Hama 00186447 Radio Alarm Clock Používateľská príručka

Kategória
Stolové hodiny
Typ
Používateľská príručka
GOperating instruction
AControl elements
1. Display
2. TIME button =Sets the time
3. ALARM button =Displays the alarm time /sets the alarm
4. +button =Increases the current setting value
5. button =Reduces the current setting value
6. Snooze/Light button =Activates the backlight /interrupts
the alarm signal for 5minutes
7. ALARM ON/OFF =Activates /deactivates the alarm clock
8. Wave button =Activates /deactivates manual radio signal
reception
9. Battery compartment
B Display symbols
1. Time
2. AM/PM (12-hour format)
3. Day
4. Month
5. Temperature
6. Signal strength
7. Alarm time
8. DSTsummer time
9. Radio symbol
1. Explanation of warning symbols and notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your
attention to specichazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or
important notes.
2. Package contents
“Piccolo” alarm clock
2AAA battery
These operating instructions
3. Safety instructions
The product is intended for private, non-commercial use only.
Protect the product from dirt, moistureand overheating and use it
in dry environments only.
Do not use the product in areas in which electronic products are
not permitted.
Do not place the product near interference elds, metal frames,
computers, TVs, etc. Electronic devices and window frames can
negatively affect the product’sfunctionality.
Do not drop the product and do not expose it to any major shocks.
Do not attempt to service or repair the product yourself.Leave any
and all service work to qualied experts.
Do not modify the product in any way.Doing so voids the
warranty.
Keep the packaging material out of the reach of children due to
the risk of suffocation.
Dispose of packaging material immediately in accordance with the
locally applicable regulations.
Warning -Batteries
When inserting batteries, note the correct polarity (+ and -
markings) and insert the batteries accordingly.Failure to do so
could result in the batteries leaking or exploding.
Only use batteries (or rechargeable batteries) that match the
specied type.
Beforeyou insert the batteries, clean the battery contacts and
the polarity contacts.
Do not allow children to change batteries without supervision.
Do not mix old and new batteries, or batteries of different
types or from different manufacturers.
Remove the batteries from products that arenot being used
for an extended period (unless these arebeing kept ready for
an emergency).
Do not short-circuit batteries.
Do not charge batteries.
Do not burn batteries.
Keep batteries out of the reach of children.
Never open, damage or swallow batteries or allow them to
enter the environment. They can contain toxic, environmentally
harmful heavy metals.
Remove spent batteries from the product and dispose of them
without delay.
Avoid storing, charging and using in extreme temperatures
and at extremely low atmospheric pressures (such as at high
altitudes).
4. Getting started
Open the battery compartment cover (9), remove the contact
interrupter and close the battery compartment cover (9) again.
5. Operation
5.1. Automatic setting of the time /date according to the
DCF signal
Once the battery is inserted, the display switches on. An audible
signal is heardand the alarm clock automatically starts to search
for aDCF radio signal. The radio symbol ashes during the
search process. This process can last up to 7minutes.
When the radio signal is received, the date and time areset
automatically.
Display Search for DCF signal
Flashing display Active
Permanent display
Successful -
the signal is being received
No display Inactive
N
ote –Setting the time
If no DCF radio signal is received within the rst few minutes of
the initial setup procedure, the search is terminated. The radio
symbol disappears.
In the event of reception problems, we recommend leaving
the clock standing overnight since the interference signals are
generally fewer in number at this time.
Meanwhile, you can carry out amanual search for the DCF
radio signal at adifferent location or set the date and time
manually.
N
ote –Setting the time
The clock automatically continues to search for the DCF signal
every day.Once the signal is received successfully,the manually
set time and date areoverwritten.
If no signal is received on arepeated basis, press the WAVE
button (8) to start the manual search for the DCF signal. The radio
symbol l starts to ash. Press the WAVE button (8) if you wish
to end the search process.
N
ote –Manual search
The manual search process takes about 7minutes. If this fails, the
search is terminated and repeated at the top of the next hour.The
radio symbol disappears.
N
ote –Summer time
The time adjusts automatically to summer time. While summer
time is active, (B -8)appears on the display.
5.2. Manual setting of the time format /time /date
Press and hold the TIME button (2) for around 3seconds to start
the manual setting of the time format /time /date.
Set the following information in sequence:
•Time format (12 /24)
•Hour
•Minute
•Day /Month display
•Year
•Month
•Day
•DCF signal ON/OFF
•Time zone
To select the individual values, press the +button (4) or the
button (5) and conrm the selection by pressing the TIME
button (2).
The settings areended automatically if no entry is made for more
than 30 seconds.
N
ote –
Entry
Press and hold the +button (4) or button (5) to select the values
morequickly.
Note -disabling radio mode
Youcan completely disable radio mode. In settings mode,
select "OFF" to disable radio mode.
As described in 5.2. Manual settings, set the time and date.
In settings mode, select "ON" to re-enable radio mode.
The radio symbol (9) appears in the display and the clock once
again searches for the radio signal.
Note -12/24-hour format
The time is shown in the 12-hour format by default. If you
switch this display to the 24-hour format, the radio signal will
go out. The alarm clock will attempt to reach the radio signal
automatically at the next time point (usually at night at around
2:00 /3:00 a.m.). If the radio signal is received successfully,the
symbol is shown as normal.
If no radio symbol appears, change the location if necessary
and avoid areas with sources of interference (cordless and
mobile phones, radio loudspeakers, WLAN, etc.).
5.3. Setting the alarm and alarm display
Press the Alarm ON/OFF button (7) to display the alarm time.
Press and hold the Alarmbutton (3) for around 3seconds to start
the alarm settings. The hour display starts to ash.
Press the +button (4) or button (5) to select the hour of the
alarm time and conrm the selection by pressing the Alarm
button (3). The minute display starts to ash.
Repeat this procedurefor the minutes of the alarm time. Once you
have conrmed the selection of minutes with the Alarm button
(3), the alarm time is activated and is displayed.
When the alarm is triggered, the alarm symbol starts ashing and
an alarm signal sounds.
Press the ALARM ON/OFF button (7) to end the alarm.
Otherwise, it ends automatically after 2minutes.
If,during the alarm signal, you press the Snooze/Light button
(6), the alarm signal is interrupted for 5minutes and then re-
triggered. The alarm symbol ashes. Touching abutton deactivates
the snooze function. The same applies to the sounding of the
alarm signal. The alarm starts again in 24 h.
5.4 Temperature display
Press the button (5) to switch the temperaturedisplay between
°C and °F
5.5. Backlight
Press the Snooze/Light button (6) to illuminate the display (1)
for around 5seconds.
6. Care and maintenance
Only clean this product with aslightly damp, lint-free cloth and do
not use aggressive cleaning agents.
Ensurethat no water is able to enter the product.
7. Warranty disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability and provides no
warranty for damage resulting from improper installation/mounting,
improper use of the product or from failuretoobserve the operating
instructions and/or safety notes.
8. Technical data
Radio alarm clock
Power supply 3.0 V
2xAAA batteries
9. Declaration of Conformity
Hama GmbH &CoKG hereby declares that the radio
equipment type [00186447] is in compliance with
Directive 2014/53/EU.The full text of the EU
declaration of conformity can be found on the
following website: www.hama.com->00186447 ->Downloads.
DBedienungsanleitung
ABedienungselemente
1. Display
2. TIME-Taste= Einstellung Uhrzeit
3. ALARM-Taste= Anzeige Weckzeit/Einstellung Wecker
4. +-Taste=Erhöhung des aktuellen Einstellungswerts
5. -Taste=Verringerungdes aktuellen Einstellungswerts
6. Snooze/Light-Taste= Aktivierung Hintergrundbeleuchtung/
Unterbrechung des Wecksignals für 5Minuten
7. ALARM ON/OFF=Aktivierung/Deaktivierung Wecker
8. Wave-Taste= Aktivierung/Deaktivierung manueller
Funksignal-Empfang
9. Batteriefach
B Displaysymbole
1. Uhrzeit
2. AM/PM
(12-Stunden-Format)
3. Tag
4. Monat
5. Temperatur
6. Signalstärke
7. Weckzeit
8. DSTSommerzeit
9. Funksymbol
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um
Aufmerksamkeit auf besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige
Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
Wecker „Piccolo“
2AAA Batterie
diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und
Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Umgebungen.
Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen
elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
Positionieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von Störfeldern,
Metallrahmen, Computern und Fernsehern etc. Elektronische
Geräte sowie Fensterrahmen beeinträchtigen die Funktion des
Produktes negativ.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen
heftigen Erschütterungen aus.
Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu
reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem
zuständigen Fachpersonal.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.Dadurch
verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern,
es besteht Erstickungsgefahr.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich
gültigen Entsorgungsvorschriften.
Warnung –Batterien
Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung +
und -) der Batterien und legen Sie diese entsprechend ein. Bei
Nichtbeachtung besteht die Gefahr des Auslaufens oder einer
Explosion der Batterien.
Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die dem
angegebenen Typentsprechen.
Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien die
Batteriekontakte und die Gegenkontakte.
Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln von
Batterien.
Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie Batterien
unterschiedlichen Typs oder Herstellers.
Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längereZeit nicht
benutzt werden (außer diese werden für einen Notfall bereit
gehalten).
Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
Laden Sie Batterien nicht.
Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder
in die Umwelt gelangen lassen. Sie können giftige und
umweltschädliche Schwermetalle enthalten.
Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien
unverzüglich aus dem Produkt.
Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen
Temperaturen und extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in
großen Höhen).
4. Inbetriebnahme
Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung (9), entfernen Sie den
Kontaktunterbrecher und schließen Sie die Batteriefachabdeckung
(9) wieder.
5. Betrieb
5.1. Automatische Einstellung Datum/ Uhrzeit nach DCF-
Funksignal
Nach dem Einlegen der Batterie wirddas Display eingeschaltet, es
ertönt ein akustisches Signal und der Wecker beginnt automatisch
die Suche nach einem
DCF-Funksignal. Während des Suchvorgangs blinkt das
Funksymbol auf.Dieser Vorgang kann bis zu 7Minuten dauern.
Bei Empfang des Funksignals werden Datum und Uhrzeit
automatisch eingestellt.
Anzeige Suche nach DCF-Signal
Blinkende Anzeige Aktiv
Dauerhafte Anzeige
Erfolgreich –
Signal wirdempfangen
Keine Anzeige Inaktiv
H
inweis –Uhrzeiteinstellung
Wirdinnerhalb der ersten Minuten während der Ersteinrichtung
kein DCF- Funksignal empfangen, wirddie Suche beendet. Das
Funksymbol erlischt.
Bei Empfangsstörungen wirdempfohlen, die Uhr über
Nacht stehen zu lassen, da hier die Störsignale in der Regel
geringer sind.
Sie können währenddessen eine manuelle Suche nach dem
DCF-Funksignal an einem anderen Aufstellungsort starten oder
die manuelle Einstellung von Uhrzeit und Datum vornehmen.
Die Uhr sucht automatisch weiterhin täglich nach dem
DCF-Funksignal. Bei erfolgreichem Signalempfang werden die
manuell eingestellte Uhrzeit und das Datum überschrieben.
Wirdwiederholt kein Signal empfangen, drücken Sie die WAVE-
Taste (8), um die manuelle Suche nach dem DCF-Signal zu starten.
Das Funksymbol l beginnt zu blinken. Drücken Sie die WAVE-
Taste (8) wenn Sie den Suchvorgang beenden wollen.
H
inweis –manuelle Suche
Der manuelle Suchvorgang dauert etwa 7Minuten. Falls dieser
fehlschlägt, wirddie Suche beendet und zur nächsten vollen
Stunde wiederholt. Das Funksymbol erlischt.
H
inweis –Sommerzeit
Die Uhrzeit stellt sich automatisch auf die Sommerzeit um.
Solange die Sommerzeit aktiv ist, wirdauf dem Display
(B –8)angezeigt.
5.2. Manuelle Einstellung Zeitformat/Uhrzeit/Datum
Drücken und halten Sie die TIME-Taste (2) für ca. 3Sekunden, um
die manuelle Einstellung von Zeitformat/Uhrzeit/Datum zu starten.
Stellen Sie die folgenden Informationen nacheinander ein:
•Zeitformat (12/24)
•Stunde
•Minute
•Tag/Monat Anzeige
•Jahr
•Monat
•Tag
•DCF-Signal ON/OFF
•Zeitzone
Drücken Sie zum Auswählen der einzelnen Werte die +-Taste (4)
oder die -Taste (5) und bestätigen Sie die jeweilige Auswahl
durch Drücken der TIME-Taste (2).
Die Einstellungen werden automatisch beendet, wenn länger als
30 Sekunden keine Eingabe erfolgt.
H
inweis –
Eingabe
Halten Sie die +-Taste (4) oder die -Taste (5) gedrückt, um die
Werte schneller auswählen zu können.
Hinweis –Deaktivierung Funkmodus
Sie können den Funkmodus komplett abschalten. Wählen
Sie im Einstellungsmodus „OFF“ um den Funkmodus zu
deaktivieren.
Stellen Sie –wie in 5.2. Manuelle Einstellung beschrieben –
Zeit und Datum ein.
Wählen Sie im Einstellungsmodus „ON“, um den Funkmodus
wieder zu aktivieren.
Im Display erscheint das Funksymbol (9) und die Uhr sucht
erneut nach dem Funksignal.
Hinweis –12/24 -Stunden Format
Die Uhrzeit wirdstandardmäßig im 12-Stunden-Format
angezeigt. Sobald Sie diese Anzeige auf das 24-Stunden-
Format umstellen, erlischt das Symbol des Funksignals. Der
Wecker sucht automatisch zum nächsten Zeitpunkt (meist
nachts gegen 2:00/3:00 Uhr) erneut nach dem Funksignal. Bei
erfolgreichem Empfang des Funksignals wirddas Symbol wie
gewohnt angezeigt.
Sollte weiterhin kein Funksymbol angezeigt werden, verändern
Sie ggfs. den Aufstellort und vermeiden Sie Bereiche mit
Störquellen (Schnurlos- und Mobiltelefone, Funklautsprecher,
WLAN etc.).
5.3. Einstellung und Anzeige Wecker
Drücken Sie die Alarm ON/OFF-Taste (7) um die Alarmzeit
anzuzeigen.
Drücken und halten Sie die Alarm-Taste (3) für ca. 3Sekunden
um die Alarmeinstellungen zu starten. Die Stundenanzeige
beginnt zu blinken.
Drücken Sie die +-Taste(4) oder die -Taste (5), um die Stunden
der Weckzeit auszuwählen und bestätigen Sie die Auswahl durch
Drücken der Alarm-Taste (3). Die Minutenanzeige beginnt zu
blinken.
Wiederholen Sie diesen Vorgang für die Minuten der Weckzeit.
Nachdem Sie die Auswahl der Minuten mit der Alarm-Taste
(3) bestätigt haben, ist die Weckzeit aktiviert und wird
angezeigt.
Wirdder Wecker entsprechend ausgelöst, beginnt das
Alarmsymbol zu blinken und ein Wecksignal ertönt.
Drücken Sie die ALARM ON/OFF-Taste (7), um den Alarm zu
beenden. Andernfalls endet dieser automatisch nach 2Minuten.
Drücken Sie während des Wecksignals die Snooze/Light Taste
(6), wirddas Wecksignal für 5Minuten unterbrochen und dann
erneut ausgelöst. Das Alarmsymbol blinkt. Mit Berührung einer
Taste wirddie Snooze Funktion deaktiviert. Gleiches gilt bei der
Ertönung des Wecksignals. Der Alarm startet wieder in 24h.
5.4 Temperaturanzeige
Drücken Sie die -Taste (5), um bei der Temperaturanzeige
zwischen °C und °F zu wechseln
5.5. Hintergrundbeleuchtung
Drücken Sie die Snooze/Light-Taste (6), wirddas Display (1) für
ca. 5Sekunden beleuchtet.
6. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht
feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.
Achten Sie darauf,dass kein Wasser in das Produkt eindringt.
7. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKbernimmt keinerlei Haftung oder
Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation,
Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder
einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
8. Technische Daten
Funkwecker
Stromversorgung 3.0 V
2x AAA Batterien
9. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &CoKG,dass der
Funkanlagentyp [00186447] der Richtlinie 2014/53/
EU entspricht. Der vollständige Text der
EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar:
www.hama.com ->00186447 ->Downloads.
FMode d‘emploi
léments de commande
1. Écran
2. Touche TIME =Réglage de l’heure
3. Touche ALARM =Achage du réveil/réglage du réveil
4. Touche +=Augmentation de la valeur de réglage actuelle
5. Touche =Diminution de la valeur de réglage actuelle
6. Touche Snooze/Light =Activation de l’éclairage de fond/
interruption du signal du réveil pendant 5minutes
7. ALARM ON/OFF =Activation/désactivation du réveil
8. Touche Wave =Activation/désactivation de la réception
manuelle du signal radio
9. Compartiment àpiles
B Icônes d’affichage
1. Heure
2. AM/PM (Format 12 heures)
3. Jour
4. Mois
5. Température
6. Intensité du signal
7. Heurederéveil
8. Heured’été DST
9. Symbole de radio
1. Explication des symboles d’avertissement et des
remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou
pour attirer votreattention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations
supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Contenu de l’emballage
Réveil «Piccolo»
2piles AAA
Le présent mode d’emploi
3. Consignes de sécurité
Ce produit est destiné àune utilisation domestique non
commerciale.
Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et
utilisez-le uniquement dans des environnements secs.
N’utilisez pas le produit dans des zones où les produits
électroniques ne sont pas autorisés.
Ne placez pas le produit àproximité de champs parasites, de
cadres métalliques, d’ordinateurs, de téléviseurs, etc. Les appareils
électroniques ainsi que les cadres de fenêtreont une inuence
négative sur le fonctionnement du produit.
Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc
ou toute chute.
Ne tentez pas de réparer le produit vous-même ni d’effectuer
des travaux d’entretien. Déléguez tous travaux d’entretien àdes
techniciens qualiés.
N’apportez aucune modication au produit. Toute modication
vous ferait perdrevos droits de garantie.
Tenez les emballages d’appareils hors de portée des enfants,
risque d’étouffement.
Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux
prescriptions locales en vigueur.
Avertissement -Piles
Respectez impérativement la polarité des batteries (indications
+et-)lors de leur insertion dans le boîtier.Risques
d’écoulement et d’explosion des piles si tel n’est pas le cas.
Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du type
indiqué.
Avant d’insérer les piles, nettoyez-en les contacts, ainsi que les
contacts d’accouplement.
N’autorisez pas des enfants àremplacer lespiles d’un appareil
sans surveillance.
N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des piles
neuves ou des piles de différents types.
Retirez les piles des produits que vous ne comptez pas utiliser
pendant un certain temps (à l’exception de ceux qui peuvent
êtreutilisés en cas d’urgence).
Ne court-circuitez pas les piles.
Ne tentez pas de recharger les piles.
Ne jetez pas de piles au feu.
Conservez les piles hors de portée des enfants.
Ne tentez pas d’ouvrir les piles, faites attention ànepas les
endommager,les jeter dans l’environnement et àceque des
jeunes enfants ne les avalent pas. Les piles sont susceptibles
de contenir des métaux lourds toxiques et nocifs pour
l’environnement.
Retirez les piles usagées immédiatement du produit et mettez-
les au rebut immédiatement.
Évitez le stockage, le chargement et l’utilisation du produit à
des températures extrêmes et àdes pressions atmosphériques
extrêmement basses (comme en haute altitude par exemple).
4. Mise en service
Ouvrez le couvercle du compartiment àpiles (9), enlevez le
coupe-circuit et refermez le couvercle du compartiment à
piles (9).
5. Fonctionnement
5.1. Réglage automatique de la date/l’heure d’après le signal
radio DCF
Après la mise en place de la pile, l’écran s’allume, un signal
sonoreretentitetleréveil se met automatiquement en quête d’un
signal radio DCF.Lesymbole radio clignote pendant le
processus de recherche. Ce processus peut durer jusqu’à 7
minutes.
Lorsque le signal radio est reçu, la date et l’heuresont
automatiquement réglées.
Achage Recherche du signal DCF
Achage clignotant Actif
Achage permanent
Opération réussie -
Réception du signal
Pasd’achage Inactif
R
emarque –Réglage de l’heure
Si lors de la premièreconguration, aucun signal DCF n’est
reçu au cours des premières minutes, la recherche s’interrompt.
Le symbole de radio s’éteint.
En cas de mauvaise réception, il est recommandé de laisser
l’horloge la nuit. En effet, les signaux parasites ysont plus
faibles en général.
Vous pouvez en attendant lancer une recherche manuelle du
signal radio DCF àunautreendroit ou procéder au réglage
manuel de l’heureetdeladate.
L’horloge continue automatiquement àrechercher chaque
jour le signal radio DCF.Une fois la réception du signal
réussie, l’heureetladate qui ont été réglées manuellement
sont écrasées.
Si aucun signal n’est reçu de manièrerépétée, appuyez sur la
touche WAVE (8) pour lancer la recherche manuelle du signal
DCF.Lesymbole radio l se met àclignoter.Appuyez sur la
touche WAVE (8) lorsque vous souhaitez mettre nauprocessus
de recherche.
R
emarque –Recherche manuelle
La recherche manuelle dureenviron 7minutes. Si celle-ci échoue,
la recherche se termine et serarépétée àlaprochaine heure
pleine. Le symbole de radio s’éteint.
R
emarque –Heured’été
L’horloge passe automatiquement àl’heured’été. Tant que
l’heured’été est active, l’écran ache (B –8).
5.2. Réglage manuel du format de l’heure/l’heure/la date
Appuyez sur la touche TIME (2) et maintenez la pression sur cette
touche pendant environ 3secondes andelancer le réglage
manuel du format de l’heure/l’heure/la date.
Réglez les informations suivantes les unes après les autres :
•Format de l’heure(12/24)
•Heure
•Minute
•Achage du jour/mois
•Année
•Mois
•Jour
•Signal DCF ON/OFF
•Fuseau horaire
Pour choisir chaque valeur,appuyez sur la touche +(4) ou la
touche (5) et conrmez àchaque fois votrechoix en appuyant
sur la touche TIME (2).
Les réglages se terminent automatiquement lorsqu’aucune saisie
n’est effectuée pendant plus de 30 secondes.
R
emarque –
Saisie
Maintenez la touche +(4) ou la touche (5) pour sélectionner
plus rapidement les valeurs.
Remarque -Désactivation du mode radio
Vous pouvez désactiver complètement le mode radio. En
mode de réglage, sélectionnez "OFF" andedésactiver le
mode radio.
Procédez comme décrit au chapitre5.2. Description du réglage
manuel -Heureetdate.
En mode de réglage, sélectionnez "ON" and’activer le
mode radio.
Le symbole de radio (9) s’ache àl’écran et l’horloge
recherche le signal radio.
Remarque -Format des heures 12/24
L’heures’ache au format 12 heures par défaut. Dès que vous
passez àl’achage au format 24 heures, le symbole du signal
radio disparaît. Le réveil recherche automatiquement le signal
radio àunautremoment (la plupart du temps la nuit vers
2h00/3h00 du matin). En cas de réception du signal radio, le
symbole s’ache comme d’habitude.
Si aucun symbole radio ne s’ache, modiez, le cas échéant, le
lieu d’installation et évitez les endroits comportant des sources
de perturbations (téléphones sans letmobiles, enceintes sans
l, réseau local sans l, etc.).
5.3. Réglage et affichage du réveil
Appuyez sur la touche ON/OFF (7) pour acher l’heurederéveil.
Appuyez sur la touche Alarm (3) et maintenez-la appuyée
pendant environ 3secondes andecommencer les réglages de
l’alarme. L’achage de l’heuresemet àclignoter.
Appuyez sur la touche +(4) ou sur la touche (5) ande
conrmer l’heureduréveil et conrmez le choix en appuyant sur la
touche Alarm (3). L’achage des minutes se met àclignoter.
Répétez l’opération pour les minutes de l’heurederéveil. Une fois
le choix des minutes conrmé avec la touche Alarm (3), l’heure
de réveil est activée et achée.
Lorsque le réveil se déclenche, le symbole d’alarme se met à
clignoter et un signal de réveil retentit.
Appuyez une fois sur la touche ALARM ON/OFF (7) an
mettre nàl’alarme. Dans le cas contraire, celle-ci s’arrête
automatiquement après 2minutes.
Pendant le signal du réveil, appuyez sur la touche Snooze/Light
(6), le signal de réveil est interrompu pendant 5minutes puis est
de nouveau déclenché. Le symbole d’alarme clignote. La fonction
Snooze est désactivée d’une simple pression sur une touche. Il en
va de même lors du déclenchement du signal d’alarme. L’alarme
se redéclenche toutes les 24 heures.
5.4 Indicateur de la température
Appuyez sur la touche (5) andecommuter l’indicateur de
températureentrCet°F.
5.5. Éclairage de fond
Appuyez sur la touche Snooze/Light (6) pour éclairer l’écran (1)
pendant 5secondes environ.
6. Soins et entretien
Nettoyez le produit uniquement àl’aide d’un chiffon non
pelucheux légèrement humide vitez tout détergent agressif.
Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètredans le produit.
7. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKG décline toute responsabilité en cas
de dommages provoqués par une installation, un montage ou une
utilisation non conformes du produit ou encoreprovoqués par le
non-respect des consignes du mode d’emploi et/ou des consignes
de sécurité.
8. Caractéristiques techniques
Réveil radio-piloté
Alimentation en électricité 3,0 V
2piles AAA
9. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH &CoKG,déclareque
l’équipement radioélectrique du type [00186447] est
conforme àladirective 2014/53/UE. Le texte
complet de la déclaration UE de conformité est
disponible àl’adresse internet suivante :
www.hama.com ->00186447 ->Downloads.
EInstrucciones de uso
AElementos de control
1. Pantalla
2. Botón TIME =Ajuste de la hora
3. Botón ALARM =Visualización de la horadelaalarma/
ajuste del reloj de la alarma
4. Botón +=Aumentar el valor de ajuste actual
5. Botón =Reducir el valor de ajuste actual
6. Botón Snooze/Light =Activación de la luz de fondo/
interrupción de la señal de alarma durante 5minutos
7. ALARM ON/OFF=Activación/desactivación del despertador
8. Botón Wave =Activación ydesactivación de la recepción
manual de la señal de radio
9. Compartimento parapilas
B Inconos de pantalla
1. Hora
2. AM/PM
(formato de 12 horas)
3. Día
4. Mes
5. Temperatura
6. Intensidad de la señal
7. Horadel despertador
8. DSTHorario de verano
9. Símbolo de
radiocomunicación
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Aviso
Se utiliza paraidenticar indicaciones de seguridad oparallamar
la atención sobrepeligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paraindicar información adicional oindicaciones
importantes.
2. Contenido del paquete
Despertador “Piccolo”
2pila AAA
Este manual de instrucciones
3. Indicaciones de seguridad
Este producto está previsto parausarlo en el ámbito privado yno
comercial del hogar.
Proteja el producto de la suciedad, la humedad yel
sobrecalentamiento yutilícelo solo en entornos secos.
No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos
electrónicos.
No coloque el producto cerca de campos de interferencia,
marcos de metal, ordenadores, televisores, etc. Losdispositivos
electrónicos ylos marcos de ventanas inuyen negativamente en
el funcionamiento del producto.
No deje caer el producto ni lo someta asacudidas fuertes.
No intente mantener ni reparar el producto por cuenta propia.
Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento al personal
especializado competente.
No realice cambios en el producto. ello conllevaría la pérdida de
todos los derechos de garantía.
Mantenga el material de embalaje fueradel alcance de los niños,
ya que existe peligrodeasxia.
Deseche el material de embalaje de conformidad con las
normativas locales vigentes en materia de eliminación de
desechos.
Advertencia sobrelas pilas
Asegúrese siempredeque la polaridad de las pilas sea correcta
(inscripciones +y)ycolóquelas según corresponda. La no
observación de lo anterior conlleva el riesgo de derrame o
explosión de las pilas.
Utilice exclusivamente baterías (o pilas) del tipo especicado.
Antes de colocar las pilas, limpie los contactos ylos
contracontactos de las mismas.
No permita alos niños cambiar las pilas sin la supervisión de
una persona adulta.
No mezcle pilas viejas ynuevas ni tampoco pilas de tipos o
fabricantes diferentes.
Retirelas pilas de aquellos productos que no vayan ausarse
durante un tiempo prolongado (a no ser que estos deban
permanecer operativos paracasos de emergencia).
No cortocircuite las pilas.
No cargue las pilas.
No arroje las pilas al fuego.
Mantenga las pilas fueradel alcance de los niños.
Nunca abra, dañe ni ingierapilas ni tampoco las deseche en
el medioambiente. Pueden contener metales pesados tóxicos y
dañinos paraelmedioambiente.
Retireydeseche de inmediato las pilas gastadas del producto.
Evite almacenar,cargar ousar las pilas en condiciones de
temperaturaextrema odepresión atmosférica extremadamente
baja como, por ejemplo, agrandes alturas.
4. Puesta en funcionamiento
Abralacubierta del compartimento de las pilas (9), retireel
interruptor de contacto yvuelva acerrar cubierta (9) de nuevo.
5. Funcionamiento
5.1. Ajuste automático de la fecha/hora según la señal de
radio DCF
Tras insertar la pila, la pantalla se enciende, suena una señal
acústica yeldespertador comienza abuscar automáticamente una
señal DCF.Durante la búsqueda parpadeará el símbolo de radio
.Este proceso puede durar hasta 7minutos.
Cuando se recibe la señal de radio, la fecha ylahoraseajustan
automáticamente.
Indicación Búsqueda de la señal DCF
Intermitencia Activa
Luzcontinua
Correcta:
se recibe la señal
Ninguna indicación Inactiva
N
ota -Ajuste de la hora
La búsqueda naliza si durante los primeros minutos del
proceso de ajuste inicial no se recibe ninguna señal DCF
de radio. El símbolo de radiocomunicación dejará de estar
iluminado.
En caso de producirse interferencias en la recepción, se
recomienda colocar el reloj sobreuna supercie durante toda
la noche, tiempo en que las señales de interferencia suelen
ser menores.
Durante este tiempo puede iniciar una búsqueda manual de
la señal DCF de radio en otrolugar de instalación oajustar la
horaylafecha manualmente.
El reloj seguirá buscando automáticamente la señal DCF de
radio alolargo del día. Si se recibe la señal correctamente,
se sobrescribirán la horaylafecha que se hayan ajustado
manualmente.
Si no se recibe ninguna señal después de varios intentos, pulse el
botón WAVE (8) parainiciar la búsqueda manual de la señal DCF.El
símbolo de radiocomunicación l empezará aparpadear.Pulse el
botón WAVE (8) si desea nalizar el proceso de búsqueda.
N
ota -Búsqueda manual
La búsqueda manual lleva unos 7minutos. Si falla la búsqueda,
esta nalizará yserepetiráuna vez haya transcurrido una hora
completa. El símbolo de radiocomunicación dejará de estar
iluminado.
N
ota -Horario de verano
La horacambia automáticamente al horario de verano.
Siempreque el horario de verano esté activo, en la pantalla se
mostrará (B –8).
5.2. Ajuste manual del formato de la hora/hora/fecha
Mantenga pulsado el botón TIME (2) durante unos 3segundos
parainiciar el ajuste manual del formato de la hora/hora/fecha.
Ajuste las siguientes indicaciones una por una:
•Formato de la hora
(12/24)
•Hora
•Minuto
•Visualización del día/mes
•Año
•Mes
•Día
•Señal DCF ON/OFF
•Zona horaria
Para seleccionar los valores individuales, pulse el botón +(4) o
(5) yconrme la selección respectiva pulsando TIME (2).
Losajustes se terminan automáticamente si no se realiza ninguna
entrada durante más de 30 segundos.
N
ota -
AJuste
Mantenga pulsado el botón +(4) o (5) paraseleccionar
rápidamente los valores.
Nota sobreladesactivación del modo de radio
Puede desactivar el modo de radio por completo; paraello,
elija el modo de ajuste «OFF».
Siga las instrucciones del apartado 5.2 («Descripción del ajuste
manual») paraajustar la horaylafecha.
Elija el modo de ajuste «ON» paraactivar el modo de radio.
En la pantalla aparecerá el símbolo de radio (9), yelreloj
volverá abuscar la señal de radio.
Nota sobrelos formatos horarios de 12 y24horas
La horasemuestrapor defecto en el formato de 12 horas.
En el momento en que se cambia el formato al de 24 horas,
desaparece el símbolo de la señal de radio. El despertador
busca en el siguiente momento (por norma general sobre
las 2:00/3:00 h) nuevamente la señal de radio de manera
automática. En el momento en que la señal de radio se
recibe de manerasatisfactoria, el símbolo se muestradela
manerahabitual.
En caso de que siguierasin mostrarse el símbolo de radio,
cambie, en caso necesario, el lugar donde se encuentreel
despertador yevite entornos con fuentes de interferencias
(teléfonos inalámbricos ymóviles, altavoces inalámbricos,
WLAN, etc.).
5.3. Ajuste yvisualización del despertador
Pulse el botón ON/OFF (7) paramostrar la horadelaalarma.
Mantenga pulsado el botón Alarm (3) durante unos 3segundos
parainiciar los ajustes de la alarma. El indicador de la hora
comienza aparpadear.
Pulse el botón +(4) o (5) paraseleccionar la horadelaalarma y
conrme la selección pulsando el botón Alarm (3). El indicador de
minutos comienza aparpadear.
Repita este procedimiento paralos minutos de la horadela
alarma. Después de conrmar la selección de los minutos con
el botón Alarm (3), se activa la horadelaalarma ysemuestra
.
Si la alarma se activa, el símbolo de alarma empieza aparpadear y
suena una señal de alarma.
Durante la llamada, pulse el botón ALARM ON/OFF (7) para
nalizar la alarma. De lo contrario, esta termina automáticamente
después de 2minutos.
00
186447
Radio Alarm Clock Piccolo
Funkwecker
SK
S
RUS
GR
BG
P
Návod na použitie
Manual de instruções
Bruksanvisning
Руководство по эксплуатации
Работна инструкция
Οδηγίες χρήσης
Käyttöohje FIN
E
F
D
GB
I
PL
H
CZ
RO
NL
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l‘uso
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Manual de utilizare
Návod kpoužití
Alllistedbrands are trademarksofthe correspondingcompanies.Errorsand omissions excepted,
andsubject to technical changes. Ourgeneralterms of delivery andpaymentare applied.
00186447/10.21
Service &Support
www.hama.com
+49 9091 502-0
DG
A
B
1
7 6
9
8
542
1
543
2
6
7
8
9
3
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim/Germany
Als utdens het alarmsignaal op de Snooze/Light-toets
(6) drukt, wordt het weksignaal 5minuten onderbroken en
vervolgens opnieuw geactiveerd. Het alarmsymbool knippert. De
snooze-functie wordt gedeactiveerddoor een toets aan te raken.
Hetzelfde geldt voor weksignaal. Het alarm wordt over 24 uur
opnieuw geactiveerd.
5.4 Temperatuurweergave
Druk op de -toets (5) om over te schakelen tussen °C en °F b
de temperatuurweergave
5.5. Achtergrondverlichting
Als uopdeSnooze/Light-toets (6) drukt, wordt het display (1)
ca. 5seconden verlicht.
6. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvre, licht vochtige
doek en gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen.
Let erop dat er geen water in het product terechtkomt.
7. Uitsluiting aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKG is niet aansprakelkvoor en verleent geen
garantie op schade die het gevolg is van ondeskundige installatie,
montage en ondeskundig gebruik van het product of het niet in acht
nemen van de handleiding en/of veiligheidsinstructies.
8. Technische gegevens
Radiogestuurde wekker
Voeding 3.0 V
2x AAA batteren
9. Conformiteitsverklaring
Hama GmbH &CoKG verklaart hierbdat dit toestel
[00186447] zich in overeenstemming met de
essentiële eisen en aan de overige relevante
bepalingen van de Richtln2014/53/EU bevindt. De
volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op
het volgende internetadres: www.hama.
com->00186447-> Downloads.
IIstruzioni per l‘uso
AElementi di comando
1. Display
2. Tasto TIME=imposta l’ora
3. Tasto ALARM=mostra/imposta l’oradella sveglia
4. Tasto +=aumenta il valorealmomento impostato
5. Tasto =riduce il valorealmomento impostato
6. Tasto Snooze/Light=attiva la retroilluminazione/interrompe
per 5minuti il segnale della sveglia
7. ALARM ON/OFF=attiva/disattiva la sveglia
8. Tasto Wave=attiva/disattiva la ricezione del segnale radio
manuale
9. Vano batterie
B Icone del display
1. Ora
2. AM/PM (formato 12 ore)
3. Giorno
4. Mese
5. Temperatura
6. Intensità del segnale
7. Oradella sveglia
8. Oralegale
9. Icona del segnale radio
1. Spiegazione dei simboli di avvertenza edelle istruzioni
Attenzione
Contraddistingue le istruzioni di sicurezza orichiama l’attenzione
su particolari rischi epericoli.
Nota
Contraddistingue informazioni supplementari oindicazioni
importanti.
2. Contenuto della confezione
Sveglia “Piccolo”
2batterie AAA
Il presente libretto di istruzioni
3. Istruzioni di sicurezza
Il prodotto èprevisto per uso personale, non commerciale.
Proteggereilprodotto dallo sporco, dall’umidità edal
surriscaldamento eutilizzarlo soltanto in ambienti asciutti.
Non utilizzareilprodotto in ambienti dove non èconsentito l’uso
di strumenti elettronici.
Non collocareilprodotto in prossimità di campi di disturbo, telai
metallici, computer,televisori ecc. Gli apparecchi elettronici ei
telai delle nestreinuiscono negativamente sul funzionamento
del prodotto.
Non far cadereilprodotto enon esporlo aurti.
Non effettuareinterventi di manutenzione eriparazione sul
prodotto di propria iniziativa. Fare eseguireilavori di riparazione
soltanto da operatori specializzati.
Non apportaremodiche al prodotto. In tal caso decadono i
diritti di garanzia.
Tenerel’imballaggio assolutamente fuori dalla portata dei
bambini: pericolo di soffocamento.
Smaltireimmediatamente il materiale d’imballaggio in conformità
alle prescrizioni locali vigenti.
Attenzione -batterie
Inserirelebatterie attenendosi semprealla polarità indicata
(etichetta +e-). La mancata osservanza della polarità corretta
può causareperdite ol’esplosione delle batterie.
Utilizzaresoltanto batterie ricaricabili (o normali batterie) del
tipo indicato.
Prima di inserirelebatterie pulireicontatti delle medesime e
icontrocontatti.
Ai bambini non èconsentito sostituirelebatterie, se non sotto
la sorveglianza di una persona adulta.
Non utilizzarecontemporaneamente batterie vecchie enuove,
nonché di marche etipi diversi.
Rimuoverelebatterie dai prodotti se non utilizzati per periodi
prolungati (a meno che non debbano esseredisponibili per
casi di emergenza).
Non cortocircuitarelebatterie.
Non ricaricarebatterie non ricaricabili.
Non gettarelebatterie nel fuoco.
Custodirelebatterie fuori dalla portata dei bambini.
Attenzione -batterie
Non aprire, danneggiare, ingerireodisperderelebatterie
nell’ambiente per nessuna ragione. Esse possono contenere
metalli pesanti velenosi enocivi per l’ambiente.
Toglieresubito le batterie esaurite dal prodotto eprovvedereal
lorosmaltimento conforme.
Evitarelacustodia, la ricarica el’uso del prodotto a
temperatureestreme eapressioni atmosferiche estremamente
basse (ad esempio ad alte quote).
4. Messa in funzione
Aprireilcoperchio del vano batterie (9), rimuoverel’interruttoredi
contatto erichiudere il coperchio (9).
5. Funzionamento
5.1. Impostazione automatica della data/dell’ora in base al
segnale DCF
Dopo avereinserito le batterie, si accende il display,viene
emesso un segnale acustico elasveglia dà avvio alla ricerca
automatica di un
segnale DCF.Durante la ricerca, l’icona del segnale radio
lampeggia. Il processo può durare no a7minuti.
Dopo la ricezione del segnale radio vengono automaticamente
impostate la data el’ora.
Visualizzazioni adisplay Ricerca del segnale DCF
Indicazione lampeggiante Attiva
Indicazione ssa
Ricerca riuscita –
Il segnale viene ricevuto
Nessuna visualizzazione Inattiva
N
ota –impostazione dell'ora
Se durante la prima congurazione il segnale radio DCF non
viene ricevuto entroiprimi minuti, l’apparecchio cessa la
ricerca. L’icona del segnale radio scompare.
In caso di disturbi della ricezione del segnale radio, si consiglia
di lasciareacceso l’orologio durante la notte poiché, di regola,
isegnali di disturbo sono più ridotti.
Nel frattempo èpossibile avviareuna ricerca manuale del
segnale radio DCF su un’altrapostazione oprocederea
un’impostazione manuale della data edell’ora.
L’orologio continua acercareautomaticamente il segnale DCF
ogni giorno. In caso di ricezione del segnale radio vengono
sostituite la data el’oraimpostate manualmente.
In caso di ripetuta assenza del segnale, premereiltasto WAVE
(8), per avviarelaricerca manuale del segnale DCF.L’icona del
segnale radio l inizia alampeggiare. Premereiltasto WAVE (8)
per concluderelaricerca.
N
ota –ricerca manuale
Il processo di ricerca manuale dura7minuti circa. Se non va a
buon ne, la ricerca viene terminata eripetuta per l'interaora
successiva. L’icona del segnale radio scompare.
N
ota –ora legale
Il passaggio all’oralegale viene effettuato automaticamente.
Durante l’oralegale il display visualizza (B –8).
5.2. Impostazione manuale del formato dell'ora/ora/data
Premereiltasto TIME (2) per circa 3secondi per passare
all’impostazione manuale del formato dell’ora/ora/data.
Impostareiseguenti dati in successione:
•Formato dell’ora(12/24)
•Ora
•Minuto
•Visualizzazione giorno/
mese
•Anno
•Mese
•Giorno
•Segnale DCF ON/OFF
•Fuso orario
Perselezionareisingoli valori, premereiltasto +(4) oquello (5)
econfermarelascelta premendo TIME (2).
Se non vengono inseriti dati per oltre30secondi, la sveglia esce
automaticamente dalle impostazioni.
N
ota –
inserimento
Peruna selezione più rapida dei valori, tenerepremuto il tasto +
(4) oquello (5).
Nota –Disattivazione della modalità radio
La modalità radio può esserecompletamente disattivata
selezionando “OFF” nella modalità di impostazione.
Impostareladata el’oracome descritto al punto 5.2.
Impostazione manuale.
Perriattivarelamodalità radio selezionare“ON” nella modalità
di impostazione.
Sul display apparel’icona del segnale radio (9) el’orologio
avvia la ricerca.
Nota –Formato a12/24 ore
La visualizzazione dell'oraèpreimpostata sul formato a12
ore. Impostando il formato a24ore,scomparel'icona del
segnale radio. All'oraprestabilita (di regola alle ore2:00/3:00
della notte) la sveglia cerca automaticamente il segnale radio.
La visualizzazione dell'icona indica che la sveglia èdinuovo
connessa con il segnale radio.
Se l'icona del segnale radio non appare, cambiarecollocazione
della sveglia assicurandosi che non sia esposta ainterferenze
di altri dispositivi (telefoni cordless ecellulari, altoparlanti
wireless, WLAN ecc.).
5.3. Impostazione eindicazione della sveglia
Premereiltasto Alarm ON/OFF (7) per visualizzarel’oradella
sveglia.
Premereiltasto Alarm (3) per circa 3secondi per passare
alle impostazioni della sveglia. L’indicatoredell’orainizia a
lampeggiare.
Premereiltasto +(4) oquello (5), per selezionareleore della
sveglia econfermarelascelta premendo il tasto Alarm (3).
L’indicatoredei minuti inizia alampeggiare.
Ripeterel’operazione per iminuti dell’oradella sveglia. Dopo
avereconfermato la scelta dei minuti con il tasto Alarm (3), l’ora
della sveglia èattivata esul display appare .
Si pulsa el botón Snooze/Light (6) durante la señal de alarma,
ésta se interrumpe durante 5minutos ysevuelve aactivar.El
símbolo de alarma parpadea. Al tocar un botón se desactiva la
función de repetición. Lo mismo sucede con el sonido de la señal
de alarma. La alarma se reinicia en 24 horas.
5.4 Indicador de temperatura
Pulse el botón (5) paracambiar la indicación de temperatura
entrCy°F.
5.5. Luz de fondo
Si pulsa el botón Snooze/Light (6), la pantalla (1) se ilumina
durante unos 5segundos.
6. Mantenimiento ycuidado
Limpie este producto solo con un paño ligeramente humedecido
que no deje pelusas ynoutilice detergentes agresivos.
No deje que entreagua en el producto.
7. Exclusión de responsabilidad
La empresa Hama GmbH &CoKGnose responsabiliza ni concede
garantía alguna por los daños que se deriven de una instalación,
montaje omanejo incorrectos del producto opor la inobservancia de
las instrucciones de uso odelas indicaciones de seguridad.
8. Datos técnicos
Despertador con
radiocontrol
Alimentación de corriente 3.0 V
2x pilas AAA
9. Declaración de conformidad
Porlapresente, Hama GmbH &CoKG declaraque el
tipo de equipo radioeléctrico [00186447] es
conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto
completo de la Declaración de Conformidad UE
puede consultarse en la siguiente dirección de Internet:
www.hama.com -> 00186447 ->Descargas.
NGebruiksaanwijzing
ABedieningselementen
1. Display
2. TIME-toets =Tdinstellen
3. ALARM-toets =Weergave wektd/wekker instellen
4. +-toets =Verhogen vandehuidige instellingswaarde
5. -toets =Verlagenvan de huidige instellingswaarde
6. Snooze/Light-toets =Activering van achtergrondverlichting /
onderbreking van het alarmsignaal gedurende 5minuten
7. ALARM ON/OFF=Wekker inschakelen /uitschakelen
8. Wave-toets =Activering /deactivering van handmatige
radiosignaalontvangst
9. Battervak
B Displaysymbolen
1. Td
2. AM/PM (12-uurs formaat)
3. Dag
4. Maand
5. Temperatuur
6. Signaalsterkte
7. Wektd
8. DSTzomertd
9. Radiosymbool
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt om veiligheidsinstructies te markeren of om op
bzonderegevaren en risico’s te attenderen.
Aanwzing
Wordtgebruikt om extrainformatie of belangrke aanwzingen
te markeren.
2. Inhoud van de verpakking
Wekker “Piccolo”
2AAA batter
deze gebruiksaanwzing
3. Veiligheidsinstructies
Het product is bedoeld voor huishoudelk, niet-commercieel
gebruik.
Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en
gebruik het alleen in droge omgevingen.
Gebruik het product niet op plaatsen waar elektronische
producten niet zntoegestaan.
Plaats het product niet in de buurt van storingsvelden, metalen
frames, computers en televisietoestellen enz. Elektronische
apparatuur alsmede raamkoznen hebben een negatieve invloed
op het functioneren van het product.
Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware
schokken of stoten.
Probeer het product niet zelf te onderhouden of te repareren.
Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel
uitvoeren.
Verander niets aan het product. Daardoor vervalt elke aanspraak
op garantie.
Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van
kinderen komen in verband met verstikkingsgevaar.
Voer het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal
geldende afvoervoorschriften af.
Waarschuwing -batteren
Let er altdopdat udebatteren met de polen in de juiste
richting plaatst (opschrift +en-). Indien de batteren verkeerd
worden geplaatst kunnen deze gaan lekken of zelfs exploderen.
Gebruik uitsluitend accu’s(of batteren), welke met het
vermelde type overeenstemmen.
Reinig vóór het plaatsen van de batteren de battercontacten
en de contacten in het product.
Laat kinderen nooit zonder toezicht batteren vervangen.
Gebruik geen oude en nieuwe batteren tegelkertdof
batteren van een verschillende soort of fabricaat.
Verwder batteren uit producten die gedurende langere
tdniet worden gebruikt (behoudens indien deze voor een
noodgeval stand-by moeten blven).
Sluit de batterniet kort.
Laad de batteren niet op.
Werp de batteren niet in vuur.
Houd de batteren buiten het bereik van kinderen.
Batteren nooit openen, beschadigen, inslikken of in het milieu
terecht laten komen. Zkunnen giftige en zwaremetalen
bevatten die schadelkznvoor het milieu.
Waarschuwing -batteren
Lege batteren direct uit het product verwderen en afvoeren.
Vermdo
pslag, opladen en gebruik bextreme temperaturen
en extreem lage luchtdruk (bv. op grote hoogte).
4. Ingebruikname
Open het deksel van het battervak (9), verwder de
contactonderbreker en sluit het deksel van het battervak (9)
weer.
5. Gebruik en werking
5.1. Automatische aanpassing van de datum /tijd op basis
van DCF-radiosignaal
Na het plaatsen van de batterwordt het display ingeschakeld,
klinkt er een akoestisch signaal en begint de wekker automatisch
te zoeken
naar een DCF-radiosignaal. Het radiosymbool knippert tdens
het zoekproces. Dit proces kan tot 7minuten duren.
Zodrahet radiosignaal wordt ontvangen, worden de datum en td
automatisch ingesteld.
Weergave Zoeken naar DCF-signaal
Knipperende weergave Actief
Permanente weergave
Succesvol –
Signaal wordt ontvangen
Geen weergave Inactief
A
anwzing –tdinstellen
Als er bde eerste installatie gedurende de eerste paar
minuten geen DCF-radiosignaal wordt ontvangen, wordt het
zoeken beëindigd. Het radiosymbool gaat uit.
Bontvangststoringen wordt aanbevolen de klok 's
nachts actief te laten, omdat er dan doorgaans minder de
storingssignalen voorkomen.
Ondertussen kunt uopeen anderelocatie handmatig zoeken
naar het DCF-radiosignaal of de tdendatum handmatig
instellen.
De klok blft elke dag automatisch zoeken naar het DCF-
radiosignaal. Als dit signaal met succes is ontvangen, worden
de handmatig ingestelde tdendatum vervangen.
Als er herhaaldelkgeen signaal wordt ontvangen, drukt uopde
WAVE-toets (8) om het handmatig zoeken naar het DCF-signaal
te starten. Het radiosymbool l begint te knipperen. Druk op de
WAVE-toets (8) als uhet zoekproces wilt beëindigen.
A
anwzing –handmatig zoeken
Het handmatig zoeken duurt ongeveer 7minuten. Als dit niet lukt,
wordt de zoekopdracht beëindigd en op het volgende volledige
uur herhaald. Het radiosymbool gaat uit.
A
anwzing –zomertd
De tdschakelt automatisch over naar de zomertd. Zolang
de zomertdactief is, wordt op het display (B –8)
weergegeven.
5.2. Handmatige instelling tijdsformaat/tijd/datum
Houd de TIME-toets (2) ongeveer 3seconden ingedrukt om de
handmatige instelling van tdsformaat/td/datum te starten.
Stel de volgende informatie één voor één in:
•Tdsformaat (12/24)
•Uur
•Minuut
•Dag/maand weergave
•Jaar
•Maand
•Dag
•DCF-signaal ON/OFF
•Tdzone
Druk om de afzonderlke waarden te selecteren op de+-toets
(4) of de -toets (5) en bevestig de betreffende keuze door op de
TIME-toets (2) te drukken.
De instellingen worden automatisch beëindigd als er langer dan
30 seconden niets wordt ingevoerd.
A
anwzing –
invoer
Houd de +-toets (4) of de -toets (5) ingedrukt om sneller
waarden te selecteren.
Richtln–Uitschakelen van de
radiomodus
Ukunt de radiomodus volledig uitschakelen. Selecteer "OFF" in
de instellingsmodus om de radiomodus uit te schakelen.
Stel -zoals in 5.2. Handmatige instelling is beschreven -de
tdendatum in.
Selecteer "ON" in de instellingsmodus om de radiomodus weer
in te schakelen.
Op het display verschnt het radiosymbool (9) en de klok zoekt
opnieuw naar het radiosignaal.
Richtln–12/24-uurs formaat
De tdwordt standaardaangegeven in 12-uurs formaat.
Zodraudeze weergave omschakelt naar de 24-uurs formaat,
dooft het symbool van het draadloze signaal. De wekker
zoekt automatisch op het volgende tdstip (meestal 's nachts
rond 2:00/3:00 uur) opnieuw naar het draadloze signaal. B
succesvolle ontvangst van het draadloze signaal wordt het
symbool weer zoals gewoon weergegeven.
Als er geen draadloos signaal wordt weergegeven, verander
dan eventueel de opstelplaats en plaats de wekker niet b
storingsbronnen (draadloze en mobiele telefoons, draadloze
luidsprekers, wietc.).
5.3. Instelling en weergave van de wekker
Druk op de Alarm ON/OFF-toets (7) om de wektdweer te geven.
Houd de Alarm-toets (3) ongeveer 3seconden ingedrukt om de
alarminstellingen te starten. De uurcfers beginnen te knipperen.
Druk op de +-toets (4) of de -toets (5) om de uren van de
wektdteselecteren en bevestig de keuze door op de Alarm-toets
(3) te drukken. De minutencfers beginnen te knipperen.
Herhaal dit proces voor de minuten van de alarmtd. Nadat ude
selectie van de minuten met de Alarm-toets (3) hebt bevestigd, is
de wektdgeactiveerden wordt weergegeven.
Zodradewekker wordt geactiveerd, begint het alarmsymbool te
knipperen en klinkt er een alarmsignaal.
Druk op de ALARM ON/OFF-toets (7) om het alarm te stoppen.
Anders eindigt het automatisch na 2minuten.
La sveglia viene segnalata tramite il lampeggiamento dell’icona
dell’allarme el’emissione del segnale acustico.
Perspegnerel’allarme premereiltasto ALARM ON/OFF (7). In
caso contrario, si spegne automaticamente dopo 2minuti.
Premendo il tasto Snooze/Light (6) durante il segnale della
sveglia, questo viene interrotto eriemesso dopo 5minuti. L’icona
dell’allarme lampeggia. Toccando il tasto viene disattivata la
funzione snooze. Lo stesso vale per il segnale della sveglia.
L’allarme verrà risegnalato dopo 24 ore.
5.4 Indicazione della temperatura
Premereiltasto (5) per cambiarelavisualizzazione della
temperaturatra °C F
5.5. Retroilluminazione
Premendo il tasto Snooze/Light (6), si accende il display (1) per
5secondi circa.
6. Cura emanutenzione
Pulireilpresente prodotto servendosi di un panno anti-pelucchi
leggermente umido, senza utilizzaredetergenti aggressivi.
Fare attenzione che nel prodotto non penetri acqua.
7. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKG declina ogni responsabilità per danni dovuti al
montaggio oall’utilizzo scorretto del prodotto, nonché alla mancata
osservanza delle istruzioni d’uso e/o di sicurezza.
8. Dati tecnici
Radiosveglia
Alimentazione 3.0 V
2batterie AAA
9. Dichiarazione di conformità
Il fabbricante, Hama GmbH &CoKG,dichiara
che il tipo di apparecchiaturaradio [00186447]
èconforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo
completo della dichiarazione di conformità UE è
disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.hama.com ->00186447 ->Downloads.
PInstrukcja obsługi
AElementy obsługowe
1. Wyświetlacz
2. Przycisk TIME =Ustawianie czasu
3. Przycisk ALARM =Wyświetlanie godziny alarmu/ustawianie
budzika
4. Przycisk +=Zwiększanie bieżącej wartości ustawień
5. Przycisk =Zmniejszanie bieżącej wartości ustawień
6. Przycisk Snooze/Light =Aktywacja podświetlenia/przerwanie
sygnału
alarmu na 5minut
7. ALARM ON/OFF =Aktywacja/dezaktywacja budzika
8. Przycisk Wave =Aktywacja/dezaktywacja ręcznego odbioru
sygnałuradiowego
9. Komorabaterii
BSymbole na wyświetlaczu
1. Godzina
2. AM/PM (format 12 godzinny)
3. Dzień
4. Miesiąc
5. Temperatura
6. Moc sygnału
7. Godzina alarmu
8. DSTCzas letni
9. Symbol sygnałuradiowego
1. Objaśnienie symboli iinstrukcji ostrzegawczych
Ostrzeżenie
Niniejszy symbol stosuje siędo wskazania zaleceńdotyczących
bezpieczeństwa lub wcelu zwrócenia uwagi na konkretne
zagrożenia iniebezpieczeństwa.
Wskazówka
Niniejszy symbol wskazuje na dodatkowe informacje iistotne
uwagi.
2. Zawartość zestawu
Budzik „Piccolo”
2bateria AAA
Niniejsza instrukcja obsługi
3. Zasady bezpieczeństwa
Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego
użytku domowego.
Chronićprodukt przed zanieczyszczeniami, wilgociąi
przegrzaniem. Korzystaćzproduktu wyłącznie wsuchych
pomieszczeniach.
Nie używaćproduktu wmiejscach, gdzie niedozwolone jest
stosowanie urządzeńelektronicznych.
Nie ustawiaćproduktu wpobliżuźródełzakłóceń,ram
metalowych, komputerów,telewizorów itp. Urządzenia
elektroniczne ifutryny okienne wpływająnegatywnie na działanie
produktu.
Nie upuszczaćproduktu inie narażaćgo na silne wstrząsy.
Nie próbowaćsamodzielnie dokonywaćkonserwacji lub naprawiać
urządzenia. Wszelkie prace konserwacyjne należypowierzyć
odpowiedniemu personelowi specjalistycznemu.
Nie wolno w żaden sposób modykowaćproduktu. Wprzeciwnym
razie gwarancja utraci ważność.
Opakowanie przechowywaćwmiejscu niedostępnym dla dzieci.
Niebezpieczeństwo uduszenia.
Opakowanie należyniezwłocznie usunąć zgodnie zlokalnymi
przepisami dotyczącymi utylizacji.
Ostrzeżenie –baterie
Koniecznie przestrzegaćprawidłowej biegunowości (oznaczenie
+i-)baterii oraz odpowiednio je wkładać.Nieprzestrzeganie
grozi wyciekiem lub wybuchem baterii.
Używaćwyłącznie akumulatorów (lub baterii) określonego typu.
Przed włożeniem baterii wyczyścićstyki baterii iprzeciwległe
styki.
Nie pozwalaćdzieciom na wymienianie baterii bez nadzoru.
Nie mieszaćstarych baterii znowymi, baterii różnego typu lub
żnych producentów.
Wyjąć baterie zproduktów,którenie będąużywane przez
dłuższy czas (chyba żesągotowe do użycia wsytuacji
awaryjnej).
Nie zwieraćbaterii.
Nie ładowaćbaterii.
Ostrzeżenie –baterie
Nie wrzucaćbaterii do ognia.
Przechowywaćbaterie wm
iejscu niedostępnym dla dzieci.
Nigdy nie otwierać,nie uszkadzaćani nie połykaćbaterii inie
dopuszczać,aby przedostałysiędo środowiska. Mogąone
zawieraćtoksyczne iszkodliwe dla środowiska metale ciężkie.
Zużyte baterie natychmiast wyjąć zproduktu iwyrzucić.
Unikaćprzechowywania, ładowania iużytkowania w
ekstremalnych temperaturach iprzy bardzo niskim ciśnieniu
powietrza (np. na dużych wysokościach).
4. Uruchomienie
Otworzyćpokrywękomory baterii (9), usunąć blokadęstyku i
ponownie zamknąć pokrywękomory baterii (9).
5. Eksploatacja
5.1. Automatyczne ustawianie daty/czasu zgodnie zsygnałem
radiowym DCF
Po włożeniu baterii wyświetlacz jest włączony,rozlega sięsygnał
dźwiękowy ibudzik automatycznie rozpoczyna poszukiwanie
sygnałuradiowego DCF.Podczas procesu wyszukiwania miga
symbol sygnałuradiowego .Proces ten możetrwaćdo 7minut.
Po odebraniu sygnałuradiowegoautomatycznie ustawiana jest
data igodzina.
Wskazanie Wyszukiwanie sygnałuradiowego
DCF
Migające wskazanie Aktywne
Stałewskazanie
Udane –
sygnałjest odbierany
Brak wskazania Nieaktywne
W
skazówka –ustawianie godziny
Jeśli wciągu pierwszych minut podczas początkowej
konguracji nie zostanie odebrany sygnałradiowy DCF,
poszukiwanie zostanie zakończone. Zniknie symbol sygnału
radiowego.
Wprzypadku zakłóceńodbioru zaleca siępostawićzegar
na noc, ponieważwtedy zreguływystępuje mniej sygnałów
zakłócających.
Można wtym czasie uruchomićręczne poszukiwanie sygnału
radiowego DCF winnym miejscu lub ręcznie ustawićgodzinę
idatę.
Zegar dalej automatycznie codziennie szuka sygnałuradiowego
DCF. Wprzypadku udanego odbioru sygnałuradiowego ręcznie
ustawiona godzina idata zostanąnadpisane.
Wprzypadku wielokrotnego braku odbioru sygnałunacisnąć
przycisk WAVE (8), aby rozpocząć ręczne poszukiwanie sygnału
radiowego DCF.Symbol sygnałuradiowegol zacznie migać.
Nacisnąć przycisk WAVE (8), aby zakończyćproces wyszukiwania.
W
skazówka –ręczne wyszukiwanie
Proces ręcznego wyszukiwania trwa około7minut. Jeśli proces się
nie powiedzie, wyszukiwanie zostanie przerwane ipowtórzone o
następnej pełnej godzinie. Zniknie symbol sygnałuradiowego.
W
skazówka –czas letni
Zegar automatycznie przestawia sięwczas letni. Jeśli funkcja
czasu letniego jest aktywna, na wyświetlaczu wskazywane
jest (B –8).
5.2. Ustawienie ręczne formatu czasu/godziny/daty
Nacisnąć iprzytrzymaćprzycisk TIME (2) przez ok. 3sekundy,aby
rozpocząć ręczne ustawianie formatu czasu/godziny/daty.
Ustawićkolejno następujące informacje:
•Format czasu (12/24)
•Godzina
•Minuta
•Wskazanie dnia/miesiąca
•Rok
•Miesiąc
•Dzień
•Sygnałradiowy DCF
WŁ./WYŁ.
•Strefa czasowa
Nacisnąć przycisk +(4) lub (5), aby wybraćposzczególne
wartości ipotwierdzićodpowiedni wybór,naciskając
przycisk TIME (2).
Ustawienia sąautomatycznie przerywane, jeśli przez ponad
30 sekund nie zostanie wprowadzona żadna informacja.
W
skazówka –
wprowadzanie informacji
Nacisnąć iprzytrzymaćprzycisk +(4) lub przycisk (5), aby
szybciej wybieraćwartości.
Wskazówka –dezaktywacja trybu sygnału
radiowego
Można całkowicie wyłączyćtryb sygnałuradiowego. Należy
wybraćwtrybie ustawieńopcję"WYŁ.", aby dezaktywować
tryb sygnałuradiowego.
Ustawićgodzinęidatę–jak jest to opisane wpunkcie 5.2.
Ustawianie ręczne.
Wybraćwtrybie ustawieńopcję"WŁ.", aby ponownie
aktywowaćtryb sygnałuradiowego.
Na wyświetlaczu pojawi sięsymbol sygnałuradiowego(9), a
zegar będzie ponownie szukałsygnałuradiowego.
Wskazówka –format 12/24-godzinny
Godzina jest domyślnie wyświetlana wformacie 12-godzinnym.
Po przestawieniu wyświetlacza na format 24-godzinny symbol
sygnałuradiowego gaśnie. Budzik automatycznie wyszukuje
sygnałradiowy ponownie onastępnej porze (zazwyczaj w
nocy około2:00/3:00). Gdy sygnałradiowy zostanie pomyślnie
odebrany,symbol jest wyświetlany wzwykłysposób.
Jeśli symbol radia nadal nie jest wyświetlany,należy
ewentualnie zmienićlokalizacjęiunikaćobszarów ze źródłami
zakłóceń(telefony bezprzewodowe ikomórkowe, głośniki
bezprzewodowe, WiFi itp.).
5.3. Ustawianie iwyświetlanie budzika
Nacisnąć przycisk alarmu ON/OFF (7), aby wyświetlićgodzinę
alarmu.
Nacisnąć przycisk Alarm (3) iprzytrzymaćgo przez około
3sekundy,aby uruchomićustawienia alarmu. Cyfry godzin
zacznąmigać.
Nacisnąć przycisk +(4) lub (5), by wybraćgodzinębudzenia
ipotwierdzićwybór,naciskającprzycisk Alarm (3). Cyfry minut
zacznąmigać.
Powtórzyćten proces, aby ustawićminuty godziny budzenia. Po
potwierdzeniu wyboru minut za pomocąprzycisku Alarm (3) czas
alarmu zostanie aktywowany iwyświetli się.
Jeśli budzik zostanie odpowiednio uruchomiony,symbol alarmu
zacznie migaćirozlegnie sięsygnałbudzenia.
Nacisnąć przycisk ALARM ON/OFF (7), aby wyłączyćalarm. W
przeciwnym razie alarm wyłączy sięautomatycznie po 2minutach.
Jeśli podczas sygnałualarmu zostanie naciśnięty przycisk Snooze/
Light (6), sygnałalarmu zostanie przerwany na 5minut,
anastępnie uruchomiony ponownie. Symbol alarmu miga.
Dotknięcie przycisku dezaktywuje funkcjędrzemki. To samo odnosi
siędo sygnałudźwiękowego alarmu. Alarm włączy sięponownie
za 24 godziny.
5.4. Wskaźnik temperatury
Nacisnąć przycisk (5), aby wybraćwyświetlanie temperatury w
stopniach °C lub °F.
5.5. Podświetlanie
Po naciśnięciu przycisku Snooze/Light (6), wyświetlacz (1)
zostanie podświetlony na ok. 5sekund.
6. Czyszczenie ikonserwacja
Czyścićprodukt wyłącznie niestrzępiącąsię,lekko wilgotną
ściereczką.Nie używaćagresywnych środków czyszczących.
Upewnićsię,żedoproduktu nie dostanie sięwoda.
7. Wyłączenie odpowiedzialności ztytuługwarancji
Hama GmbH &CoKGnie ponosi odpowiedzialności inie udziela
żadnej gwarancji ztytułuszkód wynikających zniewłaściwego
montażu, instalacji, niewłaściwego użytkowania urządzenia ani z
tytułuszkód wynikających zpostępowania niezgodnie zinstrukcją
obsługi iwskazówkami bezpieczeństwa.
8. Dane techniczne
Radiobudzik
Zasilanie elektryczne 3.0 V
2xbaterie AAA
9. Deklaracja zgodności
Hama GmbH &CoKG niniejszym oświadcza, żetyp
urządzenia radiowego [00186447] jest zgodny z
dyrektywą2014/53/UE. Pełny tekst Deklaracji
zgodności UE jest dostępny pod następującym
adresem internetowym: www.hama.com ->00186447 ->Downloads.
Zasilanie elektryczne 1,5 V
1bateria guzikowa LR44
HHasználati útmutató
AKezelőelemek
1. Kijelző
2. TIME gomb =apontos időbeállítása
3. ALARM gomb =abresztési időmegjelenítése/az ébresztő
beállítása
4. +gomb =apillanatnyilag beállított érték növelése
5. gomb =apillanatnyilag beállított érték csökkentése
6. Snooze/Light gomb =aháttérvilágítás bekapcsolása/az
ébresztőjelzésének megszakítása 5percre
7. ALARM ON/OFF =abresztőaktiválása/deaktiválása
8. Wave gomb =amanuális rádiójel-vétel aktiválása/
deaktiválása
9. Elemtartó rekesz
BKijelzőszimbólumok
1. Pontos idő
2. AM/PM (12 órás formátum)
3. Nap
4. Hónap
5. Hőmérséklet
6. Jelerősség
7. Ébresztési idő
8. DSTnyári időszámítás
9. Rádióhullám-szimbólum
1. Figyelmeztetőjelzések és megjegyzések magyarázata
Figyelmeztetés
Abiztonsági utasítások jelölésérehasználjuk, illetve hogy felhívjuk
agyelmet akülönleges veszélyekrskockázatokra.
Megjegyzés
Akkor használjuk, ha kiegészítőinformációkat közlünk, vagy fontos
tudnivalókrahívjuk fel a gyelmet.
2. Acsomag tartalma
„Piccolo” ébresztőóra
2dbAAA elem
Ajelen használati útmutató
3. Biztonsági utasítások
Aterméket magánjellegű,nem kereskedelmi használatraterveztük.
Óvja aterméket szennyeződéstől, nedvességtőstúlmelegedéstől,
és kizárólag száraz környezetben használja.
Ne használja aterméket olyan helyen, ahol elektronikus
készülékek használata nem megengedett.
Ne tegye akészüléket interferencia-források, fémkeretek,
számítógépek, tévékészülékek stb. közelébe. Az elektronikus
készülékek és az ablakkeretek hátrányosan befolyásolják a
készülék működését.
Ne ejtse le aterméket, és ne tegye ki heves rázkódásnak.
Ne kísérelje meg akészüléket saját kezűleg karbantartani vagy
megjavítani. Minden karbantartási munkát bízzon illetékes
szakemberre.
Ne végezzen semmilyen módosítást aterméken. Ebben az esetben
minden garanciaigény megszűnik.
Feltétlenül tartsa távol agyermekeket acsomagolóanyagtól, mert
fulladásveszély áll fenn.
Azonnal selejtezze le acsomagolóanyagot ahelyileg érvényes
hulladékkezelési előírások szerint.
Figyelmeztetés –elemek
Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelelőpolaritására(+
és -felirat), és ennek megfelelően tegye be őket. Ennek
gyelmen kívül hagyása esetén az elem kifolyásának vagy
felrobbanásának veszélye áll fenn.
Kizárólag amegadott típusnak megfelelőakkumulátort (vagy
elemet) használjon.
Az elem behelyezése előtt tisztítsa meg az elemérintkezőket és
az ellenérintkezőket.
Ne engedje meg agyermekeknek az elemcserét felügyelet
nélkül.
Figyelmeztetés –elemek
Ne keverje arégi és az új elemeket, valamint akülönböző
típusú vagy más gyártótól származó elemeket.
Vegye ki az elemeket abból atermékből, amelyet hosszú ideig
nem használ (kivéve, ha azt vészhelyzet esetérekészenlétben
tartja).
Ne zárja rövidreazelemeket.
Ne töltse fel az elemeket.
Ne dobja tűzbe az elemeket.
Az elemeket gyermekektőlelzárt helyen tárolja.
Az elemeket soha ne nyissa fel, rongálja meg, nyelje le
vagy juttassa akörnyezetbe. Mérgezőés környezetrekáros
nehézfémeket tartalmazhatnak.
Haladéktalanul vegye ki alemerült elemeket atermékből, majd
selejtezze le őket.
Aterméket ne tárolja, ne töltse és ne használja szélsőséges
hőmérsékleteken, ill. szélsőségesen alacsony légnyomáson (pl.
jelentőstengerszint feletti magasságban).
4. Üzembe helyezés
Nyissa ki az elemtartó rekesz fedelét (9), távolítsa el az érintkezés-
megszakítót, és zárja vissza az elemtartó rekesz fedelét (9).
5. Használat
5.1. Adátum/pontos időautomatikus beállítása aDCF
rádiójel alapján
Az elem behelyezése után akijelzőbekapcsol, egy hangjelzés
szólal meg, és az ébresztőóraautomatikusan megkezdi aDCF
rádiójel keresését. Akeresési művelet során arádióhullám-
szimbólum villog. Ez afolyamat akár 7percig is eltarthat.
Arádiójel vétele esetén akészülék automatikusan beállítja a
dátumot és apontos időt.
Jelzés DCF-jel keresése
Villogó jelzés Aktív
Folyamatos jelzés
Sikeres –
jel vétele működik
Nincs jelzés Inaktív
Megjegyzés –időbeállítás
Ha az elsőbekapcsolást követőpár percen belül akészülék
nem talál DCF rádiójelet, akkor befejezi akeresést. A
rádióhullám-szimbólum eltűnik.
Vételi interferencia esetén azt javasoljuk, hogy hagyja éjszakára
bekapcsolva az órát, mivel ebben anapszakban rendszerint
alacsonyabb az interferencia.
Ez időalatt egy másik felállítási helyen elindíthat egy manuális
DCF rádiójel keresést, vagy elvégezheti adátum és az idő
manuális beállítását.
Az óraautomatikusan továbbraisnaponta keresi aDCF
rádiójelet. Sikeres jelvétel esetén akészülék felülírja a
manuálisan beállított idősdátumot.
Ha ismét nem fog jelet akészülék, akkor aDCF-jel manuális
keresésének elindításához nyomja meg a WAVE gombot (8). A
rádióhullám-szimbólum l villogni kezd. Nyomja meg a WAVE
gombot (8), ha befejezte akeresési folyamatot.
Megjegyzés manuális keresés
Amanuális keresési folyamat kb. 7percig tart. Amennyiben
sikertelen, akészülék befejezi akeresést, majd akövetkezőegész
órakor megismétli. Arádióhullám-szimbólum eltűnik.
Megjegyzés –nyári időszámítás
Az időautomatikusan átáll nyári időszámításra. Amíg anyári
időszámítás aktív,akijelzőna (B –8)látható.
5.2. Az időformátum/pontos idő/dátum kézi beállítása
Nyomja meg és tartsa lenyomva a TIME gombot (2) kb.
3másodpercig az időformátum/pontos idő/dátum manuális
beállításának megkezdéséhez.
Állítsa be egymás után akövetkezőinformációkat:
•Időformátum (12/24)
•Óra
•Perc
•Nap/hónap kijelzése
•Év
•Hónap
•Nap
•DCF-jel ON/OFF
•Időzóna
Az egyes értékek kiválasztásához nyomja meg a +gombot (4)
vagy a gombot (5), és erősítse meg az adott kiválasztást a TIME
gomb (2) megnyomásával.
Arendszerautomatikusan kilép abeállításokból, ha
30 másodpercnél hosszabb ideig nem történik bevitel.
Megjegyzés –
bevitel
Tartsa lenyomva a +gombot (4) vagy a gombot (5) az értékek
gyorsabb kiválasztásához.
Megjegyzés –rádiófrekvenciás mód
deaktiválása
Lehetőség van arádiófrekvenciás mód teljes kikapcsolására.
Arádiófrekvenciás mód deaktiválásához abeállítási módban
válassza az OFF opciót.
Az 5.2. "Manuális beállítás" szakaszban leírtak alapján állítsa
be az idősadátumot.
Arádiófrekvenciás mód újbóli aktiválásához abeállítási
módban válassza az ON opciót.
Akijelzőnmegjelenik arádióhullám-szimbólum (9), és az óra
ismét keresni kezdi arádiófrekvenciás jelet.
Megjegyzés –12/24 órás formátum
Az időalapértelmezés szerint 12 órás formátumban jelenik
meg. Amint átállítja ezt akijelzést 24 órás formátumra, a
rádiójel-szimbólum kialszik. Az ébresztőóraakövetkező
alkalommal (általában hajnali 2–3 órakörül) automatikusan
újramegkeresi arádiójelet. Arádiójel sikeres vétele esetén a
szimbólum aszokásos módon jelenik meg.
Ha továbbrasem jelenik meg arádióhullám-szimbólum,
szükség esetén állítsa másik helyreaterméket, és kerülje a
zavarforrásokat (vezeték nélküli és mobiltelefonok, rádiójel-
vezérlésűhangszórók, WLAN stb.).
5.3. Az ébresztés beállítása és kijelzése
Nyomja meg az ON/OFF gombot (7) az ébresztési időkijelzéséhez.
Tartsa lenyomva kb. 3másodpercig az Alarm gombot (3) a
riasztási beállítások megnyitásához. Az órakijelzett értéke
villogni kezd.
Nyomja meg a +gombot (4) vagy a gombot (5), hogy kiválassza
az ébresztési időórrtékét, és erősítse meg akiválasztást az
Alarm gombbal (3). Aperckijelzett értéke villogni kezd.
Ismételje meg ezt afolyamatot az ébresztési időperrtékére
vonatkozóan. Miután megerősítette apercrevonatkozó
kiválasztást az Alarm gombbal (3), az ébresztési időaktívsa
jel jelenik meg.
Ha az ébresztőmegfelelően működésbe lép, akkor villogni kezd a
riasztásjel, és megszólal az ébresztési jelzés.
Az ébresztés befejezéséhez nyomja meg az ALARM ON/OFF
gombot (7). Egyéb esetben az 2percután automatikusan véget ér.
Ha az ébresztőjelzés közben megnyomja a Snooze/Light gombot
(6), az ébresztőjelzés 5percremegszakad, majd újraműködésbe
lép. Ariasztásjel villog. Bármely gomb megérintésével deaktiválja
aszundi funkciót. Ugyanez vonatkozik az ébresztőjelzés
megszólalásárais. Az ébresztés 24 óramúlva megismétlődik.
5.4. Hőmérséklet-kijelzés
Ahőmérséklet-kijelzés °C és °F közötti átváltásához nyomja meg
agombot (5).
5.5. Háttérvilágítás
Ha megnyomja a Snooze/Light gombot (6), akijelző(1) kb.
5másodpercig világít.
6. Karbantartás és ápolás
Aterméket csak szöszmentes, kissé nedves kendővel tisztítsa, és
ne használjon agresszív tisztítószert.
Ügyeljen arra, hogy ne juthasson víz atermékbe.
7. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKGsemmilyen felelősséget vagy szavatosságot
nem vállal atermék szakszerűtlen telepítéséből, szerelésébős
szakszerűtlen használatából, vagy ahasználati útmutató és/vagy a
biztonsági utasítások be nem tartásából eredőkárokért.
8. Műszaki adatok
Rádiós ébresztőóra
Áramellátás 3,0 V
2dbAAA elem
9. Megfelelőségi nyilatkozat
AHama GmbH &CoKG igazolja, hogy a
[00186447] típusú rádióberendezés megfelel a
2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi
nyilatkozat teljes szövege elérhetőakövetkező
internetes címen: www.hama.com ->00186447 ->Downloads.
MManual de utilizare
AElemente de operare
1. Display
2. Tasta TIME=Setarea orei
3. Tasta ALARM=Așarea orei de trezire/setarea deșteptătorului
4. Tasta +=Creșterea valorii de setareactuale
5. Tasta =Reducerea valorii de setareactuale
6. Tasta Snooze/Light=Activarea iluminatului de fundal/
întreruperea semnalului de treziretimp de 5minute
7. ALARM ON/OFF=Activarea/dezactivarea deșteptătorului
8. Ttasta Wave=Activarea/dezactivarearecepției manuale a
semnalului radio
9. Compartimentul bateriilor
B Simboluri pe ecran
1. Ora
2. AM/PM (format de 12 ore)
3. Ziua
4. Luna
5. Temperatură
6. Intensitatea semnalului
7. Oradetrezire
8. DSTOra de vară
9. Simbolul radio
1. Explicarea simbolurilor de avertizare șiaindicațiilor
Avertizare
Este utilizat pentru amarca indicațiile de securitate sau pentru a
atrage atenția asuprapericolelor șiriscurilor speciale.
Indicație
Este utilizat pentru amarca suplimentar informații sau indicații
importante.
2. Conținutul ambalajului
Deșteptător „Piccolo”
2baterie AAA
Aceste instrucțiuni de utilizare
3. Indicații de securitate
Produsul este conceput pentru utilizarea casnică,necomercială.
Protejațiprodusul de murdărie, umiditate șisupraîncălzire și
utilizați-l numai în medii uscate.
Nu folosițiprodusul în zone unde nu sunt admise aparate
electronice.
Nu poziționațiprodusul în apropierea câmpurilor perturbatoare, a
ramelor metalice, acalculatoarelor șitelevizoarelor etc. Aparatele
electronice, precum șiramele geamurilor limiteazăîn mod negativ
funcționarea produsului.
Nu lăsațiprodusul săcadășinici nu îl expunețiunor vibrații
puternice.
Nu încercațisăreparațisau săîntreținețiprodusul în regie proprie.
Orice lucrări de întrețineresunt executate numai de personal de
specialitate responsabil.
Nu aducețimodicări produsului. Aceasta ar duce la pierderea
oricărordrepturi pe baza garanției.
Ținețicopiii neapăratdeparte de ambalaje, deoarece existăpericol
de sufocare.
Eliminațiambalajele imediat, conform prescripțiilor locale valabile
de eliminareadeșeurilor.
Avertizare–bateriile
Acordațiatenție în mod obligatoriu la polaritatea corectă
(marcajele + și-)șiintroducețibateriile corespunzător acestora.
În cazul nerespectării văexpunețipericolului scurgerilor sau
exploziei bateriilor.
Utilizaținumai acumulatoare(sau baterii) corespunzătoare
tipului indicat.
Înaintea introducerii bateriilor vărugămsăcurățațicontactele
acestoraprecum șicontactele opuse.
Nu permitețicopiilor săschimbe bateriile nesupravegheați.
Nu amestecațibateriile vechi cu cele noi, precum șibaterii de
diferite tipuri șiproducători diferiți.
Nu scurtcircuitațibateriile.
Nu încărcațibateriile.
Nu aruncațibateriile în foc.
Păstrațibateriile astfel încât sănu elndemâna copiilor.
Bateriile nu se deschid, nu se deteriorează,nusnghit șinu
se aruncăîn mediul înconjurător.Pot conține metale grele și
toxice nocive mediului înconjurător.
Îndepărtațișisalubrizațiimediat bateriile folosite din produs.
Evitațidepozitarea, încărcarea șiutilizarea la temperaturi
extreme șilaopresiune extrem de micăaaerului (ca de ex. la
înălțimi foarte mari).
4. Punerea în funcțiune
Deschidețicapacul compartimentului bateriilor (9), ,
îndepărtațielementul de întreruperecontact șnchidețicapacul
compartimentului bateriilor (9) la loc.
5. Utilizarea
5.1. Reglarea automatăadatei/orei în funcție de semnalul
radio DCF
Dupăintroducerea bateriei este pornit display-ul, se aude un
semnal acustic șideșteptătorul începe căutarea automatăaunui
semnal radio DCF.Peparcursul procesului de căutare, simbolul
semnalului radio se aprinde intermitent. Acest proces poate
durapânăla 7minute.
La recepționarea semnalului radio, data șiora sunt setate
automat.
Așajul Căutarea semnalului DCF
Așajul cu aprindereintermitentăActiv
Așaj permanent
Reușit –
Semnalul este recepționat
Fărăașaj Inactiv
I
ndicație –Setarea orei
În cazul în carepeparcursul primelor minute de setarenueste
recepționat semnalul DCF,căutarea este încheiată.Simbolul
semnalului radio se stinge.
În cazul unor perturbări ale recepției se recomandăsălăsați
ceasul pe timpul nopții, deoarece în general perturbările sunt
mai reduse atunci.
În acest timp putețiefectua ocăutaremanualăasemnalului
radio DCF la oaltălocație de instalaresau putețirealiza
setarea orei șiadatei manual.
Ceasul cautăîn continuareautomat, zilnic, semnalul DCF.
În cazul unei recepții reușite asemnalului, ora șidata setate
manual sunt suprascrise.
În cazul în carenueste recepționat un semnal, apăsați
tasta WAVE (8), pentru aporni căutarea manualăa
semnalului DCF.Simbolul radio l începe săse aprindă
intermitent. Apăsațitasta WAVE (8) când dorițisăîncheiați
procesul de căutare.
I
ndicație –căutaremanuală
Procesul de căutaremanualădureazăcca. 7minute. Dacă
acesta eșuează,căutarea este încheiatășieste repetatăla nalul
următoarei orntregi. Simbolul semnalului radio se stinge.
I
ndicație –Ora de vară
Oracomutăîn mod automat pe oradevară.Atâta timp cât ora
de varăeste activă,peDisplay se așează(B –8).
5.2. Setare manualăformat de timp/oră/dată
Apăsațișimenținețitasta TIME (2) timp de cca. 3secunde, pentru
aporni setarea manualăaformatului de timp/oră/dată.
Setațiurmătoarele informații în succesiune:
•Formatul de oră(12/24)
•Ora
•Minutele
•Așajul zilei/lunii
•Anul
•Luna
•Ziua
•Semnalul DCF ON/OFF
(PORNIT/OPRIT)
•Fusul orar
Apăsațipentru selectarea valorilor individuale tasta +(4)
sau tasta (5) șiconrmațiselecția respectivăapăsând
tasta TIME (2).
Setările sunt încheiate automat, dacătimp de mai mult de
30 de secunde nu areloc nicio introducere.
I
ndicație –
Introducere
Ținețitasta +(4) sau (5) apăsată,pentru aputea selecta
valorile mai rapid.
Indicație –Dezactivarea modului radio
Putețideconecta modul radio complet. Selectațimodul de
setare"OFF" (OPRIT) pentru adezactiva modul radio.
Efectuațisetările –conform descrierii din 5.2. Setarea manuală
–pentru orășidată.
Selectațimodul de setare"ON" (PORNIT) pentru aactiva modul
radio din nou.
Pe ecran aparesimbolul radio (9) șiceasul cautădin nou
semnalul radio.
Upozorně–formát 12/24 hodin
Čas vhodinách je standardnězobrazován ve formátu 12 hodin.
Jakmile toto zobrazení přestavíte na formát 24 hodin, zhasne
symbol rádiového signálu. Budík automaticky hledá znovu v
dalším termínu (většinou vnoci kolem 2:00/3:00 hod.) rádiový
signál. Vpřípaděúspěšného příjmu rádiového signálu je
zobrazován symbol jako obvykle.
Pokud by nebyl nadále zobrazován žádný rádiový symbol,
změňte popř.místo instalace avyhněte se oblastem srušivými
zdroji (bezdrátové amobilní telefony,bezdrátové reproduktory,
WLAN atd.).
5.3. Nastavení aindikace budíku
Stiskněte tlačítko alarmu ON/OFF (7), abyste zobrazili čas
poplachu.
Stiskněte apodržte tlačítko Alarm (3) po dobu cca 3sekund,
abyste znovu spustili nastavení alarmu. Zobrazení hodin začíná
blikat.
Stiskněte tlačítko +(4) nebo tlačítko (5), abyste zvolili hodinu
času buzení avýběrpotvrďte stisknutím tlačítka Alarm (3).
Zobrazení minut začíná blikat.
Opakujte tento postup prominuty času buzení. Po potvrzení
výběru minut pomocí tlačítka Alarm (3) je aktivován čas buzení
ajezobrazeno .
Pokud je budík odpovídajícím způsobem aktivován, začne blikat
symbol alarmu azazní budící signál.
Stiskněte tlačítko ALARM ON/OFF (7), abyste mohli alarm
ukončit. Vopačném případětento skončíautomaticky po
2minutách.
Pokud během signálu buzení stisknete tlačítko Snooze/Light (6),
bude signál buzení přerušen na 5minut apoté bude znovu
spuštěn. Symbol alarmu bliká. Dotykem některého tlačítka se
aktivuje funkce Snooze. Totéž platí přizaznění signálu buzení.
Alarm se spustí opětza24h.
5.4. Zobrazení teploty
Stiskněte tlačítko (5), abyste mohli uzobrazení teploty přepínat
mezi °C F.
5.5. Osvícení pozadí
Pokud stisknete tlačítko Snooze/Light (6), bude displej (1)
osvícen na dobu cca 5sekund.
6. Údržba a čiště
Tento výrobek čistěte pouze mírněnavlhčeným hadříkem
nepouštějícím vlákna anepoužívejte agresivní čisticí prostředky.
Dbejte na to, aby do výrobku nevnikla žádná voda.
7. Vyloučení záruky
Společnost Hama GmbH &CoKGnepřebírá žádnou odpovědnost
nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží a
neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu kpoužití
a/nebo bezpečnostních pokynů.
8. Technické údaje
Radiobudík
Zdroj napájení 3.0 V
2x baterie AAA
9. Prohlášení oshodě
Tímto Hama GmbH &CoKG prohlašuje, že typ
rádiového zařízení [00186447] je vsouladu se
směrnicí 2014/53/EUplné znění EU prohlášení o
shoděje kdispozici na této internetové adrese:
www.hama.com -> 00186447 ->Downloads.
QNávod na použitie
AOvládacie prvky
1. Displej
2. Tlačidlo TIME =nastavenie času
3. Tlačidlo ALARM =zobrazenie času budenia/nastavenie
budíka
4. Tlačidlo +=zvýšenie aktuálne nastavenej hodnoty
5. Tlačidlo =zníženie aktuálne nastavenej hodnoty
6. Tlačidlo Snooze/Light =aktivovanie podsvietenia/prerušenie
signálu budíka na 5minút
7. ALARM ON/OFF =aktivovanie/deaktivovanie budíka
8. Tlačidlo Wave =aktivovanie/deaktivovanie manuálneho
príjmu rádiového signálu
9. Priehradka na batérie
BSymboly na displeji
1. Čas
2. AM/PM
(12-hodinový formát času)
3. Deň
4. Mesiac
5. Teplota
6. Sila signálu
7. Čas budenia
8. Letný čas (DST)
9. Rádiový symbol
1. Vysvetlenie výstražných symbolov aupozornení
Výstraha
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenia, ktoré
poukazujú na určité riziká anebezpečenstvá.
Upozornenie
Tento symbol označuje dodatočné informácie alebo dôležité
poznámky.
2. Obsah balenia
Budík „Piccolo“
2batérie typu AAA
Tento návod na obsluhu
3. Bezpečnostné upozornenia
Výrobok je určený na súkromné, nekomerčné domáce používanie.
Výrobok chráňte pred znečistením, vlhkosťou aprehriatím.
Používajte ho iba vsuchom prostredí.
Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je používanie
elektronických zariadení zakázané.
Neumiestňujte výrobok do blízkosti rušivých polí, kovových rámov,
počítačov atelevízorov atď.Elektronické zariadenia aajokenné
rámy majú negatívny vplyv na funkciu výrobku.
Výrobok chráňte pred pádmi anevystavujte ho silným otrasom.
Nesnažte sa sami robiťna výrobku údržbu alebo opravy.Akékoľvek
práce na údržbe prenechajte príslušnému odbornému personálu.
Na výrobku nevykonávajte žiadne zmeny.Stratíte tým nároky
na záruku.
Obalový materiál odložte mimo dosahu detí, hrozí riziko
zadusenia.
Obalový materiál hneďzlikvidujte podľaplatných miestnych
predpisov olikvidácii.
Výstraha –Batérie
Pri vkladaní batérií vždy dbajte na správnu polaritu (+ a-).
Pri nesprávnej polarite hrozí nebezpečenstvo vytečenia batérií
alebo explózie.
Používajte výhradne nabíjacie batérie (alebo batérie)
zodpovedajúce uvedenému typu.
Pred vložením batérií vyčistite kontakty batérie aprotiľahlé
kontakty.
Deti smú vymieňaťbatérie iba pod dohľadom dospelej osoby.
Nekombinujte staré anové batérie, ako aj batérie rôznych
typov alebo výrobcov.
Vyberte batérie zvýrobkov,ktoré sa dlhší čas nebudú používať
(pokiaľnemajú byťpripravené prenúdzové prípady).
Batérie neskratujte.
Nenabíjateľné batérie nenabíjajte.
Batérie nevhadzujte do ohňa.
Batérie uchovávajte mimo dosahu detí.
Batérie nikdy neotvárajte, zabráňte ich poškodeniu, prehltnutiu
alebo uniknutiu do životného prostredia. Môžu obsahovať
jedovaté ťažké kovykodlivé privotné prostredie.
Vybité batérie bezodkladne vymeňte azlikvidujte podľa
platných predpisov.
Zabráňte skladovaniu, nabíjaniu apoužívaniu pri extrémnych
teplotách aextrémne nízkom tlaku vzduchu (ako napr.vo
vysokých nadmorských výškach).
4. Uvedenie do prevádzky
Otvorte kryt priehradky na batérie (9), odstráňte prerušovač
kontaktov a kryt priehradky na batérie (9) znovu zatvorte.
5. Prevádzka
5.1. Automatické nastavenie dátumu/času podľarádiového
signálu DCF
Po vložení batérie sa displej zapne, zaznie akustický signál abudík
začne automaticky vyhľadávať
rádiový signál DCF.Počas procesu vyhľadávania bliká rádiový
symbol .Tento proces môže trvať7minút.
Po prijatí rádiového signálu sa dátum a čas nastavia automaticky.
zobrazenie vyhľadávanie signálu DCF
blikajúci ukazovateľaktívne
trvalý ukazovateľ
úspešné –
signál sa prijíma
žiadne zobrazenie neaktívne
U
pozornenie –Nastavenie času
Pokiaľvpriebehu prvých minút počas počiatočného nastavenia
nie je prijatý žiadny rádiový signál DCF,vyhľadávanie sa ukončí.
Rádiový symbol zhasne.
Vprípade poruchy príjmu odporúčame hodiny nechaťcez noc
ustáliť,pretože vtedy sú rušivé signály spravidla slabšie.
Zatiaľmôžete spustiťmanuálne vyhľadávanie rádiového
signálu DCF na inom mieste umiestnenia alebo vykonať
manuálne nastavenie času adátumu.
Hodiny naďalej automaticky denne vyhľadávajú rádiový signál
DCF.Pri úspešne prijatom signáli sa manuálne nastavený čas
adátum prepíšu.
Ak opakovane nie je prijímaný žiadny signál, stlačte
tlačidlo WAVE (8), aby sa spustilo manuálne vyhľadávanie
signálu DCF.Rádiový symbol l začne blikať.Akchcete ukončiť
proces vyhľadávania, stlačte tlačidlo WAVE (8).
U
pozornenie –Manuálne
vyhľadávanie
Proces manuálneho vyhľadávania trvá asi 7minút. Vprípade,
že bude neúspešný, vyhľadávanie sa ukončíazopakuje sa v
nasledujúcej celej hodine. Rádiový symbol zhasne.
U
pozornenie –Letný čas
Čas sa automaticky prestavuje na letný. Pokiaľje aktívny letný
čas, na displeji sa zobrazuje (B –8).
5.2. Manuálna nastavenie formátu času/času/dátumu
Stlačením apodržaním tlačidla TIME (2) asi na 3sekundy spustíte
manuálne nastavenie formátu času/času/dátumu.
Postupne nastavujte nasledovné informácie:
•Formát času (12/24)
•Hodina
•Minúta
•Zobrazenie dňa/mesiaca
•Rok
•Mesiac
•Deň
•Signál DCF ON/OFF
Časové pásmo
Prevýber jednotlivých hodnôt stlačte tlačidlo +(4) alebo
tlačidlo (5) avýber potvrďte stlačením tlačidla TIME (2).
Nastavenia sa automaticky ukončia, ak do 30 sekúnd nezadáte
žiadny údaj.
U
pozornenie –
Zadávanie
Podržte stlačené tlačidlo +(4) alebo tlačidlo (5) ahodnoty
budete môcťvoliťrýchlejšie.
Upozornenie –Deaktivovanie
rádiového režimu
Rádiový režim môžete úplne vypnúť.Aby ste rádiový režim
deaktivovali, vyberte vrežimenastavenia možnosť"OFF".
Nastavte čas adátum, ako je to opísané vbode 5.2. Manuálne
nastavenie.
Ak chcete rádiový režim znovu aktivovať,vyberte vrežime
nastavenia možnosť"ON".
Na displeji sa objaví rádiový symbol (9) ahodiny znovu hľadajú
rádiový signál.
Upozornenie –Formát 12/24 hodín
Čas sa štandardne zobrazuje v12-hodinovom formáte. Hneď
ako zmeníte toto zobrazenie na 24-hodinový formát, symbol
rádiového signálu zmizne. Budík znovu automaticky vyhľadá
rádiový signál vnajbližšom časovom bode (väčšinou vnoci
okolo 2:00/3:00 hodiny). Ak je rádiový signál úspešne prijatý,
zobrazí sa symbol ako obvykle.
Ak sa rádiový symbol stále nezobrazuje, zmeňte podľa
potreby miesto umiestnenia avyhnite sa oblastiam so zdrojmi
rušenia (bezdrôtové amobilné telefóny,rádiové reproduktory,
WLAN atď.).
5.3. Nastavenie azobrazenie na budíku
Stlačením tlačidla Alarm ON/OFF (7) sa zobrazí čas presignál
budíka.
Stlačením apotržaním tlačidla Alarm (3) asi na 3sekundy spustíte
nastavenia signálu budíka. Začne blikaťzobrazenie hodín.
Stlačením tlačidla +(4) alebo tlačidla (5) vyberte hodiny pre
čas budenia avýber potvrďte stlačením tlačidla Alarm (3). Začne
blikaťzobrazenie minút.
Tento postup opakujte pri minútach času budenia. Po tom, ako
potvrdíte voľbu minút pomocou tlačidla Alarm (3) je čas budenia
aktivovaný azobrazí sa .
Ak sa budík spustí zodpovedajúcim spôsobom, začne blikaťsymbol
budíkového signálu azaznie signál budíka.
Stlačením tlačidla ALARM ON/OFF (7) sa signál budíka ukončí.
Inak sa automaticky ukončípo2minútach.
Ak počas signálu budíka stlačíte tlačidlo Snooze/Light (6), signál
budíka sa na 5minút preruší apotom sa znova spustí. Symbol
signálu budíka bliká. Dotykom tlačidla sa funkcia opakovaného
budenia (Snooze) deaktivuje. To isté platí prezaznenie signálu
budíka. Signál budíka sa spustí znovu o24hodín.
5.4. Zobrazenie teploty
Stlačením tlačidla (5) môžete prepínaťzobrazenia teploty
medzi °C F.
5.5. Podsvietenie
Stlačením tlačidla Snooze/Light (6) sa displej (1) asi na 5sekúnd
rozsvieti.
6. Údržba astarostlivosť
Na čistenie tohto výrobku používajte len navlhčenú utierku,
ktorá nepúšťavlákna anepoužívajte žiadne agresívne čistiace
prostriedky.
Dávajte pozor na to, aby do výrobku nevnikla voda.
7. Vylúčenie zodpovednosti
Hama GmbH &CoKG nepreberá žiadnu zodpovednosťaneposkytuje
záruky za škody vyplývajúce zneodbornej inštalácie, montáže alebo
neodborného používania výrobku alebo znerešpektovania návodu na
obsluhu a/alebo bezpečnostných upozornení.
8. Technické údaje
Budík riadený rádiovým
signálom
Zdroj prúdu 3.0 V
2x batérie typu AAA
9. Vyhlásenie ozhode
Hama GmbH &CoKG týmto vyhlasuje, že rádiové
zariadenie typu [00186447] je vsúlade so smernicou
2014/53/EÚ. Úplný text vyhlásenia ozhode EÚ je k
dispozícii na nasledujúcej internetovej adrese: www.
hama.com->00186447->Downloads.
OManual de instruções
AElementos de comando
1. Ecrã
2. Botão TIME =Acerto da hora
3. Botão ALARM =Apresentação da horadedespertar/
denições despertador
4. Botão +=Aumento do valor regulado
5. Botão =Redução do valor regulado
6. Botão Snooze/Light =Ativação da retroiluminação/
suspensão do sinal de despertar durante 5minutos
7. ALARM ON/OFF =Ativar/desativar odespertador
8. Botão Wave =Ativar/desativar areceção de sinal de rádio
manual
9. Compartimento das pilhas
BSímbolos apresentados no mostrador
1. Hora
2. AM/PM
(formato de 12 horas)
3. Dia
4. Mês
5. Temperatura
6. Intensidade do sinal
7. Horadedespertar
8. Horadeverão DST
9. Símbolo de receção de rádio
1. Explicação dos símbolos de aviso edas observações
Aviso
Este símbolo éutilizado paraidenticar informações de segurança
ou parachamar aatenção paraperigos eriscos especiais.
Observação
Este símbolo éutilizado paraidenticar informações de segurança
adicionais ou paraassinalar observações importantes.
2. Conteúdo da embalagem
Despertador “Piccolo”
2pilhas AAA
este manual de instruções
3. Indicações de segurança
Oproduto está previsto apenas parautilização privada enão
comercial.
Proteja oproduto da sujidade, da humidade edo
sobreaquecimento, eutilize-o unicamente em ambientes secos.
Nunca utilize oproduto em áreas em que não sejam permitidos
dispositivos eletrónicos.
Não coloque oproduto na proximidade de campos de
interferência, estruturas metálicas, computadores, televisores,
etc. Os aparelhos eletrónicos eoscaixilhos das janelas afetam
negativamente ofuncionamento do produto.
Nunca deixe cair oproduto, nem osubmeta achoques fortes.
Nunca tente manter ou reparar oproduto. Qualquer trabalho de
manutenção deve ser executado por técnicos especializados.
Nunca introduza alterações no produto. Se o zer,agarantia
deixará de ser válida.
Mantenha omaterial da embalagem foradoalcance de crianças.
Perigo de asxia.
Elimine imediatamente omaterial da embalagem em
conformidade com as normas locais aplicáveis.
Aviso –Pilhas
Ao colocar as pilhas, tenha em atenção apolaridade correta
das pilhas (inscrições +e-)ecoloque-as corretamente. Anão
observância da polaridade correta poderá provocar oderrame
das pilhas ou asua explosão.
Utilize exclusivamente baterias (ou pilhas) que correspondam
ao tipo indicado.
Antes de colocar as pilhas, limpe os contactos das pilhas eos
contactos do compartimento.
Não deixe crianças substituir as pilhas sem vigilância.
Não utilize pilhas de diferentes tipos ou fabricantes, nem
misturepilhas novas eusadas.
Retireaspilhas do produto se não ofor utilizar durante um
período prolongado (a não ser que este tenha de ser mantido
pronto afuncionar parasituações de emergência).
Não curto-circuite as pilhas.
Não recarregue as pilhas.
Não deite as pilhas parachamas.
Mantenha as pilhas foradoalcance das crianças.
Nunca abra, danique, ingiraouelimine as pilhas parao
ambiente. Estas podem conter metais pesados tóxicos e
prejudiciais paraoambiente.
Retireimediatamente pilhas gastas do produto eelimine-as
adequadamente.
Evite um armazenamento, um carregamento euma utilização
em condições de temperaturas extremas edepressão
atmosférica extremamente baixa (como, por exemplo, a
grandes altitudes).
4. Colocação em funcionamento
Abraatampa do compartimento da pilha (9), remova o
elemento de interrupção do contacto evolte afechar a tampa do
compartimento da pilha (9).
5. Operação
5.1. Acerto automático da data/hora aseguir ao sinal DCF
Depois de colocar apilha, omostrador éligado, éemitido um
sinal sonoroeodespertador inicia automaticamente aprocura
de um
sinal DCF.Durante aprocura, osímbolo de receção de rádio
ca apiscar.Este procedimento pode durar até 7minutos.
Quando osinal rádio érecebido, adata eahorasão
automaticamente acertadas.
Indicação Procuradesinal DCF
Indicação apiscar Ativa
Indicação permanente
Com êxito –
está aser recebido sinal
Nenhuma indicação inativa
Observação –Acerto da hora
Se nosprimeiros minutos da primeiraconguração não for
detetado qualquer sinal de rádio DCF,aprocuraéterminada. O
símbolo de receção de rádio apaga-se.
Em caso de interferências na receção, recomendamos que
não mexa no relógio durante anoite, já que, normalmente, as
interferências são menores durante esse período.
Entretanto, pode mudar oaparelho de local einiciar uma
procuramanual de sinal de rádio DCF noutrolocal ou acertar
manualmente ahoraeadata.
Orelógio continua aprocurar automaticamente pelo sinal
de rádio DCF.Quando for recebido um sinal, ahoraeadata
acertadas manualmente são substituídas.
Se não for repetidamente recebido qualquer sinal, mantenha o
botão WAVE (8) premido parainiciar aprocuramanual do sinal
DCF.Osímbolo de receção de rádio começa apiscar.Prima o
botão WAVE (8) quando quiser terminar aprocura.
Observação –Procuramanual
Aprocuramanual demoracerca de 7minutos. Se falhar,aprocura
éterminada, voltando aser repetida na próxima horacerta. O
símbolo de receção de rádio apaga-se.
Observação –Horadeverão
Ahoramuda automaticamente paraahoradeverão. Enquanto
ahoradeverão estiver em vigorapresentada aindicação
(B -8)noecrã.
5.2. Definição manual do formato da hora/acerto manual
da hora/data
Mantenha obotão TIME (2) premido durante cerca de 3
segundos, parainiciar adenição manual do formato da hora/o
acerto da hora/data.
Proceda às denições/aos acertos que se seguem pela sequência
indicada:
•Formato da hora(12/24)
•Hora
•Minuto
•Apresentação do dia/mês
•Ano
•Mês
•Dia
•Sinal DCF ON/OFF
(ativado/desativado)
•Fuso horário
Para selecionar os valores individuais, prima obotão +(4)
ou -(5) e, em seguida, conrme aseleção feita premindo o
botão TIME (2).
As denições/os acertos são automaticamente terminados se não
for feita qualquer introdução durante mais de 30 segundos.
Observação –
Introdução
Mantenha obotão +(4) ou (5) premido parapoder selecionar
os valores rapidamente.
Observação –Desativar omodo de rádio
Pode desativar completamente omodo de rádio. No modo
de regulação selecione “OFF” (desativado) paradesativar o
modo de rádio.
Proceda ao acerto da data edahoracomo explicado em 5.2.
Denições manuais.
Observação –Desativar omodo de rádio
No modo de regulação selecione “ON” (ativado) paravoltar a
ativar omodo de rádio.
No mostrador éapresentado osímbolo de receção de rádio (9)
eorelógiovolta aprocurar osinal de rádio.
Observação –12/24 -Formato da hora
Pornorma, ahoraéapresentada no formato de 12 horas.
Assim que alterar este formato paraoformato de 24 horas,
osímbolo do sinal de rádio apaga-se. Odespertador volta
aprocurar automaticamente osinal de rádio no momento
predenido seguinte (geralmente durante anoite, por volta das
2ou3horas da madrugada). Se for recebido um sinal de rádio,
osímbolo volta aser apresentado da forma habitual.
Se continuar anão ser apresentado nenhum sinal de rádio,
altereolocal de instalação eevite as áreas com fontes de
interferência (telefones móveis esem os, altifalantes sem
os, WI-FI, etc.).
5.3. Acerto eapresentação do despertador
Prima obotão ON/OFF (7) do alarme paraver ahorade
despertar.
Mantenha obotão Alarm (3) premido durante cerca de 3
segundos parainiciar oacerto da horadoalarme. Aindicação das
horas começa apiscar.
Prima obotão +(4) ou -(5), paraselecionar ahoradedespertar,
eprima obotão Alarm (3) paraconrmar.Aindicação dos
minutos começa apiscar.
Repita este procedimento paraosminutos da horadedespertar.
Depois de ter conrmado aintrodução dos minutos com obotão
Alarm (3), ahoradedespertar ca ativada eéapresentada a
indicação .
Se odespertador for ativado da forma denida, osímbolo de
alarme começa apiscar eéemitido um sinal de despertar.
Prima obotão ALARM ON/OFF (7) paracalar odespertador.Se
não o zer,ele deixa de tocar passados 2minutos.
Se, enquanto oalarme estiver atocar,premir obotão Snooze/
Light (6), odespertador cala-se durante 5minutos, após oque
volta atocar.Osímbolo de alarme ca apiscar.Basta tocar num
botão paraafunção Snooze ser desativada. Omesmo se aplica ao
toque do despertador.Oalarme volta atocar passadas 24 horas.
5.4 Indicação da temperatura
Prima obotão (5) paraalternar entreaindicação da
temperaturaeCoueF.
5.5. Retroiluminação
Se premir obotão SNOOZE/LIGHT (6), omostrador (1) ilumina-se
durante aprox. 5segundos.
6. Manutenção econservação
Limpe oproduto apenas com um pano sem pelos ligeiramente
humedecido enão utilize produtos de limpeza agressivos.
Certique-se de que não penetrgua no produto.
7. Exclusão de responsabilidade
AHama GmbH &CoKGdeclina toda equalquer responsabilidade
ou garantia por danos decorrentes da instalação, da montagem ou
do manuseamento incorretos do produto e/ou do incumprimento das
instruções de utilização e/ou das informações de segurança.
8. Dados técnicos
Rádio relógio despertador
Alimentação de energia 3.0 V
2pilhas AAA
9. Declaração de conformidade
AHama GmbH &CoKG declarapor esta via que
oequipamento de rádio do tipo [00186447] está
em conformidade com aDiretiva 2014/53/UE. O
texto integral da declaração de conformidade está
disponível no seguinte endereço de Internet:
www.hama.com ->00186447 ->Downloads.
SBruksanvisning
1A Manöverelement
1. Display
2. TIME =inställning av tid
3. ALARM =visa väckningstid/ställ in väckning
4. +ka det aktuella inställningsvärdet
5. =minska det aktuella inställningsvärdet
6. Snooze/Light =aktiverabakgrundsbelysning/avbryt
väckningssignal i5minuter
7. ALARM ON/OFF =aktivera/avaktiveraväckning
8. Wave =aktivera/avaktiveramanuell radiosignalmottagning
9. Batterifack
B Displaysymboler
1. Klockslag
2. FM/EM (12-timmarsformat)
3. Dag
4. Månad
5. Temperatur
6. Signalstyrka
7. Väckningstid
8. Sommartid (DST)
9. Radiosymbol
1. Förklaring av varningssymboler och information
Varning
Används för att markerasäkerhetsanvisningar eller för att rikta
uppmärksamheten mot speciella faror och risker.
Information
Används för att markeraytterligareinformation eller viktig
information.
2. Förpackningens innehåll
Väckarklocka Piccolo
2AAA-batterier
Denna bruksanvisning
3. Säkerhetsanvisningar
Produkten är avsedd för privat hemanvändning, inte yrkesmässig
användning.
Skydda produkten mot smuts, fukt och överhettning och använd
den baraitorrautrymmen.
Använd inte produkten inom områden där elektroniska apparater
inte är tillåtna.
Placerainte produkten inärheten av störfält, metallramar,datorer
och TV-apparater etc. Elektroniska apparater samt fönsterkarmar
påverkar produktens funktion negativt.
Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer.
Försök inte serva eller repareraprodukten självverlåt allt
servicearbete till behörig fackpersonal.
Gör inga förändringar på produkten. Då förlorar du alla
garantianspråk.
Det är viktigt att barn hålls borta från förpackningsmaterialet. Det
nns risk för kvävning.
Återvinn förpackningsmaterialet direkt enligt de lokala
återvinningsbestämmelserna.
Varning –batterier
Varmycket noga med batteripolerna (märkta +och -) och lägg
ibatterierna vända åt rätt håll. Annars nns det risk för att
batterierna läcker eller exploderar.
Använd enbart batterier som motsvarar den angivna typen.
Rengör batterikontakterna och motkontakterna innan
batterierna läggs i.
Låt inte barn byta batterier utan uppsikt.
Blanda inte gamla och nya batterier,inte heller olika sorters
batterier eller batterier från olika tillverkare.
Ta ur batterierna om produkten inte ska användas under en
längretid (såvida den inte ska stå redo för ett nödläge).
Kortslut inte batterierna.
Ladda inte batterierna.
Kasta inte batterier ppen eld.
Förvarabatterier utom räckhåll för barn.
Öppna, skada eller förtär aldrig batterier och släng dem
inte inaturen. De kan innehålla giftiga tungmetaller som är
skadliga för miljön.
Förbrukade batterier ska tas ut ur produkten direkt och
omhändertas.
Undvik att förvara, ladda och använda produkten vid onormala
temperaturer och mycket lågt lufttryck (t.ex. på hög höjd).
4. Komma igång
Öppna luckan till batterifacket (9), ta bort kontaktisolatorn och
stäng luckan till batterifacket (E) igen.
5. Handhavande
5.1. Automatisk inställning av datum och klockslag från
DCF-radiosignal
När du har satt ibatteriet tänds displayen, en ljudsignal hörs och
väckarklockan börjar söka automatiskt efter en DCF-radiosignal.
Under sökningen blinkar blixtsymbolen .Detta kan ta upp
till 7minuter.
När radiosignalen tas emot ställs datum och klockslag in
automatiskt.
Indikering Sökning efter DCF-signal
Blinkande indikering Aktiv
Fast indikering
Lyckades –
signalen tas emot
Ingen indikering Inaktiv
I
nformation –inställning av tid
Sökningen avslutas om ingen DCF-radiosignal tas emot under
den första minuten efter första idrifttagningen. Radiosymbolen
slocknar.
Vid störningar imottagningen rekommenderar vi att du låter
klockan stå över natten, eftersom störsignalerna normalt
är lägredå.
Under tiden kan du starta manuell sökning efter DCF-
radiosignalen från någon annan plats eller ställa in tid och
datum manuellt.
Klockan fortsätter automatiskt att söka efter DCF-radiosignalen
varje dag. När signalen kan tas emot skrivs manuellt inställd
tid och datum över.
Om ingen signal tas emot upprepade gånger trycker du på WAVE-
knappen (8) för att starta manuell sökning efter DCF-signalen.
Radiosymbolen l börjar blinka. Tryck på WAVE-knappen (8) när
du vill avsluta sökningen.
I
nformation –manuell sökning
Den manuella sökningen tar ca 7minuter.Omsökningen
misslyckas avslutas den och återupptas nästa hela timme.
Radiosymbolen slocknar.
I
nformation –sommartid
Klockan ställer automatiskt om till sommartid. När
sommartiden är aktiv visas (B –8)pådisplayen.
5.2. Manuell inställning av tidsformat/klockslag/datum
Håll TIME-knappen (2) intryckt ica3sekunder för att starta
manuell inställning av tidsformat/klockslag/datum.
Ställ in följande värden itur och ordning:
•Tidsformat (12/24)
•Timme
•Minut
•Visning dag/månad
•År
•Månad
•Dag
•DCF-signal ON/OFF
•Tidszon
Tryck på +(4) eller (5) och bekräfta valet genom att trycka
TIME (2).
Inställningarna avslutas automatiskt om inget värde anges under
30 sekunder.
I
nformation –
inmatning
Håll knappen +(4) eller (5) intryckt för att välja värden snabbare.
Information –avaktivering av radioläge
Du kan stänga av radioläget helt och hållet. Gå till
inställningsläget och välj OFF för att avaktiveraradioläget.
Ställ in tid och datum enligt beskrivningen i5.2. Manuell
inställning.
Gå till inställningsläget och välj ON för att aktiveraradioläget
igen.
Radiosymbolen (9) visas på displayen och klockan söker efter
radiosignalen.
Information –tidsformat 12/24 timmar
Tiden visas standardmässigt i12-timmarsformat. Om du ställer
om visningen till 24-timmarsformat slocknar blixtsymbolen.
Väckarklockan upprepar automatiskt sökningen efter
radiosignalen vid nästa tidpunkt (vanligen nattetid runt
2:00/3:00). Om radiosignalen tas emot visas symbolen som
vanligt.
Flytta vid behov väckarklockan till en annan plats om ingen
blixtsymbol visas, och undvik områden med störkällor (trådlösa
telefoner och mobiltelefoner,radiohögtalare, WLAN m.m.).
5.3. Inställning och visning av väckningstid
Tryck på alarmknappen ON/OFF (7) för att visa väckningstiden.
Håll knappen Alarm (3) intryckt ica3sekunder för starta
larminställningarna. Timvisningen börjar blinka.
Tryck på knappen +(4) eller (5) för att välja timme för
väckningen och bekräfta valet med Alarm-knappen (3).
Minutvisningen börjar blinka.
Upprepa ovanstående för att välja minuter för väckningen. När
du har bekräftat valet av minuter med Alarm-knappen (3) är
väckningen aktiverad och symbolen visas.
När väckningen utlöses börjar larmsymbolen blinka och
väckningssignalen ljuder.
Tryck på ALARM ON/OFF (7) för att stänga av larmet. Annars
stängs larmet av automatiskt efter 2minuter.
Tryck på knappen Snooze/Light (6) när väckningssignalen
ljuder för att avbryta den i5minuter och sedan starta den igen.
Larmsymbolen blinkar.Omdutrycker på valfri knapp avaktiveras
Snooze. Detsamma gäller för väckningssignalen när den ljuder.
Larmet återkommer efter 24 timmar.
5.4 Temperaturvisning
Tryck på knappen (5) för att växla temperaturvisningen mellan
°C och °F.
5.5. Bakgrundsbelysning
När du trycker på knappen Snooze/Light (6) tänds displayen (1)
ica5sekunder.
6. Service och skötsel
Använd baraenluddfri, lätt fuktad trasa för att rengöraprodukten
och använd inga aggressiva rengöringsmedel.
Se till att det inte kommer in vatten iprodukten.
7. Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKG övertar ingen form av ansvar eller garanti
för skador som beror på olämplig installation, montering och
olämplig produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/eller
säkerhetsinformationen inte följs.
8. Tekniska data
Radioväckarklocka
Strömförsörjning 3,0 V
2AAA-batterier
9. Försäkran om överensstämmelse
Härmed försäkrar Hama GmbH &CoKG, attdenna
typ av radioutrustning [00186447] överensstämmer
med direktiv 2014/53/EU.Den fullständiga texten i
EU-försäkran om överensstämmelse nns på
följande webbadress:
www.hama.com ->00186447 ->Downloads.
RРуководство по эксплуатации
AЭлементы управления
1. Дисплей
2. Кнопка TIME =установка времени
3. Кнопка ALARM =индикация времени сигнала/установка
будильника
4. Кнопка +=увеличение текущего настроенного значения
5. Кнопка =уменьшение текущего настроенного значения
6. Кнопка Snooze/Light =активация подсветки/прерывание
сигнала будильника на 5минут
7. Кнопка ALARM ON/OFF =активация/деактивация
будильника
8. Кнопка Wave =активация/деактивация ручного приема
радиосигнала
9. Отсек для батареек
BСимволы на дисплее
1. Время
2. AM/PM
(12-часовой формат)
3. День
4. Месяц
5. Температура
6. Громкость сигнала
7. Время сигнала
8. Летнее время DST
9. Символ радио
1. Пояснения кпредупреждающим знакам иуказаниям
Предупреждение
Используется для обозначения указаний по технике
безопасности или для акцентирования внимания на особых
опасностях ирисках.
Указание
Используется для дополнительного обозначения
информации или важных указаний.
2. Комплект поставки:
Будильник Piccolo
2батарейка AAA
Данное руководство по эксплуатации
3. Указания по технике безопасности
Изделие предназначено для домашнего,непромышленного
применения.
Не допускайте загрязнения изделия,защищайте его от влаги
иперегрева.Не используйте изделие при высокой влажности.
Не применяйте взапретных зонах.
Не располагайте изделие рядом сполями радиопомех,
металлическими рамками,компьютерами,телевизорами
ипр.Электронные приборы иоконные рамы отрицательно
влияют на функционирование изделия.
Избегайте падения изделия инеподвергайте его сильным
вибрациям.
Не пытайтесь самостоятельно выполнять техническое
обслуживание или ремонт изделия.Ремонт разрешается
производить только квалифицированному персоналу.
Не вносите визделие конструктивные изменения.Врезультате
этого любые гарантийные обязательства теряют свою силу.
Не допускайте детей купаковочному материалу,существует
опасность удушья.
Сразу утилизируйте упаковочный материал согласно
действующим местным предписаниям по утилизации.
Предупреждение батареи
Соблюдайте полярность батарей (+ и–). Несоблюдение
полярности может стать причиной взрыва батарей.
Разрешается применять аккумуляторы (или батареи)
только указанного типа.
Перед загрузкой батарей почистите контакты.
Детям запрещается заменять батареи без присмотра
взрослых.
Не используйте различные типы или новые истарые
батареи вместе.
Вслучае большого перерыва вэксплуатации удалите
батареи из устройства (кроме случаев,когда изделие
применяется вкачестве аварийного).
Не закорачивайте контакты батарей.
Не заряжайте обычные батареи.
Не бросайте батареи вогонь.
Храните батареи вбезопасном месте инедавайте их
детям.
Не открывайте,не разбирайте,не глотайте ине
утилизируйте батареи сбытовым мусором.Вбатареях
могут содержаться вредные тяжелые металлы.
Использованные батареи немедленно вынимайте из
прибора иутилизируйте.
Не храните,не заряжайте инеиспользуйте устройство
при очень низких иочень высоких температурах иочень
низком атмосферном давлении (например,на больших
высотах).
4. Ввод вэксплуатацию
Откройте крышку отсека для батареек (9), удалите
контактный прерыватель иснова закройте крышку отсека для
батареек (9).
5. Эксплуатация
5.1. Автоматическая настройка даты/времени
по радиосигналу DCF
После установки батареек включается дисплей,звучит
акустический сигнал,ибудильник автоматически начинает
поиск
радиосигнала DCF. Во время поиска мигает символ радио .
Этот процесс может занять до 7минут.
При получении радиосигнала дата ивремя настраиваются
автоматически.
Индикация Поиск сигнала DCF
Мигающий индикатор Активно
Непрерывно горящий индикатор
Успешно
сигнал принимается
Нет индикации Неактивно
Указание настройка времени
Если втечение первых минут во время первоначальной
настройки радиосигнал DCF не принимается,поиск
прекращается.Символ радио гаснет.
Вслучае возникновения помех при приеме рекомендуется
оставить часы на ночь,так как вэто время помехи обычно
меньше.
Втожевремя вы можете начать ручной поиск
радиосигнала DCF вдругом месте размещения или
произвести ручную настройку времени идаты.
Часы ежедневно производят автоматический непрерывный
поиск радиосигнала DCF. При успешном приеме сигнала
установленные вручную дата ивремя перезаписываются.
Если после нескольких попыток сигнал не принимается,
нажмите кнопку WAVE (8), чтобы запустить поиск сигнала DCF
вручную.Символ радио lначнет мигать.Для завершения
поиска нажмите кнопку WAVE (8).
Указание поиск радиосигнала
вручную
Поиск радиосигнала вручную длится около 7минут.Вслучае
неудачи поиск завершается иповторяется при наступлении
следующего полного часа.Символ радио гаснет.
Указание летнее время
Время автоматически переключается на летнее.До тех
пор,пока летнее время активно,на дисплее отображается
(B –8).
5.2. Ручная настройка формата времени/времени/даты
Нажмите кнопку TIME (2) иудерживайте ее нажатой около
3секунд,чтобы начать ручную настройку формата времени/
времени/даты.
Последовательно введите следующую информацию:
Формат времени (12/24)
Час
Минута
Индикация вднях/
месяцах
Год
Месяц
День
Сигнал DCF ON/OFF
Часовой пояс
Для выбора отдельных значений нажмите кнопку +(4) или
кнопку (5) иподтвердите свой выбор нажатием кнопки
TIME (2).
Если втечение 30 секунд не будет выполнен ввод,настройка
автоматически завершается.
Указание
ввод
Для быстрого выбора значений удерживайте кнопку +(4)
или (5) нажатой.
Indicație –Format de 12/24 ore
Oraeste așatăîn mod standarnformatul de 12 de ore. De
îndatăce setațiacest așaj pe formatul de 24 ore, simbolul
semnalului radio se stinge. Deșteptătorul cautăautomat la
momentul următor (în general noaptea pe la ora2:00/3:00)
din nou semnalul radio. În cazul recepționării cu succes a
semnalului radio, simbolul este așat ca de obicei.
În cazul în carncontinuarenueste așat simbolul radio,
modicațidacăeste cazul locația de instalare șievitațizonele
cu surse de interferențe(telefoane fărărsau mobile, difuzoare
radio, WiFi etc.).
5.3. Setarea șiafișajul deșteptătorului
Apăsațitasta pentru alarmăON/OFF (7) pentru aașaora
de trezire.
Apăsațișimenținețitasta Alarm (3) timp de cca. 3secunde,
pentru aporni setările alarmei. Așajul orei începe săse aprindă
intermitent.
Apăsațitasta +(4) sau tasta (5), pentru aselecta oradetrezire
șipentru aconrma selecția prin apăsarea tastei Alarm (3).
Așajul minutelor începe săse aprindăintermitent.
Repetațiacest proces pentru minutele orei de deșteptare. Dupăce
ațiconrmat selecția minutelor cu tasta Alarm (3), oradetrezire
este activatășieste așat .
În cazul în caredeșteptătorul este declanșat corespunzător,
simbolul de alarmăîncepe săse aprindăintermitent șiunsemnal
de trezireseaude.
Apăsațitasta ALARM ON/OFF (7), pentru ncheia alarma. În
caz contrar,aceasta se încheie automat după2minute.
Dacăapăsațntimpul semnalului de treziretasta Snooze/
Light (6), este întrerupt semnalul de treziretimp de 5minute
șirepornit maiapoi. Simbolul alarmei se aprinde intermitent.
Prin apăsarea unei taste, funcția de temporizare(Snooze) este
dezactivată.Acelașiprincipiu se aplicăla emiterea semnalului de
trezire. Alarma pornește din nou în 24 h.
5.4. Afișajul temperaturii
Apăsațitasta (5), pentru acomuta așajul temperaturii între
°C șF.
5.5. Iluminare de fundal
Dacăapăsațitasta Snooze/Light (6), cadranul (1) va iluminat
timp de cca. 5secunde.
6. Întreținerea șngrijirea
Curățațiprodusul numai cu olavetăce nu lasăscame, ușor
umezitășinuutilizațidetergențiagresivi.
Avețigrijăca apa sănu pătrundăîn produs.
7. Excluderea răspunderii
Hama GmbH &CoKGnșiasumănicio răspunderesau garanție
pentru daunele, ce rezultădin instalarea, montajul, utilizarea
inadecvatăaprodusului sau nerespectarea instrucțiunilor de utilizare
și/sau aindicațiilor de securitate.
8. Date tehnice
Deșteptător radio
Alimentareelectrică3.0 V
2x baterii AAA
9. Declarație de conformitate
Prin prezenta, Hama GmbH &CoKG,declarăcă
tipul de echipamente radio [00186447] este în
conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul
complet al declarației de conformitate UE este
disponibil la următoarea adresăde internet: www.hama.
com->00186447->Downloads.
CNávod kpoužití
AOvládací prvky
1. Displej
2. Tlačítko TIME =nastavení času
3. Tlačítko ALARM =zobrazení času buzení/nastavení budíku
4. Tlačítko +=zvýšení aktuální nastavené hodnoty
5. Tlačítko =snížení aktuální nastavené hodnoty
6. Tlačítko Snooze/Light =aktivace osvětlení pozadí/přerušení
signálu buzení na 5minut
7. ALARM ON/OFF =aktivace/deaktivace budíku
8. Tlačítko Wave =aktivace/deaktivace manuálního příjmu
rádiového signálu
9. Přihrádka na baterie
B Symboly na displeji
1. Hodinový čas
2. AM/PM (formát 12 hodin)
3. Den
4. Měsíc
5. Teplota
6. Síla signálu
7. Doba buzení
8. DSTletní čas
9. Symbol příjmu rádiové
signálu
1. Vysvětlení výstražných symbolůapokynů
Výstraha
Používá se prooznačení bezpečnostních upozornění nebo pro
upozornění na zvláštní nebezpečíarizika.
Upozorně
Používá se prooznačení dalších informací nebo důležitých pokynů.
2. Obsah balení
Budík „Piccolo“
2AAA baterie
Tento návod kpoužití
3. Bezpečnostní pokyny
Výrobek je určen prosoukromé aneprůmyslové použití.
Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí apřehřátím a
používejte ho pouze vsuchém prostředí.
Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání elektronických
zařízení zakázáno.
Výrobek neumisťujte do blízkosti zdrojůrušení, kovových rámů,
počítačů,televizorůatd. Elektronická zařízení akovové rámy oken
mohou negativněovlivnit fungování výrobku.
Zabraňte pádu výrobku avýrobek nevystavujte silným otřesům.
Nepokoušejte se výrobek sami ošetřovat nebo opravovat. Veškeré
úkony údržby přenechejte příslušnému odbornému personálu.
Na produktu neprovádějte žádné změny.Ztratíte tím jakékoli
nároky na záruční plnění.
Obalový materiál udržujte bezpodmínečněmimo dosah dětí, hrozí
nebezpečíudušení.
Obalový materiál likvidujte ihned podle platných místních předpisů
olikvidaci.
Varování –baterie
Přivkládání baterií dbejte vždy správné polarity (označení +
a-)baterií avložte je odpovídajícím způsobem. Vpřípadě
nedodržení hrozí nebezpečívytečení baterií nebo exploze
baterií.
Používejte výhradněakumulátory (nebo baterie), které
odpovídají uvedenému typu.
Před vložením baterií vyčistěte kontakty baterie aprotilehlé
kontakty.
Nedovolte dětem provádětvýměnu baterií bez dozoru.
Staré anové baterie nemíchejte, stejnětak nepoužívejte baterie
různých typůavýrobců.
Odstraňte baterie zproduktů,které nebudou delší dobu
používány (kroměpřípadů,kdy jsou připraveny pronaléhavé
situace).
Baterie nepřemosťujte.
Baterie nenabíjejte.
Baterie nevhazujte do ohně.
Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
Baterie nikdy neotvírejte, nepoškozujte, nepolykejte a
nevyhazujte do přírody.Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy
škodící životnímu prostředí.
Vybité baterie neprodleněodstraňte zproduktu azlikvidujte je.
Zabraňte skladování, nabíjení apoužívání přiextrémních
teplotách apřiextrémněnízkém tlaku vzduchu (jako např.ve
velkých výškách).
4. Uvedení do provozu
Otevřete kryt přihrádky baterie (9), odstraňte přerušovačkontaktů
akryt přihrádky baterie (9) opětuzavřete.
5. Provoz
5.1. Automatické nastavení data/času vhodinách podle
rádiového signálu DCF
Po vložení baterie se zapne displej, zazní akustický signál abudík
začne automaticky hledat
rádiový signál DCF.Během procesu hledání bliká symbol příjmu
rádiového signálu .Tento proces může trvat až 7minut.
Připříjmu rádiového signálu se datum a čas nastaví automaticky.
Indikátor Hledání signálu DCF
Blikající zobrazení Aktivní
Trvalé zobrazení
Úspěšné –
signál je přijímán
Žádné zobrazení Neaktivní
U
pozorně–nastavení času
Pokud není během prvních minut připrvním seřizování přijímán
žádný rádiový signál DCF,jehledání ukončeno. Symbol příjmu
rádiového signálu zhasne.
Vpřípaděporuch příjmu se doporučuje nechat stát hodiny přes
noc, protože to jsou rušivé signály zpravidla nižší.
Během tohoto můžete spustit manuální hledání rádiového
signálu DCF na jiném místěinstalace nebo provést nastavení
času vhodinách adata manuálně.
Hodiny nadále každý den vyhledávají rádiový signál DCF.
Vpřípaděúspěšného příjmu signálu se manuálněnastavený
čas vhodinách adatum přepisují.
Pokud není opakovaněpřijímán žádný signál, stiskněte
tlačítko WAVE (8), abyste spustili manuální vyhledávání
signálu DCF.Symbol příjmu rádiového signálu l začne blikat.
Stiskněte tlačítko WAVE (8) pokud chcete proces hledání ukončit.
U
pozorně–manuální hledání
Manuální proces vyhledávání trvá asi 7minut. Pokud se tento
nezdaří, tak bude vyhledávání ukončeno abude opakováno vdalší
plné hodině.Symbol příjmu rádiového signálu zhasne.
U
pozorně–letní čas
Čas vhodinách se automaticky přestaví na letní čas. Dokud je
aktivní letní čas, je na displeji zobrazeno (B –8).
5.2. Manuální nastavení formátu času/času vhodinách/data
Stiskněte apodržte tlačítko TIME (2) po dobu cca 3sekund,
abyste spustili manuální nastavení formátu času/času vhodinách/
data.
Postupněnastavte následující informace:
•Formát času (12/24)
•Hodina
•Minuta
•Zobrazení dne/měsíce
•Rok
•Měsíc
•Den
•Signál DCF ON/OFF
Časové pásmo
Stiskněte provýběrjednotlivých hodnot tlačítko +(4)
nebo tlačítko (5) apříslušný výběrpotvrďte stisknutím
tlačítka TIME (2).
Nastavení jsou automaticky ukončena, pokud není déle než
30 sekund provedeno žádné zadání.
U
pozornění –
zadání
Držte stisknuté tlačítko +(4) nebo tlačítko (5), abyste mohli
rychleji volit hodnoty.
Upozorně–deaktivace režimu rádia
Režim rádia můžete kompletněvypnout. Abyste deaktivovali
režim rádia, zvolte vrežimu nastavení OFF.
Nastavte –jak je popsáno vbodě5.2. Manuální nastavení –
čas adatum.
Abyste znovu aktivovali režim rádia, zvolte vrežimu nastavení
ON.
Na displeji se objeví symbol příjmu rádiového signálu (9)
ahodiny znovu hledají rádiový signál.
5.2. Ръчна настройка часови формат/час/дата
Натиснете изадръжте бутона TIME (2) за ок.3секунди,за да
стартирате ръчната настройка на часови формат/час/дата.
Настройте последователно следната информация:
Часови формат (12/24)
Час
Минута
Показание ден/месец
Година
Месец
Ден
•DCF сигнал ON/OFF
Часова зона
За избор на отделните стойности натиснете бутона +(4) или
бутона (5) ипотвърдете съответния избор чрез натискане
на бутона TIME (2).
Ако за по-дълго от 30 секунди не последва въвеждане,
настройките се прекратяват автоматично.
У
казание
въвеждане
За да можете да изберете по-бързо стойностите,задръжте
натиснат бутона +(4) или бутона (5).
Указание дезактивиране на режим
"Радио"
Можете да изключите напълно режим "Радио". Врежим
за настройка изберете OFF, за да дезактивирате режима
"Радио".
Настройте часа идатата,както еописано в 5.2. Ръчно
настройване.
Врежим за настройка изберете ON, за да активирате
отново режима "Радио".
На дисплея се показва символът "Радио"(9) ичасовникът
отново търси радиосигнал.
Указание –12/24-часов формат
Часът се показва стандартно в 12-часов формат.Когато
пренастроите това показание в 24-часов формат,символът
за радиосигнал изгасва.Будилникът автоматично
започва да търси радиосигнала към следващия момент
(обикновено нощем около 2:00/3:00 часа). При успешно
приемане на радиосигнала символът се показва по
обичайния начин.
Ако продължава да не се показва радиосигнал,евентуално
променете мястото на поставяне иизбягвайте зони с
източници на смущения (безжични имобилни телефони,
безжични високоговорители,Wi-Fi идр.).
5.3. Настройки ипоказание будилник
За да покажете времето за аларма,натиснете бутона за
аларма ON/OFF (7).
Натиснете изадръжте бутона Alarm (3) за около 3секунди,за
да стартирате настройките на алармата.Показанието на часа
започва да мига.
Натиснете бутона +(4) или бутона (5), за да изберете часа
на времето за будене ипотвърдете избора чрез натискане на
бутона Alarm (3). Показанието на минутите започва да мига.
Повторете тази процедура за минутите на времето за
будене.След като сте потвърдили избора на минути с
бутона Alarm (3), времето за будене еактивирано и
се показва.
Ако будилникът се задейства съответно,аларменият символ
започва да мига ипрозвучава сигнал за будене.
Натиснете бутона ALARM ON/OFF (7), за да спрете алармата.
Впротивен случай тя спира автоматично след 2минути.
Ако по време на сигнала за будене натиснете бутона Snooze/
Light (6), сигналът за будене се прекъсва за 5минути и
след това се задейства отново.Символът за аларма мига.
Функцията „Snooze“ се деактивира чрез докосване на някой
бутон.Същото важи ипри прозвучаването на сигнала за
будене.Алармата се стартира отново след 24 часа.
5.4. Показание на температурата
Натиснете бутона (5), за да превключите показанието на
температурата между °C и°F.
5.5. Подсветка
Натиснете бутона Snooze/Light (6), дисплеят (1) се осветява
за около 5секунди.
6. Техническо обслужване иподдръжка
Почиствайте този продукт само слеко навлажнена кърпа без
власинки инеизползвайте агресивни почистващи препарати.
Внимавайте да не попада вода впродукта.
7. Изключване на отговорност
Hama GmbH &CoKGне поема отговорност или гаранция за
повреди,които са резултат от неправилна инсталация,монтаж
иупотреба на продукта или от неспазване на ръководството за
експлоатация и/или на указанията за безопасност.
8. Технически данни
Радиобудилник
Електрозахранване 3.0 V
2xAAA батерия
9. Декларация за съответствие
Снастоящото Hama GmbH &CoKG декларира,
че типът на радиооборудването [00186447]
съответства на Директива 2014/53/ЕС.Пълният
текст на ЕС декларацията за съответствие е
наличен на следния интернет адрес:
www.hama.com->00186447-> Изтегляния.
JΟδηγίες χρήσης
AΣτοιχεία χειρισμού
1. Οθόνη
2. Πλήκτρο TIME=ρύθμιση της ώρας
3. Πλήκτρο ALARM=ένδειξη ώρας αφύπνισης/ρύθμιση
ξυπνητηριού
4. Πλήκτρο +=αύξηση της τρέχουσας τιμής ρύθμισης
5. Πλήκτρο =μείωση της τρέχουσας τιμής ρύθμισης
6. Πλήκτρο Snooze/Light=ενεργοποίηση του φωτισμού
φόντου/διακοπή του ξυπνητηριού για 5λεπτά
7. ALARM ON/OFF=ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
ξυπνητηριού
8. Πλήκτρο Wave=ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της μη
αυτόματης λήψης ραδιοσήματος
9. Θήκη μπαταρίας
BΕμφανιζόμενα σύμβολα
1. Ώρα
2. AM/PM (Μορφή 12 ωρών)
3. Ημέρα
4. Μήνας
5. Θερμοκρασία
6. Ισχύς σήματος
7. Ώρα αφύπνισης
8. Θερινή ώρα
9. Σύμβολο ραδιοσυχνοτήτων
1. Επεξήγηση προειδοποιητικών συμβόλων και υποδείξεων
Προειδοποίηση
Επισημαίνει προειδοποιήσεις ασφαλείας ήεφιστά την προσοχή
σας σε ιδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Επισημαίνει πρόσθετες πληροφορίες ήσημαντικές υποδείξεις.
2. Περιεχόμενο συσκευασίας
Ξυπνητήρι «Piccolo»
2μπαταρία AAA
Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών
3. Προειδοποιήσεις ασφαλείας
Το προϊόν προβλέπεται για ιδιωτική,μη επαγγελματική και
οικιακή χρήση.
Προστατεύετε το προϊόν από την ακαθαρσία,υγρασία και
υπερθέρμανση και χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σε ξηρά
περιβάλλοντα.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές όπου δεν επιτρέπονται
ηλεκτρονικές συσκευές.
Μην τοποθετείτε το προϊόν κοντά σε πεδία παρεμβολών,
μεταλλικά πλαίσια,υπολογιστές,τηλεοράσεις κ.λπ.Οι
ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τα πλαίσια των παραθύρων
επηρεάζουν αρνητικά τη λειτουργία του προϊόντος.
Μην αφήνετε το προϊόν να πέφτει και μην το εκθέτετε σε ισχυρούς
κραδασμούς.
Μην επιχειρήσετε να προβείτε μόνοι σας σε εργασίες συντήρησης
ήεπισκευής στο προϊόν.Οι εργασίες συντήρησης πρέπει να
γίνονται από εξειδικευμένα άτομα.
Μην προβαίνετε σε τροποποιήσεις του προϊόντος.Μπορεί να
ακυρωθεί ηεγγύησή σας.
Κρατήστε τα παιδιά μακριά από τα υλικάσυσκευασίας,καθώς
υπάρχεικίνδυνος ασφυξίας.
Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας αμέσως,σύμφωνα με τους
ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς για την απόρριψη.
Προειδοποίηση Μπαταρίες
Πρέπει να προσέχετε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα
(επιγραφή +και -) των μπαταριών και να τις τοποθετείτε
ανάλογα.Ημητήρηση μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή του
υγρού ήσεέκρηξη των μπαταριών.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά συσσωρευτές (ήμπαταρίες)του
προβλεπόμενου τύπου.
Πριν την τοποθέτηση των μπαταριών καθαρίστε τις επαφές των
μπαταριών και τις επαφές του προϊόντος.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν μπαταρίες χωρίς
επίβλεψη.
Μην μπερδεύετε παλιές και καινούριες μπαταρίες,καθώς και
μπαταρίες διαφορετικού τύπου και κατασκευαστή.
Αφαιρέστε τις μπαταρίες από προϊόντα που δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα (εκτός αν θέλετε
να τα χρησιμοποιήσετε σε περιπτώσεις έκτακτης ανάγκης).
Μη βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες.
Μη φορτίζετε τις απλές μπαταρίες.
Μην πετάτε τις μπαταρίες στην φωτιά.
Φυλάξτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
Οι μπαταρίες δεν πρέπει να ανοίγονται,να καταστρέφονται,
να καταπίνονται ήνακαταλήγουν στο περιβάλλον.Μπορεί
να περιέχουν δηλητηριώδη και βλαβερά για το περιβάλλον
βαρέα μέταλλα.
Αφαιρέστε και απορρίψτε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες
αμέσως από το προϊόν.
Αποφύγετε την αποθήκευση,τη φόρτιση και τη χρήση σε
ακραίες θερμοκρασίες και σε εξαιρετικά χαμηλή πίεση αέρα
(όπως σε μεγάλα υψόμετρα).
4. Θέση σε λειτουργία
Ανοίξτε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών (9), απομακρύνετε
τον διακόπτη κυκλώματος και κλείστε ξανά το κάλυμμα της θήκης
μπαταριών (9).
5. Λειτουργία
5.1. Αυτόματη ρύθμιση της ρύθμιση ημερομηνίας/ώρας με
το ραδιοσήμα DCF
Μετά την τοποθέτηση της μπαταρίας,ηοθόνη είναι
ενεργοποιημένη,ακούγεται ένα ηχητικό σήμα και το ξυπνητήρι
αρχίζει να αυτόματα να αναζητά ένα
ραδιοσήμα DCF. Κατά τη διαδικασία αναζήτησης,αναβοσβήνει
το σύμβολο ραδιοσυχνοτήτων .Αυτή ηδιαδικασία μπορεί να
διαρκέσει έως και 7λεπτά.
Μετά τη λήψη του ραδιοσήματος,ηημερομηνία και ηώρα
ορίζονται αυτόματα.
Ένδειξη Αναζήτηση για σήμα DCF
Ένδειξη αναβοσβήνει Ενεργό
Ένδειξη αναμμένη σταθερά
Επιτυχής διαδικασία
Λαμβάνεται σήμα
Καμία ένδειξη Ανενεργό
Υ
πόδειξη Ρύθμιση της ώρας
Εάν δεν ληφθεί κανένα σήμα DCF εντός των πρώτων λεπτών
κατά την πρώτη ρύθμιση,ηαναζήτηση τερματίζεται.Το
σύμβολο ραδιοσυχνοτήτων σβήνει.
Εάν υπάρχουν παρεμβολές στη λήψη σήματος,συνιστάται να
αφήσετε το ρολόι κατά τη διάρκεια της νύχτας,καθώς τότε
μειώνονται συνήθως τα σήματα παρεμβολών.
Στο μεταξύ,μπορείτε να ξεκινήσετε τη μη αυτόματη αναζήτηση
για ραδιοσήμα DCF σε άλλο σημείο τοποθέτησης ήνα
ρυθμίσετε μη αυτόματα την ώρα και την ημερομηνία.
Το ρολόι θα συνεχίσει να αναζητά αυτόματα ραδιοσήμα DCF σε
καθημερινή βάση.Κατά την επιτυχή λήψη σήματος,ηώρα και
ηημερομηνία που ρυθμίστηκαν μη αυτόματα αντικαθίστανται.
Указание отключение беспроводного
режима
Вы можете полностью отключить режим радиоприема.
Врежиме настройки выберите OFF, чтобы отключить
беспроводной режим.
Установите время идату,как описано впункте 5.2. «Ручная
настройка».
Врежиме настройки выберите ON, чтобы вновь включить
беспроводной режим.
На дисплее появится символ радио (9) ичасы вновь будут
искать радиосигнал.
Указание формат отображения
времени 12/24
Взаводских настройках время указывается в 12-часовом
формате.При переключении на 24-часовой формат
символ радиосигнала исчезает.Будильник автоматически
выполняет поиск радиосигнала кочередному сроку (как
правило,ночью,около 02:00–03:00 часов). При успешном
приеме радиосигнала символ появляется как обычно.
Если символ идальше не появляется,измените место
установки,избегая участков систочниками помех
(беспроводных имобильных телефонов,беспроводных
колонок,WLAN ит.п.).
5.3. Настройка ииндикация будильника
Нажмите кнопку ALARM ON/OFF (7), чтобы отобразить время
сигнала будильника.
Нажмите кнопку Alarm (3) иудерживайте ее нажатой
примерно 3секунды,чтобы начать настройку будильника.
Начнет мигать индикация часов.
Нажмите кнопку +(4) или (5), чтобы выбрать часы сигнала
будильника иподтвердите выбор нажатием кнопки Alarm (3).
Начнет мигать индикация минут.
Повторите процедуру для минут сигнала будильника.После
того как выбор минут будет подтвержден нажатием кнопки
Alarm (3), активируется время сигнала иотобразится .
При срабатывании будильника начинает мигать символ
сигнала будильника ираздается сигнал будильника.
Нажмите кнопку ALARM ON/OFF (7), чтобы отключить
сигнал будильника.Если этого не сделать,он автоматически
отключится через 2минуты.
Если при срабатывании сигнала будильника нажать кнопку
Snooze/Light (6), сигнал будильника прервется на 5минут,
азатем снова сработает.Мигает символ будильника.
При нажатии любой кнопки функция повторения сигнала
деактивируется.То же самое происходит при звучании
сигнала будильника.Будильник снова запускается через
24 часа.
5.4 Индикатор температуры
Нажмите кнопку (5), чтобы переключиться на индикаторе
температуры с °C на °F.
5.5. Подсветка
При нажатии кнопки Snooze/Light (6) примерно на 5секунд
включается подсветка дисплея (1).
6. Техническое обслуживание иуход
Чистите изделие только спомощью слегка влажной
безворсовой салфетки;не используйте агрессивные чистящие
средства.
Следите за тем,чтобы вустройство не попадала вода.
7. Освобождение от ответственности
Hama GmbH &Co. KG не несет ответственности за повреждения,
возникшие врезультате ненадлежащей установки,монтажа
иненадлежащего использования изделия или несоблюдения
требований руководства по эксплуатации и/или указаний по
технике безопасности.
8. Технические данные
Радиобудильник
электропитание 3,0 В
2элемента питания AAA
9. Сертификат соответствия
Настоящим компания Hama GmbH &CoKG
заявляет,что радиооборудование типа
[00186447] отвечает требованиям директивы
2014/53/ЕС.Полная текстовая версия
декларации соответствия ЕС доступна по следующей ссылке:
www.hama.com->00186447-> Downloads.
BРаботна инструкция
AЕлементи за управление
1. Дисплей
2. Бутон TIME =настройка на часа
3. Бутон ALARM =показание час за будене/настройка
будилник
4. Бутон +=увеличаване на актуалната стойност на
настройката
5. Бутон =намаляване на актуалната стойност на
настройката
6. Бутон Snooze/Light =активиране на фоновото
осветление/прекъсване на сигнала за будене за 5минути
7. ALARM ON/OFF =активиране/деактивиране будилник
8. Бутон Wave =активиране/деактивиране ръчно приемане
на радиосигнал
9. Отделение за батерии
БСимволи на дисплея
1. Час
2. AM/PM (12-часов формат)
3. Ден
4. Месец
5. Температура
6. Сила на сигнала
7. Час за будене
8. DST лятно време
9. Символ Радио
1. Обяснение на предупредителни символи иуказания
Предупреждение
Използва се,за да обозначава указание за безопасност или за
да насочи вниманието към конкретни опасности ирискове.
Указание
Използва се,за да обозначава допълнителна информация
или важни указания.
2. Съдържание на опаковката
Будилник „Piccolo“
2батерии AAA
Това ръководство за експлоатация
3. Указания за безопасност
Продуктът епредвиден за лична,нестопанска битова
употреба.
Пазете продукта от замърсяване,влага ипрегряване иго
използвайте само всуха среда.
Не използвайте продукта взони,вкоито не са разрешени
електронни продукти.
Не поставяйте продукта вблизост до смущаващи полета,
метални рамки,компютри ителевизори ит.н.Електронните
уреди ирамките на прозорците нарушават функцията на
продукта.
Не позволявайте на продукта да пада инегоизлагайте на
силни вибрации.
Не се опитвайте сами да обслужвате или ремонтирате
продукта.Оставете всякаква техническа поддръжка на
компетентните специалисти.
Не правете промени вуреда.Така ще загубите право на
всякакви гаранционни претенции.
Задължително дръжте малките деца далече от опаковъчния
материал,има опасност от задушаване.
Изхвърлете опаковъчния материал веднага съгласно
действащите на място разпоредби за изхвърляне на
отпадъци.
Предупреждение батерии
Задължително внимавайте за правилното разположение
на полюсите (надписи +и-) на батериите игипоставете
по съответния начин.При неспазване има опасност от
изтичане или експлозия на батериите.
Използвайте само акумулатори (или батерии), които
съответстват на посочения тип.
Преди поставяне на батериите почистете контактите на
батериите инасрещните контакти.
Не разрешавайте на деца да сменят батерии без надзор.
Не смесвайте стари инови батерии,както ибатерии от
различен тип или производител.
Отстранявайте батериите от продукти,които няма да се
използват за по-дълго време (освен ако те не се държат в
готовност за спешен случай).
Не свързвайте батериите накъсо.
Не зареждайте батериите.
Не хвърляйте батериите вогън.
Съхранявайте батериите,недостъпни за деца.
Батериите никога не бива да бъдат отваряни,повреждани,
гълтани или изхвърляни вприродата.Те могат да
съдържат тежки метали,които са отровни или опасни за
околната среда.
Махнете от продукта инезабавно изхвърлете изхабените
батерии.
Избягвайте съхранение,зареждане иизползване при
екстремни температури иизключително ниско налягане на
въздуха (като например на големи височини).
4. Пускане вдействие
Отворете капачето на отделението за батерии (9), извадете
контактния прекъсвач иотново затворете капачето на
отделението за батерии (9).
5. Режим на работа
5.1. Автоматично настройване дата/час след
DCF радиосигнал
След поставянето на батерията дисплеят се включва,
прозвучава звуков сигнал ибудилникът започва автоматично
да търси
DCF радиосигнал.По време на търсенето мига символът за
радиосигнал .Този процес може да отнеме до 7минути.
При откриване на радиосигнала датата ичасът се настройват
автоматично.
Индикация Търсене на DCF сигнал
Мигаща индикация Активен
Постоянна индикация
Успешно
приема се сигнал
Няма индикация Неактивен
У
казание настройка на часа
Ако врамките на първите минути на първоначалната
настройка не бъде приет DCF радиосигнал,търсенето
спира.Символът "Радио"изгасва.
При смущения вприемането се препоръчва часовникът
да се остави през нощта,тъй като по правило тогава
смущаващите сигнали са по-малко.
През това време можете да стартирате ръчно търсене на
DCF радиосигнал на друго място или да настроите ръчно
часа идатата.
Часовникът продължава да търси автоматично DCF
радиосигнал през деня.При успешно приемане на сигнал
ръчно настроените час идата се актуализират.
Ако отново не се приема сигнал,натиснете бутона WAVE (8),
за да стартирате ръчното търсене на DCF сигнал.Символът
за радиосигнал lзапочва да мига.Когато искате да спрете
процеса на търсене,натиснете бутона WAVE (8).
У
казание ръчно търсене
Процесът на ръчно търсене продължава около 7минути.
Ако то енеуспешно,търсенето прекъсва исеповтаря при
следващия цял час.Символът "Радио"изгасва.
У
казание лятно време
Времето се пренастройва автоматично на лятно време.
Докато лятното време еактивно,на дисплея се показва
(B –8).
Εάν δεν λαμβάνεται σήμα,πατήστε το πλήκτρο WAVE (8), για
να ξεκινήσετε τη μη αυτόματη αναζήτηση για σήμα DCF. Αρχίζει
να αναβοσβήνει το σύμβολο ραδιοσυχνοτήτων l.Πατήστε
το πλήκτρο WAVE (8) εάν θέλετε να τερματίσετε τη διαδικασία
αναζήτησης.
Υ
πόδειξη -μη αυτόματη αναζήτηση
Ηδιαδικασία μη αυτόματης αναζήτησης διαρκεί περίπου 7λεπτά.
Εάν αποτύχει,ηαναζήτηση ολοκληρώνεται και επαναλαμβάνεται
στην επόμενη ολοκληρωμένη αναζήτηση.Το σύμβολο
ραδιοσυχνοτήτων σβήνει.
Υ
πόδειξη Θερινή ώρα
Το ρολόι ρυθμίζεται αυτόματα στη θερινή ώρα.Όσο ισχύει η
θερινή ώρα,στην οθόνη εμφανίζεται ηένδειξη (B –8).
5.2. Μη αυτόματη ρύθμιση μορφής ώρας/ώρας/ημερομηνίας
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο TIME (2) για περ.
3δευτερόλεπτα,για να ξεκινήσετε τη μη αυτόματη ρύθμιση της
μορφής ώρας/ώρας/ημερομηνίας.
Ορίστε τις ακόλουθες πληροφορίες με τη σειρά:
Μορφή ώρας (12/24)
Ώρα
Λεπτό
Ένδειξη ημέρας/μήνα
Έτος
Μήνας
Ημέρα
Σήμα DCF ON/OFF
Ζώνη ώρας
Για να επιλέξετε τις μεμονωμένες τιμές,πατήστε το πλήκτρο +
(4) ήτοπλήκτρο (5) και επιβεβαιώστε την εκάστοτε επιλογή
πατώντας το πλήκτρο TIME (2).
Οι ρυθμίσεις τερματίζονται αυτόματα εάν δεν γίνει καταχώρηση για
περισσότερο από 30 δευτερόλεπτα.
Υ
πόδειξη
Καταχώριση
Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο +(4) ήτοπλήκτρο (5), για να
μπορείτε να επιλέξετε πιο γρήγορα τις τιμές.
Υπόδειξη Απενεργοποίηση της λειτουργίας
ραδιοσυχνοτήτων
Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εντελώς τη λειτουργία
ραδιοσυχνοτήτων.Στη λειτουργία ρύθμισης,επιλέξτε OFF, για
να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία ραδιοσυχνοτήτων.
Προχωρήστε στις ρυθμίσεις,όπως στην ενότητα 5.2. όπως
περιγράφεται στην ενότητα 6.2 Μη αυτόματη ρύθμιση.
Στη λειτουργία ρύθμισης,επιλέξτε ON, για να
επανενεργοποιήσετε τη λειτουργία ραδιοσυχνοτήτων.
Στην οθόνη εμφανίζεται το σύμβολο ραδιοσυχνοτήτων (9) και
το ρολόι αναζητά ξανά το σήμα ραδιοσυχνοτήτων.
Υπόδειξη Μορφή ώρας 12/24
Ηώρα εμφανίζεται σε 12ωρη μορφή,ως προεπιλογή.Μόλις
αλλάξετε αυτήν την ένδειξη σε 24ωρη μορφή,το σύμβολο του
ραδιοσήματος σβήνει.Το ξυπνητήρι αναζητά ξανά αυτόματα το
ραδιοσήμα στο επόμενο χρονικό σημείο (συνήθως το βράδυ
περίπου στις 2:00 π.μ./3:00 π.μ.). Εάν ληφθεί επιτυχώς το
ραδιοσήμα,το σύμβολο εμφανίζεται ως συνήθως.
Εάν στη συνέχεια δεν εμφανίζεται το ραδιοσήμα,αλλάξτε
το σημείο τοποθέτησης και αποφύγετε περιοχές με πηγές
παρεμβολών (ασύρματα και κινητά τηλέφωνα,ασύρματα ηχεία,
WLAN κ.λπ.).
5.3. Ρύθμιση και ένδειξη ξυπνητηριού
Πατήστε το πλήκτρο του ξυπνητηριού ON/OFF (7), για να
εμφανιστεί ηώρα αφύπνισης.
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο Alarm (3) για περ.
3δευτερόλεπτα,για να ξεκινήσετε τις ρυθμίσεις του ξυπνητηριού.
Ηένδειξη των ωρών αναβοσβήνει.
Πατήστε το πλήκτρο +(4) ή(5), για να επιλέξετε την ώρα
αφύπνισης και επιβεβαιώστε την επιλογή πατώντας το πλήκτρο
Alarm (3). Ηένδειξη των λεπτών αναβοσβήνει.
Επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία για τα λεπτά της ώρας
αφύπνισης.Αφού επιλέξετε τα λεπτά με το πλήκτρο Alarm (3), ο
χρόνος αφύπνισης ενεργοποιείται και εμφανίζεται ηένδειξη .
Όταν το ξυπνητήρι ενεργοποιείται,το σύμβολο συναγερμού αρχίζει
να αναβοσβήνει και ακούγεται οήχος αφύπνισης.
Πατήστε το πλήκτρο ALARM ON/OFF (7), για να τερματίσετε το
ξυπνητήρι.Σε διαφορετική περίπτωση,θα σταματήσει να χτυπά
αυτόματα μετά από 2λεπτά.
Εάν πατήσετε το κουμπί Snooze/Light (6) όταν ακουστεί το
ξυπνητήρι,οήχος αφύπνισης σταματά για 5λεπτά και χτυπά
ξανά.Το σύμβολο του ξυπνητηριού αναβοσβήνει.Ηλειτουργία
αναβολής αφύπνισης απενεργοποιείται πιέζοντας ένα κουμπί.Το
ίδιο ισχύει και για τον ήχο του ξυπνητηριού.Το ξυπνητήρι ξεκινά
ξανά εντός 24 ωρών.
5.4 Εμφάνιση θερμοκρασίας
Πατήστε το πλήκτρο (5), για να κάνετε εναλλαγή μεταξύ °C και
°F στην ένδειξη θερμοκρασίας.
5.5. Φωτισμός φόντου
Εάν πατήσετε το κουμπί Snooze/Light (6), φωτίζεται για περ.5
δευτερόλεπτο ηοθόνη (1).
6. Συντήρηση και φροντίδα
Καθαρίστε το προϊόν με ένα ελαφρώς νωπό πανί που δεν αφήνει
χνούδια.Μην χρησιμοποιείτε ισχυρά καθαριστικά.
Φροντίστε να μην εισέλθει νερό στο προϊόν.
7. Αποποίηση ευθύνης
ΗHama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ήεγγύηση
για ζημιές οι οποίες προκλήθηκαν από εσφαλμένη εγκατάσταση
και συναρμολόγηση,από εσφαλμένη χρήση του προϊόντος ήαπό
μη τήρηση του εγχειριδίου οδηγιών ή/και των προειδοποιήσεων
ασφαλείας.
8. Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Ραδιοελεγχόμενο ρολόι-ξυπνητήρι
Παροχή ρεύματος 3.0 V
2x μπαταρίες AAA
9. Δήλωση συμμόρφωσης
Με την παρούσα ο/ηHama GmbH &CoKG, δηλώνει
ότι οραδιοεξοπλισμός [00186447] πληροί την
οδηγία 2014/53/ΕΕ.Το ολοκληρωμένο κείμενο της
δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ είναι διαθέσιμο στις εξής
ηλεκτρονικές ιστοσελίδες:
www.hama.com->00186447 ->Downloads.
LKäyttöohje
AKäyttöelementit
1. Näyttö
2. TIME-painike =kellonajan asetus
3. ALARM-painike =herätysajan näyttö /herätyskellon asetus
4. +-painike =suurentaa nykyistä asetusarvoa
5. -painike =pienentää nykyistä asetusarvoa
6. Snooze/Light-painike =taustavalon aktivointi /
herätysäänimerkin katkaisu 5minuutiksi
7. ALARM ON/OFF =herätyskellon aktivoiminen ja
deaktivoiminen
8. Wave-painike =radiosignaalin manuaalisen vastaanoton
aktivoiminen/deaktivoiminen
9. Paristolokero
BNäytön merkit
1. Kellonaika
2. AM/PM
(12-tunnin näyttömuoto)
3. Päivä
4. Kuukausi
5. Lämpötila
6. Signaalin vahvuus
7. Herätysaika
8. Kesäaika (DST)
9. Radiomerkki
1. Varoitusmerkkien ja huomautusten selitykset
Varoitus
Tällä merkitään turvallisuusohjeet sekä kiinnitetään huomio
erityisiin vaaroihin ja riskeihin.
Huomautus
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen.
2. Pakkauksen sisältö
Herätyskello ”Piccolo”
2AAA-paristoa
Tämä käyttöohje
3. Turvallisuusohjeet
Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen kotikäyttöön.
Suojaa tuotetta lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta ja käytä
sitä vain kuivissa tiloissa.
Älä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteet eivät ole
sallittuja.
Älä sijoita tuotetta häiriökenttien, metallikehysten, tietokoneiden
ja televisioiden yms. lähelle. Elektroniset laitteet sekä
ikkunankehykset vaikuttavat negatiivisesti laitteen toimintaan.
Älä anna laitteen pudota äläkä altista sitä voimakkaalle tärinälle.
Älä yritä huoltaa tai korjata tuotetta itse. Jätä huoltotyöt pätevälle
henkilöstölle.
Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen johtaa
takuun raukeamiseen.
Pidä pakkausmateriaalit ehdottomasti poissa lasten ulottuvilta:
niistä aiheutuu tukehtumisvaara.
Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten jätehuoltomääräysten
mukaisesti.
Varoitus paristoista
Varmista ehdottomasti, että paristojen navat (+ ja -) ovat oikein
päin, ja aseta ne paikoilleen sen mukaisesti. Jos tätä ohjetta ei
noudateta, paristot voivat vuotaa tai räjähtää.
Käytä ainoastaan akkuja (tai paristoja), jotka vastaavat
ilmoitettua tyyppiä.
Puhdista ennen paristojen asettamista paikoilleen paristo- ja
vastakontaktit.
Älä anna lasten vaihtaa paristoja ilman valvontaa.
Älä sekoita keskenään vanhoja ja uusia paristoja tai erityyppisiä
tai eri valmistajan paristoja.
Ota paristot pois tuotteista, jotka ovat pitkään käyttämättä
(paitsi jos tuotteita pidetään valmiina hätätilannetta varten).
Älä oikosulje paristoja.
Älä lataa paristoja.
Älä heitä paristoja tuleen.
Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta.
Älä koskaan avaa, vaurioita tai niele paristoja äläkä anna
niiden päätyä ympäristöön. Ne voivat sisältää myrkyllisiä ja
ympäristölle haitallisia raskasmetalleja.
Poista tyhjentyneet paristot tuotteesta ja hävitä ne viipymättä.
Vältä varastointia, lataamista ja käyttöä äärimmäisissä
lämpötiloissa ja erittäin alhaisissa ilmanpaineissa (kuten
suurilla korkeuksilla).
4. Käyttöönotto
Avaa paristokotelon kansi (9), poista eristysliuska ja sulje
paristokotelon kansi (9).
5. Käyttö
5.1. Automaattinen päivämäärän/kellonajan asetus DCF-
radiosignaalin mukaan
Pariston asettamisen jälkeen näyttö kytkeytyy päälle, kuuluu
äänimerkki ja herätyskello alkaa automaattisesti etsiä
DCF-signaalia. Hakutapahtuman aikana radiomerkki vilkkuu.
Tämä voi kestää 7minuuttia.
Kunradiosignaali on vastaanotettu, päivämäärä ja kellonaika
asetetaan automaattisesti.
Näyttö DCF-signaalin haku
Vilkkuva merkki Aktiivinen
Pysyvä merkki
Haku onnistui –
signaalia vastaanotetaan
Ei merkkiä Ei-aktiivinen
Huomautus kellonajan asetuksesta
Jos DCF-signaalia ei vastaanoteta ensimmäisten minuuttien
aikana asetuksia tehtäessä, signaalin haku päättyy.
Radiomerkki sammuu.
Jos vastaanotossa esiintyy häiriöitä, kello tulee jättää paikalleen
yön ajaksi, sillä yöllä häiriösignaalit eivät yleensä ole niin
voimakkaita.
Tänä aikana DCF-signaalia voidaan hakea manuaalisesti
toisessa sijaintipaikassa tai kellonaika ja päivämäärä voidaan
asettaa manuaalisesti.
Kello hakeeautomaattisesti DCF-signaalia päivittäin. Kun
signaalin vastaanotto onnistuu, manuaalisesti asetettu
kellonaika ja päivämäärä korvataan vastaanotetuilla arvoilla.
Jos signaalia ei löydy toistamiseen, paina WAVE-painiketta (8),
jolloin DCF-signaalin manuaalinen haku käynnistyy.Radiomerkki
lalkaa vilkkua. Paina WAVE-painiketta (8), jos haluat
lopettaa haun.
Huomautus manuaalisesta hausta
Manuaalinen hakutapahtuma kestää noin 7minuuttia. Mikäli
tämä epäonnistuu, haku lopetetaan ja toistetaan seuraavana
tasatuntina. Radiomerkki sammuu.
Huomautus kesäajasta
Kellonaika siirtyy automaattisesti kesäaikaan. Kesäajan ollessa
aktiivinen näytössä näkyy (B –8).
5.2. Aikamuodon, kellonajan ja päivämäärän manuaalinen
asettaminen
Käynnistä aikamuodon, kellonajan ja päivämäärän manuaalinen
asettaminen pitämällä
Aseta seuraavat tiedot toisensa jälkeen:
•Aikamuoto (12/24)
•Tunnit
•Minuutit
•Päivä-/kuukausi-näyttö
•Vuosi
•Kuukausi
•Päivä
•DCF-signaali ON/OFF
•Aikavyöhyke
Valitse yksittäiset arvot painamalla +-painiketta (4) tai
-painiketta (5) ja vahvista kukin valinta painamalla TIME-
painiketta (2).
Asetukset lopetetaan automaattisesti, jos mitään tietoa ei syötetä
30 sekunnin sisällä.
Huomautus
syötöstä
Pidä +-painiketta (4) tai -painiketta (5) alaspainettuna valitaksesi
arvot nopeammin.
Huomautus radiotilan deaktivoimisesta
Radiotila voidaan kytkeä pois päältä. Deaktivoi radiotila
valitsemalla asetustilassa ”OFF”.
Aseta –kuten luvussa 5.2. Manuaalinen asetus kuvataan –
kellonaika ja päivämäärä.
Aktivoi radiotila uudelleen valitsemalla asetustilassa ”ON”.
Näyttöön ilmestyy radiomerkki (9) ja kello hakee uudelleen
radiosignaalia.
Huomautus 12-/24-tunnin aikamuodosta
Kellonaika näytetään aina 12-tunnin aikamuodossa. Kun
tämä näyttö muutetaan 24 tunnin muotoon, radiosignaalin
merkki katoaa. Herätyskello etsii radiosignaalia automaattisesti
uudelleen seuraavalla kerralla (yleensä yöllä noin klo
2.00–3.00). Jos radiosignaalin vastaanotto onnistuu, merkki
näkyy tavalliseen tapaan.
Jos radiomerkkiä ei vieläkään näy,muuta tarvittaessa
sijaintipaikkaa ja vältä häiriölähteitä (langattomia ja
matkapuhelimia, langattomia kaiuttimia, wiäjne.).
5.3. Herätyskellon asetus ja näyttö
Näytä herätysaika painamalla Alarm ON/OFF-painiketta (7).
Aktivoi herätysasetukset pitämällä Alarm-painiketta (3) n. 3
sekunnin ajan alaspainettuna. Tuntinäyttö alkaa vilkkumaan.
Valitse herätysajan tunnit painamalla +-painiketta (4) tai
-painiketta (5) ja vahvista valinta painamalla Alarm-painiketta
(3). Minuuttinäyttö alkaa vilkkumaan.
Toista asetus herätysajan minuuteille. Kunminuuttien valinta
on vahvistettu
Alarm-painikkeella (3), herätysaika on aktivoitu ja näytössä
näkyy .
Kunherätys laukeaa, hälytysmerkki alkaa vilkkumaan ja
hälytysääni kuuluu.
Lopeta hälytys painamalla ALARM ON/OFF-painiketta (7).
Muutoin se loppuu automaattisesti 2minuutin kuluttua.
Jos hälytysäänen aikana painetaan Snooze/Light-painiketta
(6), hälytysääni keskeytyy 5minuutiksi ja laukeaa uudelleen sen
jälkeen. Hälytysmerkki vilkkuu. Snooze-toiminto deaktivoidaan
mitä tahansa painiketta painamalla. Sama pätee hälytysmerkin
kuulumiseen. Hälytys laukeaa jälleen 24 tunnin kuluttua.
5.4 Lämpötilan näyttö
Lämpötilanäytössä °C- ja °F-asteet voidaan vaihtaa painamalla
-painiketta (5).
5.5. Taustavalaistus
Kun Snooze/Light-painiketta (6) painetaan, näytön (1) taustavalo
palaa n. 5sekuntia.
6. Hoito ja huolto
Puhdista tuote ainoastaan nukattomalla, kevyesti kostutetulla
liinalla, älä käytä syövyttäviä puhdistusaineita.
Varmista, ettei tuotteeseen pääse vettä.
7. Vastuuvapauslauseke
Hama GmbH &CoKGeivastaa millään tavalla vahingoista, jotka
johtuvat epäasianmukaisesta asennuksesta ja tuotteen käytöstä tai
käyttöohjeen ja/tai turvallisuusohjeiden vastaisesta toiminnasta.
8. Tekniset tiedot
Radio-ohjattu kello
Virtalähde 3,0 V
2AAA-paristoa
9. Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Hama GmbH &CoKG vakuuttaa, että
radiolaitetyyppi
[00186447] on direktiivin 2014/53/EU mukainen.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen
täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa internet-osoitteessa:
www.hama.com ->00186447 ->Downloads.
00186447/10.21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Hama 00186447 Radio Alarm Clock Používateľská príručka

Kategória
Stolové hodiny
Typ
Používateľská príručka