan helyen, ahol magas
frekvencián (HF) működő sebészeti berendezés, mágneses
rezonanciavizsgálat (MRI) vagy komputertomográfia (CT)
szkenner található. Ez a vérnyomásmérő működésében hibákat
okozhat és/vagy hibás mérési eredményekhez vezethet.
NE használja a vérnyomásmérőt oxigéndús környezetben vagy
gyúlékony gázok közelében.
•
•
•
A készülék használata előtt konzultáljon orvosával, ha az
alábbi egészségügyi problémák fennállnak Önnél:
szívritmuszavar, pl. pitvari vagy kamrai fibrilláció, artériás
arterioszklerózis, gyenge vérkeringés, cukorbetegség,
terhesség, preeclampsia vagy vesebetegségek. NE FELEDJE,
hogy a páciens bármilyen mozgása vagy mozgással járó
állapota, reszketése, remegése befolyásolhatja a mérést.
SOHA ne diagnosztizálja vagy kezelje saját magát a mérési
eredmények alapján. MINDIG konzultáljon orvosával.
A fulladásveszély elkerülése érdekében a levegőcsövet és
ahálózati adapter vezetékét gyermekektől, kisgyermekektől
és csecsemőktől tartsa távol.
•A termékhez tartozó apró alkatrészek lenyelése életveszélyes,
gyermekek, kisgyermekek és csecsemők esetében fulladást
okozhat.
Hálózati adapter (opcionális tartozék) kezelése
éshasználata
•
•
•
NE használja a hálózati adaptert, ha a készülék vagy a hálózati
kábel sérült! Ha a vérnyomásmérő vagy a kábel megsérül,
akkor azonnal kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati
adaptert a fali csatlakozóból.
A váltakozó áramú adaptert megfelelő feszültségű aljzatba
csatlakoztassa. NE használjon többkimenetű csatlakozót.
Nedves kézzel semmilyen körülmények között NE
csatlakoztassa, és NE húzza ki a fali csatlakozóaljzatból
ahálózati adapter kábelét.
• NE szerelje szét és NE próbálja megjavítani a hálózati adaptert.
Az elemek kezelése és használata
• Olyan helyen tárolja az elemeket, ahol gyermekek,
kisgyermekek és csecsemők nem férhetnek hozzá.
Vigyázat!
Olyan potenciális veszélyhelyzetet jelez,
melynek bekövetkezése a felhasználó vagy
páciens enyhe vagy közepes mértékű
sérülését okozhatja, illetve a készülék és
egyéb tulajdon fizikai károsodását
eredményezheti.
•Hagyja abba a készülék használatát és forduljon azonnal
orvosához, ha bőrén irritációt vagy egyéb kellemetlenségeket
tapasztal.
•
•
Konzultáljon orvosával a vérnyomásmérő karon történő
használata előtt, ha intravaszkuláris hozzáférés vagy
intravaszkuláris terápia van a páciensen folyamatban, vagy
artériás-vénás (A-V-) sönt van behelyezve, mivel a véráramlás
átmeneti megváltozása miatt sérülés léphet fel.
Ha emlőeltávolító műtétje volt, akkor a vérnyomásmérő
használata előtt mindenképpen konzultáljon orvosával.
•
•
•
Konzultáljon orvosával a készülék használata előtt, ha súlyos
keringési rendellenességben vagy egyéb vérproblémákban
szenved, mivel a mandzsetta felfújása belső vérzést okozhat.
NE végezzen vérnyomásmérést a szükségesnél gyakrabban,
mert a véráramlás megváltozása miatt belső vérzés léphet fel.
CSAK akkor fújja fel a mandzsettát, ha az fel van helyezve
afelkarjára.
•Ha egy mérés után a mandzsetta nem ereszt le, távolítsa el.
•
•
•
•
•
•
A készüléket KIZÁRÓLAG vérnyomásmérésre használja.
Mérés közben ellenőrizze, hogy a vérnyomásmérő 30 cm-es
környezetében ne legyen mobil eszköz és semmi egyéb olyan
elektromos berendezés, amely elektromágneses mezőt
generál. Ez a vérnyomásmérő működésében hibákat okozhat
és/vagy hibás mérési eredményekhez vezethet.
NE szerelje szét és ne próbálja megjavítani a vérnyomásmérőt
vagy a tartozékait. Ez pontatlan mérési eredményhez
vezethet.
NE használja a készüléket olyan helyen, ahol nedvesség érheti
vagy víz kerülhet rá. Ez károsíthatja a vérnyomásmérőt.
NE használja a készüléket mozgó járműben, így például
autóban vagy repülőgépen.
NE ejtse el a készüléket, illetve ne tegye ki erős rázkódásnak és
rezgésnek.
• NE használja a készüléket olyan helyen, ahol túlságosan
magas vagy alacsony a páratartalom és a hőmérséklet.
Tanulmányozza az 3. fejezetet.
• Mérés közben figyelje karját, és ügyeljen arra, hogy a
vérnyomásmérő ne okozzon hosszan tartó keringési
problémákat.
• NE használja a készüléket nagy igénybevétel mellett, így
klinikákon vagy rendelőintézetekben sem.
•
•
NE használja a vérnyomásmérőt más orvosi elektronikai
(medical electrical - ME) berendezéssel egyszerre. Ez a
készülékek működésében hibákat okozhat és/vagy hibás
mérési eredményekhez vezethet.
A mérések előtt legalább 30 perccel ne fürödjön,
kerüljeazalkohol vagy koffein fogyasztását, a dohányzást,
atestmozgást és az étkezést.
•A mérés megkezdése előtt pihenjen legalább 5 percet.
•A mérés előtt távolítsa el szoros vagy szűk ruhadarabjait
afelkarjáról.
• NE mozogjon, és ne beszéljen a mérés alatt.
•CSAK olyan pácienseknél használja a vérnyomásmérőt,
akiknek a karkerülete a mandzsettán jelölt tartományba esik.
Bevezetés
Fontos biztonsági információk
•
•
Mérés előtt ellenőrizze, hogy a vérnyomásmérő felvette-e aszoba
hőmérsékletét. Ha rendhagyó hőmérsékleti körülmények között
végez mérést, akkor az pontatlan eredményhez vezethet.
Ha a készüléket a maximális vagy minimális tárolási és szállítási
hőmérsékleten tárolták, az OMRON azt javasolja, hogy várjon
hozzávetőlegesen 2 órát a készülék használata előtt, amíg
akészülék felveszi a környezet hőmérsékletét. A működtetési és
tárolási/szállítási hőmérséklettel kapcsolatos további
információkért lásd a 3. fejezetet.
NE használja a vérnyomásmérőt, ha annak lejárt
ahasználhatósági időtartalma. Tanulmányozza az 3. fejezetet.
• NE törje meg a mandzsettát és a levegőcsövet.
• Mérés közben NE hajlítsa meg, és ne nyomja össze
alevegőcsövet. Ez sérülést okozhat a véráram elzárásával.
•A levegőcsatlakozó kihúzásakor a műanyag levegőcsatlakozót
•
•
fogja a cső tövénél, ne magát a csövet.
CSAK olyan hálózati adaptert, mandzsettát, elemeket és
tartozékokat használjon, amelyeket ehhez
avérnyomásmérőhöz terveztek. Nem támogatott hálózati
adapterek, mandzsetták és elemek használata károsíthatja
avérnyomásmérőt, és/vagy veszélyeztetheti a működését.
CSAK a vérnyomásmérőhöz hivatalosan jóváhagyott
mandzsettát használjon. Ettől eltérő mandzsetta használata
helytelen mérési eredményeket okozhat.
•A mandzsetta szükségesnél nagyobb nyomásra való felfújása
véraláfutást okozhat a karon ott, ahol a mandzsettát használták.
MEGJEGYZÉS: további információért lásd ahasználati útmutató
„Ha a szisztolés vérnyomása magasabb 210 Hgmm-nél”
című, 6. fejezetét.
Hálózati adapter (opcionális tartozék) kezelése és
használata
•
•
Megfelelően illessze a hálózati adapter csatlakozó dugaszát
afali csatlakozóaljzatba.
A hálózati adapter csatlakozó dugaszának konnektorból való
eltávolításakor óvatosan járjon el. NE a tápkábelt fogva húzza
ki a hálózati adapter csatlakozóját.
•A hálózati adapter vezetékének használatakor ügyeljen az
alábbiakra:
NE tegyen benne kárt.
NE törje meg.
NE bontsa fel.
NE csípje be.
NE hajlítsa vagy húzza erővel.
NE csavarja meg.
NE használja, ha egy kötegbe van gyűjtve.
NE helyezze nehéz tárgyak alá.
• Törölje le a port a hálózati adapterről.
•Használaton kívül húzza ki a hálózati adaptert a fali
csatlakozóból.
•A vérnyomásmérő tisztítása előtt húzza ki a hálózati adaptert.
Az elemek kezelése és használata
•Az elemek behelyezésekor ÜGYELJEN az elemek polaritására.
•CSAK 4 „AA” jelzésű, alkáli vagy mangán elemet helyezzen
avérnyomásmérőben. NE használjon más típusú elemeket.
NEhasználjon együtt régi és új elemet. Ne használjon
különböző típusú vagy gyártmányú elemeket egyszerre.
• Távolítsa el az elemeket, ha hosszabb ideig nem fogja
használni a vérnyomásmérőt.
•Ha az elemekben található folyadék a szemébe kerül, azonnal
öblítse ki bőséges mennyiségű tiszta vízzel. Azonnal forduljon
•Ha az elemekben található folyadék a bőrére vagy a
ruházatára kerül, azonnal öblítse le bőséges mennyiségű
tiszta, langyos vízzel. Forduljon orvosához, ha irritáció,
sérülésvagy fájdalom lép fel.
• NE használja az elemeket szavatossági idejük lejárta után.
• Rendszeresen ellenőrizze az elemeket, és győződjön meg
arról, hogy megfelelő állapotban vannak-e.
Általános óvintézkedések
• Ha a jobb karján végzi a mérést, akkor a levegőcsőnek a könyöke
mellé kell kerülnie. Ekkor vigyázzon, hogy ne tegye a levegőcsőre
akezét.
• A vérnyomás különböző lehet a jobb és a bal karon mérve,
így a kapott mérési értékek is különbözhetnek. Mindig ugyanazon
a karján végezze el a méréseket. Ha a két karon mért értékek
nagyon eltérőek, keresse fel orvosát annak meghatározásához,
hogy melyik karját használja a mérésekhez.
• Az opcionális hálózati adapter használatakor ne helyezze a
vérnyomásmérőt olyan helyre, ahol az adapter csatlakoztatása
vagy kihúzása problémába ütközhet.
• A mérés leállításához nyomja meg mérés közben a [START/STOP]
gombot.
Az elemek kezelése és használata
• A használt elemek hulladékkezelését a helyi szabályoknak
megfelelően végezze.
• A mellékelt elemeknek rövidebb lehet az élettartamuk az új
elemeknél.
Ha mérés közben az alább felsorolt problémák bármelyike fordul elő,
ellenőrizze, hogy nincs-e más elektromos eszköz 30 cm-nél közelebb
a készülékhez. Ha a probléma továbbra is fennáll, akkor tekintse meg
az alábbi táblázatot.
1. Hibaüzenetek és hibaelhárítás
Kijelző/
probléma
Lehetséges
ok Megoldás
jelenik meg, vagy a
mandzsetta nem
fújódik fel.
A [START/STOP]
gomb meg volt
nyomva, miközben
a mandzsetta nem
volt a karra
helyezve.
A készülék kikapcsolásához
nyomja meg ismét a
[START/STOP] gombot.
Alevegőcsatlakozó
biztonságos csatlakoztatása
után helyezze fel
megfelelően a mandzsettát,
majd nyomja meg a
[START/STOP] gombot.
A levegőcsatlakozó
nincs teljesen
csatlakoztatva a
vérnyomásmérőbe.
Szilárdan helyezze be a
levegőcsövet.
A mandzsetta
felhelyezése nem
megfelelő.
Helyezze fel a mandzsettát
megfelelően és végezzen
el egy újabb mérést.
Lásda használati
útmutató 4.fejezetét .
Szivárog a levegő a
mandzsettából.
Cserélje ki a mandzsettát
újra. Lásd a használati
útmutató 10. fejezetét .
jelenik meg, vagy
egy mérés nem
fejezhető be
megfelelően,
miután a
mandzsetta
felfúvódik.
Mérés közben az
alany mozog vagy
beszélget, és a
mandzsetta nem
fúvódik fel
megfelelően.
Ne mozogjon, és ne
beszéljen a mérés alatt.
Haaz „E2” ismételten
megjelenik, pumpálja fel
kézzel a mandzsettát az
előző szisztolés mérési
értéknél 30–40 Hgmm-rel
magasabb értékre. Lásd a
használati útmutató
6.fejezetét .
Mivel a szisztolés
vérnyomás
210Hgmm-nél
magasabb, a mérés
nem végezhető el.
jelenik meg
A mandzsetta a
megengedettnél
nagyobb nyomásra
fúvódott fel.
Mérés közben ne érjen a
mandzsettához és ne törje
meg a levegőcsövet.
Amandzsetta kézi
pumpálásához lásd a
használati útmutató
6.fejezetét .
jelenik meg
Mozog, vagy
beszél a mérés
közben. A rezgések
befolyásolják a
mérést.
Ne mozogjon, és ne
beszéljen a mérés alatt.
2.1 Karbantartás
A következőkre figyeljen oda, hogy megvédje a vérnyomásmérőt
akárosodástól:
Vigyázat!
• NE szerelje szét és ne próbálja megjavítani a vérnyomásmérőt vagy
a tartozékait. Ez pontatlan mérési eredményhez vezethet.
2.2 Tárolás
Ha nem használja a vérnyomásmérőt, tartsa a tárolótokban.
1. Távolítsa el a mandzsettát a vérnyomásmérőből.
Vigyázat!
• A levegőcsatlakozó kihúzásakor a műanyag levegőcsatlakozót
fogja a cső tövénél, ne magát a csövet.
2. Óvatosan tekerje fel a levegőcsövet a mandzsettára.
Megjegyzés
• Ne hajlítsa meg túlzottan a levegőcsövet.
3. Tegye be a vérnyomásmérőt és a mandzsettát
orvosához. atárolótokba.
A vérnyomásmérőt és tartozékait ne tárolja az alábbi körülmények
között:
2.3 Tisztítás
• Ne használjon semmilyen karcoló vagy illékony tisztítószert.
• A vérnyomásmérőt és a mandzsettát egy puha, száraz ruhával vagy
puha, benedvesített ruhával és enyhe (semleges) tisztítószerrel
tisztítsa meg, majd szükség esetén törölje át egy száraz ruhával.
•
•
Ne mossa bő vízzel, és ne merítse vízbe a vérnyomásmérőt,
amandzsettát és az egyéb tartozékokat.
Ne használjon benzint, hígítót vagy más hasonló oldószereket
avérnyomásmérő, a mandzsetta és a többi tartozék tisztításához.
2.4 Kalibrálás és gondozás
• A vérnyomásmérő pontosságát gondosan teszteltük, és a
készüléket hosszú élettartamra terveztük.
• Általánosságban javasoljuk, hogy kétévente ellenőriztesse a
készüléket a megfelelő működés és pontosság érdekében. Kérjük,
vegye fel a kapcsolatot az OMRON hivatalos kereskedőjével vagy az
OMRON vevőszolgálatával azon a címen, amelyet a csomagoláson
vagy a hozzá adott leíráson talál.
jelenik meg
A pulzus
érzékelése nem
megfelelő.
Helyezze fel a mandzsettát
megfelelően és végezzen
el egy újabb mérést. Lásd
a használati útmutató 4.
fejezetét .
Ne mozogjon, és üljön
nyugodtan a mérés alatt.
Ha a „ ” szimbólum
továbbra is megjelenik,
akkor javasoljuk, hogy
konzultáljon orvosával.
//
jelenik meg
nem villog mérés
közben
jelenik meg
A vérnyomásmérő
meghibásodott.
Nyomja meg ismét a
[START/STOP] gombot.
Ha az „Er” továbbra is
megjelenik, lépjen
kapcsolatba az OMRON
viszonteladóval vagy
forgalmazóval.
villog
Az elemek
töltöttsége
alacsony.
Ajánlott kicserélni
mind a 4 elemet
újakra.
Lásd a használati
útmutató 3. fejezetét .
és
jelenik meg, vagy a
vérnyomásmérő
váratlanul
kikapcsolt mérés
közben.
Az elemek
lemerültek. Azonnal cserélje újakra
mind a 4 elemet. Lásd
ahasználati útmutató
3.fejezetét .
Semmi sem jelenik
meg a
vérnyomásmérő
kijelzőjén.
Az elemek
lemerültek.
Az elemek
polaritása nem
megfelelő.
Ellenőrizze az elemek
megfelelő elhelyezését.
Lásd a használati
útmutató 3. fejezetét .
Az eredmények túl
magasak vagy
alacsonyak.
A vérnyomás folyamatosan változik. A stressz,
anapszak, a mandzsetta pozíciója és egyéb
tényezők is befolyásolhatják a vérnyomást.
Tekintse át a használati útmutató 2. fejezetét .
Egyéb hiba történt.
Nyomja meg a [START/STOP] gombot a
vérnyomásmérő kikapcsolásához, majd nyomja
meg ismét a mérés elvégzéséhez. Ha a
probléma továbbra is fennáll, akkor távolítsa
elaz elemeket és várjon 30 másodpercig.
Tegyebe újra az elemeket.
Ha a probléma továbbra is fennáll, lépjen
kapcsolatba az OMRON viszonteladóval vagy
forgalmazóval.
Kijelző/
probléma
Lehetséges
ok Megoldás
2. Karbantartás
• A gyártó által jóvá nem hagyott változtatások vagy
módosítások a garancia elvesztésével járnak.
• Ha a vérnyomásmérő vagy tartozékai nedvesek.
•Szélsőséges hőmérsékletnek, nedvességnek, közvetlen
napfénynek, pornak vagy korrozív hatású páráknak, pl.
hipónak kitett helyen.
• Vibrációnak vagy ütéseknek kitett helyek.
3. Specifikációk
Termékkategória Elektronikus vérnyomásmérő
készülékek
Termékleírás Automata felkaron működő
vérnyomásmérő készülék
Modell (kód) M2 (HEM-7143-E)
KijelzőDigitális LCD kijelző
Mandzsettanyomás
tartománya 0 – 299 Hgmm
Vérnyomásmérési
tartomány SYS: 60 - 260 Hgmm
DIA: 40 - 215 Hgmm
Pulzusmérési tartomány 40 – 180 szívverés/perc
Pontosság Nyomás: ±3 Hgmm
Pulzus: ±5% a kijelzett értéktől
Felfújás Automatikus, elektromos pumpával
Leeresztés Automata nyomásleeresztő szelep
Mérési módszer Oszcillometrikus módszer
Üzemmód Folyamatos működés
IP besorolás
Vérnyomásmérő: IP20
Opcionális hálózati adapter: IP21 a
HHP-CM01, IP22 a HHP-BFH01
esetében
Tápellátás DC6 V 4 W
Áramforrás
4 „AA” típusú, 1,5 V feszültségű elem
vagy opcionális hálózati adapter
(BEMENETI FESZÜLTSÉG 100 – 240 V,
50 – 60 Hz 0,12 – 0,065 A)
Az elem élettartama Kb. 900 mérés (Új alkáli elemeket és a
mellékelt mandzsettát használva. Az
elem és a mandzsetta típusától függ.)
Tartósság (élettartam) Vérnyomásmérő: 5 év
Mandzsetta: 5 év
Opcionális hálózati adapter: 5 év
Működési körülmények +10 és +40°C között / 15 és 90%
relatív páratartalom között /
800 és 1060 hPa nyomás között
Tárolási / szállítási feltételek -20 és +60 °C között / 10 és 90%
relatív páratartalom között
(páralecsapódás nélkül)
Súly Vérnyomásmérő: körülbelül 250 g
(elemek nélkül)
Mandzsetta: Körülbelül 110 g
Méretek (hozzávetőleges
értékek)
Vérnyomásmérő: 103 mm (szélesség)
× 82 mm (magasság) × 140 mm
(hosszúság)
Mandzsetta: 146 mm × 466 mm
(levegőcső: 610 mm)
A vérnyomásmérőhöz
megfelelő mandzsetta
átmérője
17 – 42 cm (mandzsettát beleértve:
22 – 32 cm)
Megjegyzés
• A specifikációk előzetes értesítés nélkül módosulhatnak.
• Ezt a vérnyomásmérőt az EN ISO 81060-2:2014 követelményeinek
megfelelő klinikai vizsgálatoknak vetették alá és megfelel az
EN ISO 81060-2:2014 valamint az EN ISO 81060-2:2019 + A1:2020
követelményeinek (kivéve az állapotos vagy pre-eclamsiával
rendelkező páciensek esetében). A klinikai érvényesítő vizsgálat
során a K5 85 alanyon lett alkalmazva a diasztolés vérnyomás
meghatározásakor.
• Az IP védettségi besorolás a villamos gyártmányok burkolatai által
nyújtott védettségi fokozatokat jelöli az IEC 60529 szabványban
leírtaknak megfelelően. Ez a vérnyomásmérő és az opcionális
hálózati adapter védett a 12,5 mm átmérőjű és annál nagyobb
(mint pl. egy ujj) szilárd, idegen tárgyak ellen. Az opcionális
HHP-CM01 hálózati adapter védett a függőlegesen hulló
vízcseppek ellen, melyek normál működés közben problémákat
okozhatnak. Az opcionális HHP-BFH01 hálózati adapter védett a
ferdén hulló vízcseppek ellen, melyek normál működés közben
problémákat okozhatnak.
•A működési mód besorolás megfelel az IEC 60601-1 szabványnak.
Köszönjük, hogy OMRON terméket vásárolt. Ez a termék kiváló
minőségű anyagokból készült és nagy körültekintéssel szerelték
össze. Úgy készült, hogy a használati utasításban meghatározott
módon való helyes használat és karbantartás esetén maximálisan
kielégítse az Ön elvárásait.
A termékre az OMRON a vásárlástól számított 3 éves periódusra
biztosít garanciát. A termék megfelelő konstrukcióját, a kidolgozás és
a használt anyagok minőségét az OMRON garantálja. A garancia ideje
alatt az OMRON munkadíj és alkatrészdíj felszámolása nélkül javítja
vagy cseréli a hibás terméket vagy annak bármely hibás alkotóelmét.
A garancia nem vonatkozik az alábbiakra:
A. Szállítási költségek és szállítással összefüggő kockázatok.
B. Arra fel nem hatalmazott személy által végzett javításokkal
összefüggő költségek és/vagy meghibásodások.
C.
D. Időszakos ellenőrzések és karbantartás.
A fő készülék opcionális alkatrészeinek vagy egyéb tartozékainak
meghibásodása vagy elhasználódása, hacsak ezekre kifejezetten
nem vonatkozik külön jótállás.
E.
F.
Az igény elutasítása miatt felmerülő költségek (ezek felszámításra
kerülnek).
A véletlen baleset vagy helytelen használat miatt bekövetkező
károk, beleértve a személyi sérüléseket is.
G. A kalibrálási szolgáltatásra nem vonatkozik a garancia.
H. Az opcionális alkatrészekre a vásárlás dátumától számított egy (1)
év garancia vonatkozik. Az opcionális alkatrészek közé tartozik
többek között, de nem kizárólag: mandzsetta és mandzsettacső.
A garanciaszolgáltatás igénybevételéhez forduljon az üzlethez ahol
akészüléket vásárolta, vagy keressen fel egy hivatalos OMRON
viszonteladót. A címet lásd a termék csomagolásán / kézikönyvben
vagy érdeklődjön a viszonteladónál. Ha nem talál OMRON
ügyfélszolgálatot, lépjen kapcsolatba velünk:
www.omron-healthcare.com
A garancia ideje alatti javítások vagy cserék nem eredményezhetik
agarancia meghosszabbítását vagy megújítását.
A garancia csak abban az esetben érvényesíthető, ha a komplett
terméket visszajuttatja a kereskedő által kiállított eredeti blokkal/
készpénzes számlával együtt.
•
•
Ezt a vérnyomásmérőt az EN1060 számú, nem-invazív
vérnyomásmérőkre vonatkozó EU szabvány 1. és 3. része
(általánoskövetelmények és kiegészítő követelmények
elektromechanikus vérnyomásmérő rendszerekhez) által
definiáltelőírásoknak megfelelő módon tervezték.
Kérjük, tájékoztassa a gyártót és a székhelye szerinti tagállam
illetékes hatóságát minden, a készülékkel kapcsolatban
bekövetkezett súlyos eseményről vagy problémáról.
Fontos információk az elektromágneses
kompatibilitást (EMC) illetően
A készülék megfelelő elhelyezése (Elektromos és
elektronikai eszközök hulladékkezelése)
Memória Maximum 30 eredményt tárol
Tartalom Vérnyomásmérő, mandzsetta
(HEM-CR24), 4 „AA” elem, tárolótok,
használati útmutató és
Áramütés elleni védelem
Belső áramellátású orvosi műszer
(hacsak az elemekről működik)
II. ME osztályba sorolt orvostechnikai
eszköz (opcionális hálózati adapter)
Érintkező rész: BF típus (mandzsetta)
4. Korlátozott garancia
5. Útmutató és gyártói nyilatkozat
Ez az OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. által gyártott HEM-7143-E
készülék megfelel az Elektromágneses kompatibilitásról (EMC)
szólóEN60601-1-2:2015 szabványnak.
Ezzel az EMC szabvánnyal kapcsolatos további dokumentációk
awww.omron-healthcare.com webhelyen érhetők el.
A HEM-7143-E készülékre vonatkozó EMC információkat ezen
aweboldalon találja.
A készüléken és a dokumentációban található ábra
azt jelzi, hogy a berendezés az élettartama végén
nem háztartási hulladékként kezelendő.
A szabályozatlan hulladékkezelésből fakadó
környezet- és egészségkárosodás elkerülése
érdekében a terméket élettartama végén az egyéb
hulladéktípusoktól elkülönítve kell kezelni és
gondoskodni kell alkotóelemeinek megfelelő
újrahasznosításáról.
A berendezés használaton kívüli részeinek újrahasznosításával
kapcsolatban a háztartáson belüli felhasználók a viszonteladóval
(ahol a berendezést vásárolták), vagy a helyi önkormányzati
hivatallal vegyék fel a kapcsolatot.
Üzleti felhasználók forduljanak viszonteladójukhoz, és a termék
vásárlásakor kötött szerződés feltételeinek megfelelően járjanak el.
A termék nem kezelhető együtt egyéb kereskedelmi hulladékkal.