Groupe Brandt C2910 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
FR GUIDE D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
EN INSTRUCTION FOR USE
NL GEBRUIKSAANWIJZING
EL ÏÄÇÃÉÅÓ ×ÑÇÓÇÓ ÔÏÕ ØÕÃÅÉÏÕ
DA BETJENINGSVEJLEDNING
Réfrigérateur
Refrigerator
Ijkast
Øõãåßï
Køleskab
PT MANUAL DE INSTRUÇOES
Frigorífico
CS NÁVOD K INSTALACI A OBSLUZE
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
RU ÈÍÑÒÐÓÊÖÈÈ ÏÎ ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ
RO INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE
PL INSTRUKCJA DO U¯YCIE
Mraznièka
Hûtõszekrény
Ìîðîçèëüíèêà
Congelator
Chkodnia
ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓ
A „dupla-ajtós” hűtőszekrényeket / fagyasztókat hűthető termékek rövid távú
tárolására tervezték, valamint fagyasztott termékek hosszú távú tárolására és
emberi fogyasztásra alkalmas jégkocka készítésére.
A mérsékelt „N” klíma jelzéssel ellátott hűtőszekrény otthoni használatra alkalmas.
16 – 32 °C környezeti hőmérséklet és 70% páratartalom mellett a gyártó garantálja a
probléma-mentes működést.
A hűtgép teljesíti a háztartási hűtőszekrényekre és elektromos berendezésekre
vonatkozó összes aktuális követelményt.
A hűtőgép gazdaságos, nem tartalmaz ózonréteget károsító
anyagokat.
A készülékben az R 600a hűtőanyag használata engedélyezett.
Bármilyen megelőző karbantartást és javítást szakképzett szerelő végezhet el ezen a
típusú berendezésen.
A gyártó fenntartja a jogot az egyszerűbb módosításokra és javításokra
vonatkozóan, melyek nem szerepelnek ebben a használati útmutatóban.
! A készülék üzembehelyezése előtt ajánlatos legalább 2 órát várni, hogy
a keringető rendszer elérhesse maximális hatásfokát.
KÖRNYEZETBARÁT TERMÉK
Az Ön által vásárolt készülékkel egy olyan háztartási
hűtőszekrény birtokába jutott, amely mind szigetelőanyagát
mind hűtőközegét tekintve környezetbarát anyagot tartalmaz,
így az a Földet körülvevő ózonréteget semmilyen formában
sem károsítja.
A gyártó gondoskodik arról, hogy ha a készülék élettartama
végén, vagy selejtezés végett hulladékká válik, azt a
garanciális szervizhálózat által megjelölt helyen Öntől átveszik
és a környezetvédelmi előírásoknak megfelelően
hasznosítják, illetve ártalmatlanítják.
HU
71
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
A hűtőgép hálózati csatlakoztatását megelőzően ellenőrizni kell, hogy a háózati
vezeték nem sérült e. A hűtőgép hálózati dugóját megfelelően be kell illeszteni,
jó kontaktussal rendelkező stabil foglalatba.
A hálózatnak földeltnek kell lennie.
A hűtőgéppel szállított speciális vezetéket csak ugyanazon
gyártó által biztosított vezetékkel lehet kicserélni.
A hűtőszekrény háta mögött található részekről évente egyszer el kell távolítani
a port száraz kefével vagy porszívóval.
Az élelmiszertartó tér műanyag felületeit védeni kell zsírtól, olajtól, szószoktól,
mert azok sérüléseket okozhatnak a tárolótérben. Ha véletlen kiönt valamit,
akkor azonnal fel kell tisztítani edénytisztító szerrel.
A hűtőszekrény elektromos részeire és elektromos fűtőberendezésekre valamint
(vasaló, grillsütő és bármely olyan eszköz, amely tüzet okozhat a hűtőszekrény
műanyag burkolatán) hűtő burkolatán nem szabad olyan edényt helyezni, amely
folyadékot tartalmaz és felborulhat.
A készülék kiselejtezésekor az országban érvényben levő előírásokat be kell
tartani a hűtőszekrényre és a hűtőgázra vonatkozóan. Kiselejtezés előtt vegye
fel a kapcsolatot a hivatalos szervizzel.
FIGYELMEZTETÉS!
A hűtőszekrény burkolatán vagy oda beépített szellőző nyílásokat
nem szabad eltömíteni.
A leolvasztáshoz nem szabad mechanikai vagy egyéb más
eszközöket alkalmazni.
Nem szabad megsérteni a hűtőgép keringési rendszerét. Ha mégis
előfordul nem szabad nyílt tüzet használni.
Nem szabad az élelmiszertároló részben elektromos berendezéseket
üzemeltetni.
A hűtőt nem szabad nyitott ajtóval (vagy nem megfelelően bezárva)
üzemeltetni (csatlakoztatva az elektromos hálózathoz) hosszabb időn
keresztül, mint ahogy az ahhoz szükséges, hogy ételt helyezzünk be
vagy ki a hűtőszekrényből.
72
A hűtőszekrény leolvasztása és a belső részeinek tisztítása közben
mindenképpen áramtalanítani kell a hűtőszekrényt.
A fagyasztótérben nem szabad fagyásra alkalmas folyadékot tartalmazó üveget
valamint tetővel ellátott szénsavas italokat elhelyezni, mivel azok
felrobbanhatnak.
Az élelmiszereket nem tanácsos közvetlenül a fagyasztóból történő eltávolítást
követően felhasználni.
Tájékoztatás:
Amennyiben a hűtőszekrény hosszú időn keresztül ki van kapcsolva,
akkor hagyja nyitva az ajtókat;
Eladáskor, szállításkor illetve átadáskor kötelező tájékoztatni az érintett
személyt, hogy a szigetelésben cyclopentane, R 600a hűtőanyag található.
HŰTŐSZEKRÉNY TERVRAJZA
A szöveg elolvasása előtt tanulmányozza át az ábrákat.
73
A hűtőszekrényt lehet, hogy bortartó polccal vagy anélkül szállították.
A hűtőszekrény két tárolórésszel van ellátva – „fagyasztószekrény A” és
„friss élelmiszer tárolórész B”.
A fagysztószekrény fel van szerelve egy „fagysztó” térrel, amely
jelzéssel van ellátva.
Elem
száma
Megnevezés
Elem
száma
Megnevezés
1-5 szabályzók és figyelmeztető 18 tálca
7 fények 19 tálca
8 boros polc* 20 tojástartó
9 tisztító 21 tető
10 polc (üveg) 22 fogantyú**
12 tároló 25 kondenzátor
13 tároló 26 tálca
14 tároló 27 kompresszor
15 vályat használati útmutató
16 jégkocka tálca csomag
* Ha a hűtőszekrénye fel van szerelve boros polccal, akkor azt az 1. ábrán
látható módon kell beszerelni.
**Ha a hűtőszekrény el van látva fogantyśval.
1. állapotjelző lámpa
2. domború lámpa
3. hőmérséklet szabályzó gomb
4. hőmérséklet szabályzó skála
5. zöld jelzőlámpa – elektromos rendszer
74
AZ AJTÓKAT ÁT LEHET FÜGGESZTENI JOBB
OLDALRÓL JOBB OLDALRA.
távolítsa el az alsó burkolatot
15;
csavarozzon ki két csavart 12
és távolítsa el az alsó
tartólemezt 13 a tengelyen és a
távtartón 10 található
alátétekkel 11 együtt;
távolítsa el az alsó ajtót 9;
csavarozza ki a középső
tartólemez 6 rögzítő-csavarjait
7;
távolítsa el a középső
tartólemezt 6 a tengelyen és a
távtartón 5 található alátétekkel
együtt;
távolítsa el a felső ajtót 4;
csavarozza ki a tengelyt 2
együtt az anyával 1 és az
alátéttel 3 a felső tartólemezről
és csavarozza át ezt az egész
összeállítást a bal oldalra.
csúsztassa ki a dugót 21 a felső ajtóról és a dugót 19 az alsó ajtóból jobb
oldalon.
vegye ki a rögzítő-tüskéket 20 a szekrényből és a tartóelem összeállítást
helyezze át a jobb oldalra;
a felső ajtót függessze rá tengelyre 2;
a középső rögzítőlemez 6 becsavarozását megelőzően a bal oldali
alátétekkel és a távtartókkal együtt, helyezze be a tartólemez tengelyét a
felső ajtóba;
függessze fel az alsó ajtót a középső tartólemez tengelyére;
a tartólemez 16 kicsavarozását és az alsó tartólemezzel 13 (együtt a
tengellyel és távtartóval) történő kicserélését megelőzően, helyezze be a
tartólemez tengelyét az alsó ajtóba. A 13 és 16 tartólemezek alatt
található tartólemezek 14 maradnak az eredeti helyükön;
helyezze vissza az alsó burkolatot 15;
75
HASZNÁLAT ELŐTTI ELŐKÉSZÍTÉS
A szállítólap polisztirol habbal van ellátva. Ezért az oldalsó részekről el kell
távolítani a ragasztószalagokat és a hűtőszekrényt egyszerűen ki kell emelni és
ki kell venni a szállítólapot.
Ha a hűtőgépet másik helyre viszi, akkor annyira meg kell emelni, hogy a
támasztóeszközök ne érjék a földet. Tépje le a ragasztószalagot és nyissa ki az
ajtókat.
A piros színű tartóeszközöket távolítsa el a polcokról.
Ha az Ön hűtőszekrénye üveg polcokkal van
felszerelve, húzza a polcot az 1-es számmal jelölt nyíl
irányába, és a 2-es nyíl jelzése szerint vegye ki a
polcok szállításához szükséges piros színű polctartót.
Vegye ki a két ajtó közé behelyezett csomagolást és
később az alsó ajtó rögzítõlemezén elhelyezett
műanyag szállító-kapcsokat „A” is.
A támasztóeszközök bejállításakor a hűtőszekrényt egy kicsit enyhén hátra kell
dönteni, annyira, hogy az ajtók magától becsukódjanak. Fontos, hogy mindkét
első támasztóeszköz egyforma legyen.
Vegyen ki két támasztóeszközt 1 a zsákból és illessze
be az asztallap hátsó részének sínjeibe 2.
HŪTŐSZEKRÉNY HELYÉNEK KIVÁLASZTÁSA
A hűtőszekrényt száraz, jól szellőztetett helyiségben kell elhelyezni. Nem
szabad olyan helyen elhelyezni, ahol közvetlen napsütésnek van kitéve. Nem
tanácsos fűtőtestek (kályha, radiátor stb.) közelében elhelyezni. Ha nem lehet
más helyet találni, akkor szigetelőpanelt kell használni.
76
- először helyezze be a domború lámpát jobb oldalra, majd
nyomja fel, amíg nincs rögzítve a helyén;
- Kapcsolja vissza a hűtőszekrényt.
FAGYASZTÁS ÉS ÉLELMISZEREK TÁROLÁSA
A fagyasztó- és hűtőtérben mérhető hőmérséklet függ a környezeti
hőmérséklettől, a hőmérséklet-szabályzó gomb állától valamint a behelyezett
élelmiszerek mennyiségétől is.
SZELLŐZTETÉS
FIGYELEM! A hűtőszekrény burkolatán vagy oda beépített szellőző nyílásokat
nem szabad eltömíteni. Ha ez a követelmény nem teljesül, akkor a hőmérséklet
a hűtőszekrényen belül megemelkedik, és megnő az energiafogyasztás.
Figyelem! Nem szabad letakarni az asztallap nyílásait.
ELLENŐRZŐ ÉS FIGYELMEZTETŐ LÁMPÁK
A hűtőszekrényt a hálózatba történő csatlakoztatással lehet bekapcsolni.
A kihúzáskor a berendezés kikapcsolódik.
Megjegyzés: A termosztát kikapcsolásával csak a kompresszor áll le.
A hűtőszekrény hőmérsékletét a 3. hőmérséklet-szabályzó gombbal lehet
állítani.
A hőmérséklet-szabályzó akkor van kikapcsolt állapotban, ha a gomb „0” jelzésű
állapotban van a hőmérséklet-szabályzó skálán. Ha a hőfokszabályzó gombot
óramutatónak megfelelő állapotba csavarjuk, a hőmérséklet csökken a
hűtőtérben. A zölden világító lámpa 5 jelzi, hogy a hűtőszekrény hálózati
áramforráshoz csatlakoztatva van.
Jelzőlámpák cseréje:
- áramtalanítsa a hűtőszekrényt;
- a domború lámpa rögzítőkarját jobb oldali irányba kell
nyomni, és a lehúzásával le lehet venni a domború lámpát;
cserélje ki a világítótestet.
- A lámpa 15 W teljesítményű, a tartója E 14 jelzéssel ellátott;
77
A lefagyasztandó termékeket egységesen egy vagy két rétegben kell elhelyezni
a fagyasztótér polcán 24 órán keresztül, majd átkerülnek a fagyasztott
élelmiszerek tárolórészébe – 13 és 14 tálca.
A fagyasztás folyamán a tárolótér erősebben lehűl.
! Nagyon fontos, hogy a lefagyasztandó termékek ne érintkezzenek a
lefagyasztottakkal.
Legalább 3 cm nyílást kell hagyni a polc párologtatója
és a termékek között a 13 – 14. tálcán a hűtőgép
normális működésének biztosításához. Tanácsos a
teljes lefagyasztandó termék-tömeget kisebb részekre
felosztani, mert ezáltal felgyorsul a fagyasztási
folyamat, és kényelmesebben lehet hasznosítani.
Csomagolóanyagnak műanyag fóliát, alumínium fóliát és műanyag edényt lehet
használni. Minden csomagot célszerű ellátni egy címkével, ahol a termék neve
tárolási időpontja és időtartama van feltüntetve.
A fagyasztott termékek tárolási határideje az alábbi piktogrammon látható.
A friss élelmiszertároló tér friss élelmiszerek tárolására készült. A kellemetlen
szagok elkerülése érdekében tartsa be az ajánlott tárolási időtartamot.
Kezdetben állítsa a hőmérséklet-szabályzó gombot a „3” pozícióba, kisebb
mértékű hűtés esetén az intervallum „1-3” legyen, nagyobb mértékű hűtés
esetén pedig „3-5”.
Megjegyzés: Ha a tárolótérben a hőmérséklet túl alacsony, akkor a párologtató
jobb oldalán jég jelenhet meg. Ebben az esetben hőmérséklet-szabályzó
gombotnalacsonyabb helyzetbe kell állítani.
78
Folyadékokat, melyek átveszik más élelmiszerek (hal, sajt, vaj és stb.) szagát,
zárt tárolóeszközben kell tartani.
! A hūtōszekrénybe történō behelyezést megelőzően az élelmiszereket
szobahőmérsékletre le kell hűteni.
JÉGKOCKA KÉSZÍTÉSE
A jégkocka készítéséhez speciális tálca 16 áll rendelkezésre. Fel kell tölteni
ivóvízzel és el kell helyezni a fagyasztószekrény polcán. Öt perccel azután,
hogy kivették a hűtőszekrényből a kockákat könnyen ki lehet venni.
A HŰTŐSZEKRÉNY LEOLVASZÁSA
A tárolótér párologtatóját „síró párologtatónak” hívják. Ez a típusú párologtató
folyamatosan olvaszt, miközben a kompresszor ki van kapcsolva (pl. belepheti
jég vagy dér). A leolvadt víz belefolyik a kompresszor gyűjtőedényébe.
A fagyasztószekrény párologtatójának leolvasztása évente 3-szor szükséges, a
hűtőtér párologtatója automatikusan leolvad.
A fagyasztószekrény leolvasztása a következő módon történik:
- áramtalanítsa a hűtőgépet;
- vegye ki az élelmiszereket, helyezze tárolóedényekbe, takarja le ruhával és
hagyja hideg helyen;
- távolítsa el az alsó tetőt, helyezzen egy edényt a leolvasztott víz;
összegyűjtésére a belső szekrény alsó részénél található vájat 15 alatt;
- hagyja nyitva a fagyasztószekrény ajtaját.
A leolvasztási időt meg lehet gyorsítani, ha melegvizes edényt helyezünk a
fagyasztószekrénybe.
! A leolvasztás után mossa le a hűtőszeknyt forró vízzel vagy szódával
vagy szódaoldattal. TÖRÖLJE LE ÉS SZÁRÍTSA MEG!
Tisztítóanyag 9 segítségével tisztátsa meg a vízcsatornát.
79
Megjegyzés:
Nem szabad alkoholtartalmú anyaggal tisztítani a feliratot;
Rozsdamentes acélból készült hűtőszekrényeket csak ilyen felületre alkalmas
speciális anyaggal („Chromo Edelstahl-pfleger”) lehet tisztítani.
Tájékoztatjuk, hogy bizonyos, hűtőszekrény által kiadott hangok nem
számítanak hibának, a következők:
1. Kompresszor elektromos motorjának
hangja, mely a kompresszor
indulásakor erősebb.
2. A hűtőanyag vándorlásának hangja a
csőben, amely bugyborékoló,
szuszogó, fortyogó hang.
Működési hiba esetén, győződjön meg arról, hogy képes e elhárítani azt.
Használja az alábbi hibaelhárítási táblázatot ezzel kapcsolatban.
Információ :
Ha a hűtőszekrény elromlik, és a felkínált ajánlások segítségével nem lehet
megszüntetni a hibát, kapcsolja ki, nyissa ki az ajtókat és hívjon szakembert.
FELHASZNÁLÓI HIBAELHÁRÍTÁS
Hiba Elhárítás módja
Az elektromos hálózatba
csatlakoztatott hűtőszekrény
nem működik (a zöld lámpa
nem világít).
Nincs áram a hálózatban vagy nincs kapcsolat a
hálózati dugó és a foglalat között. Ellenőrizze a
feszültséget és a csatlakozást.
A hűtőszekrény működése
közben szokatlan zaj
tapasztalható.
A hűtőszekrényt vagy helytelenül helyezték el,
vagy a hűtőszekrény csőrendszere hozzáér a
hűtőszekrényhez illetve annak falához.
Az ajtó kinyitásakor a
tömítés kijön.
Helyezze vissza a tömítést a helyére erősen
nyomva a belsejét. Ha a tömítésbe olajos folya-
dék került, akkor a visszahelyezés előtt meg kell
ti
sztítani a tömítést és a vájatot tiszta
mosószerrel, majd
szárazra kell törölni.
80
Hiba Elhárítás módja
Víz keletkezik az élelmis-
zertároló aljánál.
Vízleolvaszó rendszer eldugult. Tisztítsa meg a
csatornát a tisztítóanyag 9 segítségével.
A hűtőszekrényt függőleges pozícióban kell szállítani. A hűtőszekrényt le kell
rögzíteni, hogy ne rízkódjon szállítás közben.
A javítás megkönnyítése érdekében az írásos vagy telefonos megrendelés
mellett a készülékének adatait is meg kell adni. A berendezésen található
tájékoztató lapon megtalálhatja ezeket – lásd az ábrát.
Forgalmazó:
LUX Kft.
2760 Nagykáta, Dózsa Gy. út 26.
Tel./fax: 29/443-662
81
EN After Sales Service:
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
- either your dealer,
- or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand
appliances.
When making an appointment, state the full reference of your equipment
(model, type and serial number). This information appears on the
manufacturer's nameplate attached to your equipment.
FR Service après vente :
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées :
- soit par votre revendeur,
- soit par un autre professionnel qualifié dépositaire de la marque.
Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil
(modèle, type et numéro de série). Ces renseignements figurent sur la
plaque signalétique fixée sur votre appareil.
DE Kundendienst :
Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur:
- von Ihrem Händler oder
- von einem sonstigen Fachmann und Vertragshändler der Marke
durchgeführt werden.
Geben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige
Typenbezeichnung Ihres Gerätes an (Modell, Typ, Seriennummer). Diese
Angaben finden Sie auf einem an Ihrem Gerät angebrachten Schild.
ES Servicio postventa :
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y
número de serie). Estos datos figuran en la placa de identificación situada
en la máquina.
PT Serviços autorizados :
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo
e número de série). Estas informações figuram na placa de identificação
fixada no aparelho.
DA Kundeservice:
Eventuel vedligeholdelse af apparatet skal foretages:
- enten af Deres forhandler,
- eller af en kvalificeret fagmand, som er anerkendt til dette mærke.
Når De ringer op, skal De angive apparatets fulde reference (model, type,
serienummer). Disse oplysninger står på typeskiltet, der sidder på
apparatet.
NL Serviceafdeling:
De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitgevoerd :
- of door uw vakhandelaar,
- of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk.
Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw
machine (model, type, serienummer). Deze informatie staat op het
typeplaatje op de machine.
PL Usługi serwisowe :
Wszelkie czynności serwisowe wykonywane na urządzeniu muszą być
wykonane przez:
- sprzedawcę,
- wyspecjalizowany zakład naprawczy posiadający atest producenta.
Aby przyspieszyć i ułatwić obsługę prosimy o podanie dokładnych danych
dotyczących urządzenia (model, typ, numer seryjny). Wszystkie te dane
znajdują się na tabliczce znamionowej umieszczonej na urządzeniu.
CS Záruční servis:
Případné opravy na přístroji může provádět pouze :
- váš prodejce
- nebo záruční opravna, která má smlouvu s výrobcem
Při telefonickém styku uvádějte úplné označení vašeho přístroje (model,
typ a výrobní číslo). Tyto údaje jsou uvedeny na výrobním štítku přístroje.
RU Cepвиcнoe oбcлyживaниe:
При необходимости ремонта Вашей машины, он должен
производиться:
- либо тем, кто ее продал Вам;
- либо специалистом, имеющим квалификацию по ремонту данной
модели.
При обращении в службу ремонта укажите все данные Вашей
машины (модель, тип и серийный номер). Эти данные указаны на
идентификационной табличке, закрепленной на устройстве.
EL Tεχνική υποστήριξη:
Οι ενδεχόµενες επεµβάσεις πάνω στη συσκευή σας θα πρέπει να
διενεργούνται:
- είτε από τον προµηθευτή σας,
- είτε από το κατά τόπους εξουσιοδοτηµένο σέρβις.
Σε περίπτωση που τηλεφωνήσετε, θα πρέπει να αναφέρετε όλα τα στοιχεία
της συσκευής σαςοντέλο, τύπο και αριθµό σειράς).Τα στοιχεία αυτά
αναγράφονται στην ετικέτα των χαρακτηριστικών του κατασκευαστή που
βρίσκεται πάνω στη συσκευή.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Groupe Brandt C2910 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu