Panasonic WHSDC16H9E8 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie

Tento návod je vhodný aj pre

Operating Instructions
Air-to-Water Heatpump
Český Ελληνικά Polski
Instrukcja obsługi
Pompa ciepła powietrze-woda
2-27
Dziękujemy za zakup produktu firmy
Panasonic.
Przed przystąpieniem do obsługi urządzenia należy
dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i
zachować ją w celu ponownego wykorzystania w
przyszłości
Załączono instrukcję instalacji.
Οδηγίες λειτουργίας
Αντλία Θερμότητας Αέρος-Νερού
28-53
Σας ευχαριστούμε για την αγορά του
προϊόντος Panasonic.
Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε
προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε
τις για μελλοντική αναφορά.
Συνοδεύεται από Οδηγίες Εγκατάστασης.
Návod k použití
Tepelné čerpadlo vzduch-voda
54-79
Děkujeme, že jste zakoupili výrobek
společnosti Panasonic.
Před zahájením používání jednotky si pečlivě
přečtěte tento návod k použití a uchovejte jej k
pozdějšímu nahlédnutí.
Návod k instalaci je přiložen.
ACXF55-02090
Model No.
Indoor Unit
WH-SDC09H3E8
WH-SDC12H9E8
WH-SDC16H9E8
WH-SXC09H3E8
WH-SXC12H9E8
WH-SXC16H9E8
Outdoor Unit
WH-UD09HE8
WH-UD12HE8
WH-UD16HE8
WH-UX09HE8
WH-UX12HE8
WH-UX16HE8
2
Spis treści
Środki bezpieczeństwa ..................................................4-6
Przyciski i wyświetlacz sterownika ................................7-9
Instalacja ..........................................................................9
Menu podręczne .............................................................10
Menu ..........................................................................10-23
Dla użytkownika
1 Ustawienia funkcji ..............................................10-11
1.1 Harm. tygodniowy
1.2 Harmon. wakacyjny
1.3 Harmon. pracy cichej
1.4 Grzałka pokojowa
1.5 Grzałka zbiornika
1.6 Dez. Term.
2 Sprawdz. systemu .............................................11-12
2.1 Monit. pob. energii
2.2 Temp. wody
2.3 Hist. błędów
2.4 Sprężarka
2.5 Grzałka
3 Ustawienia indyw. ..............................................12-13
3.1 Dźwięk dotyku
3.2 Kontrast ekranu LCD
3.3 Podświetlenie
3.4 Inten. podświetlenia
3.5 Format godziny
3.6 Data & Godzina
3.7 Język
3.8 Hasło odblokowania
4 Kont. do serwisanta ................................................13
4.1 Kontakt 1 / Kontakt 2
Dla instalatora
5 Ust. instalatora > Ust. systemu ...........................14-18
5.1 Podłączenie opcjon. płyty gł.
5.2 Strefa & Czujnik
5.3 Wydajność grzałki
5.4 Anty-zamarzanie
5.5 Podłącz. zbiorn.
5.6 Podłącz. zbiorn. bufor.
5.7 Grzałka zbiornika
5.8 Grz. tacy skroplin
5.9 Altern. czujnik zewn.
5.10 Poł. biwalentne
5.11 Przeł. zewn.
5.12 Podł. paneli solar.
5.13 Zewn. sygnał błędu
5.14 Kontrola zapotrz.
5.15 SG ready
5.16 Prz. zewn. kompres.
5.17 Czynnik obiegu
5.18 Przeł. grz.-chłodz.
6 Ust. instalatora > Ust. działania ........................18-22
6.1 Grzanie
6.2 Chłodz.
6.3 Auto
6.4 Zbiornik
7 Ust. instalatora > Ust. serwisowe.......................22-23
7.1 Max. pręd. pompy ob.
7.2 Odpomp. czynnika
7.3 Susz. betonu
7.4 Kont. do serwisanta
Instrukcje czyszczenia ....................................................24
Rozwiązywanie problemów .......................................25-26
Informacje .......................................................................27
3
Polski
Jednostka
zewnętrzna
Zasilanie
Panel solarny
Grzejnik
Natrysk
Klimakonwektor
Ogrzewanie
podłogowe
Zbiornik wody
Jednostka
wewnętrzna
Sterownik
Ilustracje zamieszczone w niniejszej instrukcji pełnią jedynie rolę objaśniającą i mogą nie przedstawiać rzeczywistego
urządzenia.
W przypadku przyszłych udoskonaleń zastrzegamy możliwość zmiany ilustracji bez powiadomienia.
Widok ogólny systemu
Przed użyciem należy upewnić się, że system został prawidłowo zainstalowany
przez akredytowanego instalatora zgodnie z podanymi instrukcjami.
Pompa ciepła powietrze-woda firmy Panasonic stanowi system dzielony składający się z dwóch jednostek:
wewnętrznej i zewnętrznej. System jest przeznaczony do eksploatacji ze zbiornikiem wody firmy Panasonic. Firma
Panasonic nie gwarantuje prawidłowego działania ani niezawodności systemu, jeśli nie jest on używany ze zbiornikiem
wody firmy Panasonic.
Niniejsza instrukcja obsługi zawierają opis obsługi systemu za pomocą jednostki wewnętrznej i zewnętrznej.
Sposoby korzystania z innych produktów, takich jak zbiornik wody, grzejnik, zewnętrzny sterownik termiczny i jednostki
podłogowe zamieszczono w instrukcjach obsługi poszczególnych produktów.
Niektóre funkcje opisane w niniejszej instrukcji mogą nie mieć zastosowania w przypadku danego systemu.
Więcej informacji na ten temat może udzielić najbliższy akredytowany instalator.
*1 System jest zablokowany w taki sposób, aby funkcjonować bez trybu CHŁODZ.. Blokadę mogą usunąć wyłącznie
akredytowani instalatorzy.
*2 Wyświetlane wyłącznie przy odblokowanym trybie CHŁODZ. (W sytuacji, gdy dostępny jest tryb CHŁODZ.)
Warunki robocze
GRZANIE
*
1
CHŁODZENIE
WH-SDC09H3E8, WH-SDC12H9E8,
WH-SDC16H9E8 / WH-UD09HE8,
WH-UD12HE8, WH-UD16HE8
WH-SXC09H3E8, WH-SXC12H9E8,
WH-SXC16H9E8 / WH-UX09HE8,
WH-UX12HE8, WH-UX16HE8
Temperatura wyjścia wody (°C)
(Min. / Maks.)
20 / 55
20 / 55 (temperatura otoczenia
poniżej -15°C) *
3
20 / 60 (temperatura otoczenia
powyżej -10°C) *
3
5 / 20
Zewnętrzna temperatura otoczenia (°C)
(Min. / Maks.)
-20 / 35 -28 / 35 16 / 43
Gdy zewnętrzna temperatura znajduje się poza zakresem określonym w tabeli, wydajność grzewcza znacznie obniży się, a
zabezpieczenie jednostki zewnętrznej może ją wyłączyć.
Jednostka uruchomi się automatycznie, gdy zewnętrzna temperatura ponownie znajdzie się w wymaganym zakresie.
*3
W zewnętrznej temperaturze otoczenia między -10°C i -15°C temperatura wyjścia wody stopniowo zmniejsza się z 60°C do 55°C.
4
Aby uniknąć zranienia siebie,
innych lub spowodowania szkód
materialnych, należy przestrzegać
poniższych wymagań:
Nieprawidłowa eksploatacja,
polegająca na nieprzestrzeganiu
poniższych instrukcji, może być
przyczyną obrażeń lub szkód,
klasyfikowanych w następujący
sposób ze względu na ich powagę:
OSTRZEŻENIE
Ten znak ostrzega
przed śmiercią
lub poważnym
zranieniem.
UWAGA
Ten znak ostrzega
przed zranieniem
lub szkodą
materialną.
Instrukcje, których należy
przestrzegać, są opatrzone
następującymi symbolami:
Ten symbol oznacza
czynność, która jest
ZABRONIONA.
Te symbole oznaczają
czynności, które są
OBOWIĄZKOWE.
OSTRZEŻENIE
Jednostka wewnętrzna i zewnętrzna
Urządzenie może być używane przez
dzieci w wieku od 8 lat i osoby o
obniżonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych lub intelektualnych
lub nieposiadające doświadczenia i
odpowiedniej wiedzy pod warunkiem,
że otrzymały one odpowiedni nadzór
lub instrukcje dotyczące bezpiecznego
korzystania z urządzenia i rozumieją
istniejące zagrożenia. Nie wolno
pozwolić, aby dzieci bawiły się
urządzeniem. Dzieci nie powinny
czyścić ani przeprowadzać
konserwacji urządzenia bez nadzoru.
Czyszczenie wewnętrznych części,
naprawę, instalację, demontaż
i ponowną instalację jednostki
należy powierzyć akredytowanemu
instalatorowi. Nieprawidłowa
instalacja i obsługa spowodują
wyciek, porażenie prądem lub pożar.
Możliwość użycia określonego
typu czynnika chłodniczego należy
potwierdzić u akredytowanego
instalatora.
Użycie innego typu czynnika
chłodniczego niż określony może
spowodować uszkodzenie produktu,
zranienie itp.
Nie instalować urządzenia w potencjalnie
wybuchowej lub palnej atmosferze.
Nieprzestrzeganie powyższego
wymagania może prowadzić do pożaru.
Nie wkładać palców ani innych
przedmiotów do jednostki
wewnętrznej lub zewnętrznej;
obracające się części mogą
spowodować zranienie.
Środki bezpieczeństwa
5
Polski
Nie dotykać jednostki zewnętrznej podczas
burzy; możliwe porażeniem prądem.
Nie siadać na urządzeniu ani nie
wchodzić na nie; grozi to upadkiem.
Nie instalować jednostki wewnętrznej na
zewnątrz budynków. Jednostka ta jest
przeznaczona wyłącznie do instalacji
wewnątrz budynku.
Zasilanie
Aby uniknąć przegrzania i
pożaru, nie należy używać
kabla zmodyfikowanego,
powstałego z połączenia
dwóch lub więcej
kabli, przedłużacza ani
kabla niezgodnego ze
specyfikacjami.
Aby uniknąć przegrzania, pożaru lub
porażenia prądem elektrycznym:
Nie podłączać kabla zasilającego do
gniazda elektrycznego, do którego są
podłączone inne urządzenia.
Nie obsługiwać urządzenia mokrymi rękami.
Nie wyginać ani nie skręcać kabla
zasilającego.
Uszkodzony kabel zasilający musi
zostać wymieniony przez producenta,
przedstawiciela serwisu lub inne
wykwalifikowane osoby, co pozwoli na
uniknięcie zagrożenia.
Urządzenie jest wyposażone w
wyłącznik różnicowoprądowy (RCCB).
Należy zlecić akredytowanej firmie
instalacyjnej regularne sprawdzanie
działania wyłącznika RCCB,
szczególnie po instalacji, kontroli i
konserwacji. Niesprawność wyłącznika
RCCB może skutkować porażeniem
prądem elektrycznym i/lub pożarem.
Stanowczo zalecamy zainstalowanie
urządzenia różnicowoprądowego
(RCD) w celu uniknięcia porażenia
prądem elektrycznym i/lub pożaru.
Przed uzyskaniem dostępu do
zacisków należy rozłączyć wszelkie
obwody zasilające.
W przypadku nieprawidłowości w
działaniu / usterki należy zaprzestać
korzystania z produktu i odłączyć
zasilanie. (ryzyko powstania dymu /
pożaru / porażenia prądem)
Przykłady nieprawidłowego działania /
usterek
Częste rozłączanie wyłącznika RCCB.
Zapach spalenizny.
Nietypowy hałas lub drgania
urządzenia.
Wycieki gorącej wody z
jednostki wewnętrznej.
Natychmiast skontaktować się z
akredytowanym instalatorem w celu
dokonania konserwacji / naprawy.
Podczas kontroli i konserwacji
należy nosić rękawice ochronne.
Urządzenie musi być uziemione,
aby nie doszło do porażenia prądem
elektrycznym lub pożaru.
Aby zapobiec porażeniu prądem,
należy odłączyć zasilanie:
-
Przed czyszczeniem lub naprawą.
-
Na czas dłuższej bezczynności.
Urządzenie wielofunkcyjne.
Aby uniknąć porażenia prądem
elektrycznym, oparzeń i/lub
śmiertelnych obrażeń, należy
pamiętać o odłączeniu wszystkich
źródeł zasilania przed uzyskaniem
dostępu do jakiegokolwiek przyłącza
w jednostce wewnętrznej.
Środki bezpieczeństwa
6
UWAGA
Jednostka wewnętrzna i zewnętrzna
Nie myć jednostki wewnętrznej
wodą, benzyną, rozcieńczalnikiem
ani proszkiem do szorowania, gdyż
spowoduje to jej uszkodzenie lub
korozję.
Nie instalować urządzenia w
pobliżu materiałów palnych ani w
łazience. W przeciwnym przypadku
może dojść do porażenia prądem
elektrycznym i/lub pożarem.
Nie dotykać rury wylotu wody jednostki
wewnętrznej podczas jej działania.
Nie umieszczać żadnych materiałów
na urządzeniu ani pod nim.
Nie dotykać ostrych żeberek
aluminiowych; ostre części
mogą być przyczyną
zranienia.
Nie używać systemu podczas
sterylizacji, gdyż może to prowadzić
do oparzenia gorącą wodą lub
przegrzania natrysku.
Prawidłowe podłączenie rury
spustowej umożliwia zapobieżenie
wyciekom wody.
Po dłuższym okresie użytkowania
należy sprawdzić, czy nie doszło
do pogorszenia stanu technicznego
stelażu instalacyjnego. Uszkodzony
stelaż może spowodować upadek
urządzenia.
Określenie poziomów ustawień
funkcji dezynfekcji termicznej
zgodnie z lokalnymi przepisami
należy powierzyć akredytowanej
firmie instalacyjnej.
Sterownik
Nie dopuścić do zamoknięcia
sterownika. Nieprzestrzeganie
powyższego wymagania może
skutkować porażeniem prądem
elektrycznym i/lub pożarem.
Nie naciskać przycisków
sterownika twardymi ani ostrymi
przedmiotami. Nieprzestrzeganie
powyższego wymagania może
skutkować uszkodzeniem
urządzenia.
Nie myć sterownika wodą,
benzyną, rozcieńczalnikiem ani
proszkiem do szorowania.
Nie przeprowadzać kontroli
ani konserwacji sterownika
samodzielnie. Aby
uniknąć zranienia wskutek
nieprawidłowej obsługi,
należy skontaktować się z
akredytowaną firmą instalacyjną.
Środki bezpieczeństwa
7
Polski
Przyciski i wyświetlacz sterownika
Przycisk / kontrolka
1
Przycisk menu podręcznego
(Więcej informacji zamieszczono w osobnym
Przewodniku po menu podręcznym.)
2
Przycisk Wstecz
Powrót do poprzedniego ekranu
3 Wyświetlacz LCD
4
Przycisk głównego menu
Służy do ustawiania funkcji
5
Przycisk WŁ / WYŁ
Uruchamia / zatrzymuje działanie
6
Kontrolka działania
Świeci się podczas działania, miga w
przypadku alarmu.
Naciskać
środek
Bez rękawic
Bez długopisu /
ołówka
2
1
4
5
6
3
Przyciski kursora
Wybór pozycji.
Przycisk Enter
Potwierdzenie wybranej pozycji.
Góra
ł
Lewo Prawo
Środki bezpieczeństwa / Przyciski i wyświetlacz sterownika
8
Przyciski i wyświetlacz sterownika
Wyświetlacz
1 Wybór trybu
AUTO
W zależności od nastawy zewnętrznej
temperatury system wybierze tryb
GRZANIE lub *
1
CHŁODZ..
Autom.
grzanie
Autom.
chłodzenie
*
1,
*
2
CHŁODZ.
Klimakonwektor jest włączony lub
wyłączony.
TRYB CHŁODZENIA
AUTO
+ ZBIORNIK
W zależności od nastawy
zewnętrznej temperatury system
wybierze tryb GRZANIE + ZBIORNIK
lub *
1
CHŁODZ. + ZBIORNIK.
Autom.
grzanie
Autom.
chłodzenie
*
1,
*
2
CHŁODZ.
+ ZBIORNIK
TRYB CHŁODZENIA i TRYB
ZBIORNIKA
System steruje grzałką
wspomagającą w zbiorniku wody.
GRZANIE
TRYB GRZANIA
ZBIORNIK
TRYB ZBIORNIKA
GRZANIE
+ ZBIORNIK
TRYB GRZANIA i TRYB
ZBIORNIKA
Ten tryb można wybrać tylko
wtedy, gdy zainstalowany jest
zbiornik wody.
* Ikony kierunku wskazują obecnie aktywny
tryb.
Działanie w trybie grzania /
chłodzenia / Działanie zbiornika.
Odszranianie.
2
Ikony działania
Przedstawiają stan działania.
Gdy dane działanie jest wyłączone (po wyświetleniu ekranu informującego o wyłączeniu działania), odpowiadająca
mu ikona nie będzie wyświetlana (za wyjątkiem harmonogramu tygodniowego).
Stan działania wakacyjnego
Stan działania harmonogramu
tygodniowego
Stan działania trybu cichego
Strefa: Termostat pokojowy
Stan wewnętrznego czujnika
Stan działania trybu intensywnego
Stan kontroli zapotrzebowania,
SG Ready lub SHP
Stan grzałki wspomagającej Stan grzałki w zbiorniku c.w.u. Stan obiegu solarnego
Stan biwalencji (Boiler)
*1
System jest zablokowany w taki sposób, aby funkcjonować bez trybu CHŁODZ.. Blokadę mogą usunąć wyłącznie akredytowani instalatorzy.
*2 Wyświetlane wyłącznie przy odblokowanym trybie CHŁODZ. (W sytuacji, gdy dostępny jest tryb CHŁODZ.).
2 43
1
5
6
7
9
Polski
Instalacja
Przed przystąpieniem do wprowadzenia ustawień w poszczególnych menu należy uruchomić sterownik, wybierając język
obsługi i ustawiając prawidłową datę oraz godzinę.
Zaleca się, aby opisane poniżej uruchamianie sterownika przeprowadził instalator.
Wybór języka
Wyświetlacz
miga
Naciśnij i poczekaj na uruchomienie
wyświetlacza.
1
Wybierz żądany język, używając przycisków i .
2
Naciśnij , aby potwierdzić wybór.
Ustawianie zegara
1
Za pomocą przycisków
lub wybierz
format wyświetlania godziny: 24- lub 12-
godzinny (np. 15:00 lub 3 pm).
2
Naciśnij , aby potwierdzić wybór.
3
Za pomocą przycisków
i wybierz rok,
miesiąc, dzień, godzinę i minuty. (Każdorazowo
naciśnij , aby potwierdzić wybór.)
4
Po ustawieniu czasu, godzina oraz dzień będą
widoczne na wyświetlaczu nawet wtedy, gdy
sterownik będzie wyłączony.
3 Temperatura w poszczególnych strefach
4 Godzina i dzień
5 Temperatura w zbiorniku wody
6 Zewnętrzna temperatura
7 Typ czujnika / Ikony ustawiania rodzaju temperatury
Temperatura wody
Krzywa grzewcza
Temperatura wody
Stała wartość
Tylko basen
Termostat
Zewnętrzny
Termostat
Wewnętrzny
Przyciski i wyświetlacz sterownika / Instalacja
10
Menu
Dla użytkownika
Wybierz menu i wprowadź ustawienia dla systemu zainstalowanego w domu.
Wszystkie wstępne ustawienia muszą być dokonane przez akredytowanego
instalatora. Zalecamy, aby wszelkich zmian we wstępnych ustawieniach
dokonywał również akredytowany instalator.
Po wstępnej instalacji można dokonać ręcznej regulacji ustawień.
Wstępne ustawienie pozostanie aktywne do czasu, aż użytkownik je zmieni.
Przed dokonaniem ustawień należy upewnić się, że kontrolka działania jest
wyłączona.
Błędne ustawienie może powodować nieprawidłowe działanie systemu.
Należy skontaktować się z akredytowaną firmą instalayjną.
Aby wyświetlić <Główne menu>:
Aby wybrać menu:
Aby potwierdzić wybraną pozycję:
Po zakończeniu początkowej konfiguracji można wybrać menu podręczne spośród poniższych opcji i dokonać edycji
ustawień.
1
Naciśnij
, aby wyświetlić menu podręczne.
Wymuszenie grzania
C.W.U.
Tryb intensywny Praca cicha Wymuszenie grzałki
Harm. tygodniowy
Wymuszenie
odszraniania
Resetowanie błędu Blokada sterownika
2
Wybierz menu za pomocą .
3
Naciśnij , aby włączyć/wyłączyć wybrane menu.
Menu podręczne
Menu
Domyślne ustawienie
Opcje ustawień / Wyświetlacz
1 Ustawienia funkcji
1.1
Harm. tygodniowy
Po ustawieniu tygodniowego
harmonogramu użytkownik może
dokonać edycji za pomocą menu
podręcznego.
Służy do ustawienia do 6 opcji
działania w okresie tygodniowym.
Wyłączone po wciśnięciu
przełącznika grzanie / chłodzenie
lub włączeniu wymuszenia
grzałki.
Ustawienia harmonogramu
Wybierz dzień tygodnia i ustaw wymagane
opcje
(Godzina / Działanie WŁ./WYŁ. / Tryb)
Kopiuj harmonogram
Wybierz dzień tygodnia
11
Polski
Menu
Domyślne ustawienie
Opcje ustawień / Wyświetlacz
1.2
Harmon. wakacyjny
Aby zaoszczędzić energię
można ustawić tryb wakacyjny,
którego działanie polega
na wyłączeniu systemu lub
obniżeniu temperatury na
określony czas.
WYŁ
WŁ
Początek i koniec trybu wakacyjnego.
Data i godzina
Wył. lub niższa temperatura
W trybie wakacyjnym ustawienia harmonogramu tygodniowego mogą być
tymczasowo wyłączone. Zostaną one przywrócone po zakończeniu harmonogramu
wakacyjnego.
1.3
Harmon. pracy cichej
Zapewnia ciche działanie
podczas ustawionego okresu.
Można ustawić do 6 opcji.
Poziom 0 oznacza, że tryb jest
wyłączony.
Czas rozpoczęcia trybu cichego:
Data i godzina
Poziom cichego działania:
0 ~ 3
1.4
Grzałka pokojowa
Służy do włączania
lub wyłączania grzałki
wspomagającej.
WYŁ
1.5
Grzałka zbiornika
Służy do włączania lub
wyłączania grzałki zbiornika.
WYŁ
Dostępny jedynie w przypadku podłączonego zbiornika.
1.6
Dez. Term.
Służy do włączania lub wyłączania
automatycznej dezynfekcji
termicznej.
WYŁ
Dostępny jedynie w przypadku podłączonego zbiornika.
Nie używać systemu podczas dezynfekcji termicznej, gdyż może to prowadzić do oparzenia gorącą wodą lub przegrzania natrysku.
Określenie poziomów ustawień funkcji dezynfekcji termicznej zgodnie z lokalnymi przepisami należy powierzyć
akredytowanej firmie instalacyjnej.
2 Sprawdz. systemu
2.1
Monit. pob. energii
Wykres bieżącego lub
historycznego zużycia energii
elektrycznej, wytwarzania
energii cieplnej bądź COP.
Obecnie
Wybór i pobieranie
Wyk. poboru energii
Wybór i pobieranie
COP = współczynnik wydajności.
Dla wykresu historycznego wybiera się okres od 1 dnia/1 tygodnia/1 roku.
Można pobrać zużycie energii (kWh) na potrzeby grzania, *
1
chłodzenia,
zbiornika lub łączne.
Całkowity pobór mocy to wartość szacunkowa obliczona przy założeniu,
ze napięcie wynosi 230 V prądu zmiennego, i może siężnić od wartości
zmierzonych przez precyzyjne urządzenia.
2.2
Temp. wody
Wyświetla wszystkie
temperatury wody w
poszczególnych obszarach.
Aktualna temperatura wody w 8 punktach:
Powrót / Zasilanie / Strefa 1 / Strefa 2 /
Zbiornik / Zb. bufor / Solary / Basen
Wybór i pobieranie
Menu
Dla użytkownika
Menu podręczne / Menu
*1
System jest zablokowany w taki sposób, aby funkcjonować bez trybu CHŁODZ.. Blokadę mogą usunąć wyłącznie akredytowany instalator.
*2 Wyświetlane wyłącznie przy odblokowanym trybie CHŁODZ. (W sytuacji, gdy dostępny jest tryb CHŁODZ.).
12
Menu
Dla użytkownika
Menu
Domyślne ustawienie
Opcje ustawień / Wyświetlacz
2.3
Hist. błędów
Kody błędów objaśniono w
rozdziale Rozwiązywanie
problemów.
Kod najnowszego błędu jest
wyświetlany w górnej części.
Wybór i pobieranie
2.4
Sprężarka
Wyświetla wydajność
sprężarki.
Wybór i pobieranie
2.5
Grzałka
Łączna liczba godzin
przy włączonej grzałce
wspomagającej / grzałce
zbiornika.
Wybór i pobieranie
3 Ustawienia indyw.
3.1
Dźwięk dotyku
Służy do włączania /
wyłączania dźwięku
potwierdzających czynności.
WŁ
3.2
Kontrast ekranu LCD
Służy do ustawiania kontrastu
wyświetlacza.
3
3.3
Podświetlenie
Ustawia czas trwania
podświetlenia ekranu.
1 min.
3.4
Inten. podświetlenia
Ustawia jasność podświetlenia
ekranu.
4
3.5
Format godziny
Służy do ustawiania formatu
wyświetlania godziny.
24 godz.
13
Polski
Menu
Domyślne ustawienie
Opcje ustawień / Wyświetlacz
3.6
Data & Godzina
Służy do ustawiania aktualnej
daty i godziny.
Rok / Mies. / Dzień / Godz / Min
3.7
Język
Służy do ustawiania języka
górnej części ekranu.
W przypadku języka,
greckiego, fińskiego i
tureckiego - patrz wersja
angielska.
ENGLISH / FRANÇAIS /
DEUTSCH / ITALIANO /
ESPAÑOL / DANISH /
SWEDISH / NORWEGIAN /
POLISH / CZECH
3.8
Hasło odblokowania
4-cyfrowe hasło dla wszystkich
ustawień.
0000
4 Kont. do serwisanta
4.1
Kontakt 1 / Kontakt 2
Numer kontaktowy dla
instalatora.
Wybór i pobieranie
Menu
14
Menu
Dla instalatora
Menu
Domyślne ustawienie
Opcje ustawień / Wyświetlacz
5 Ust. instalatora Ust. systemu
5.1
Podłączenie opcjon. płyty gł.
Służy do podłączenia
opcjonalnej płyty sterującej.
Nie
Jeśli opcjonalna płyta sterująca jest podłączona, w systemie będą dostępne dodatkowe funkcje:
1
Podłączenie zbiornika buforowego i sterowanie jego działaniem i temperaturą.
2
Sterowanie 2 strefami (w tym basenem i funkcją ogrzewania wody w basenie).
3
Funkcja obiegu solarnego (cieplne panele solarne połączone ze zbiornikiem C.W.U. (ciepłej wody użytkowej)) lub zbiornikiem buforowym.
4
Zewnętrzny przełącznik sprężarki.
5
Zewn. sygnał błędu.
6
Sterowanie SG Ready.
7
Kontrola zapotrzebowania.
8
Przeł. grz.-chłodz.
5.2
Strefa & Czujnik
Umożliwia wybór czujników i
systemu 1- lub 2-strefowego.
Strefa
Po wybraniu systemu 1- lub 2-strefowego
należy dokonać wyboru pomieszczenia lub
basenu.
W przypadku wyboru basenu należy wybrać
temperaturę dla
T w zakresie 2 °C - 10 °C.
Czujnik
* W przypadku termostatu należy określić, czy
jest to termostat zewnętrzny czy wewnętrzny.
5.3
Wydajność grzałki
Umożliwia obniżenie mocy
grzałki w razie potrzeby.*
3 kW / 6 kW / 9 kW
3 kW
lub
9 kW*
* Opcje kW zależą od modelu.
5.4
Anty-zamarzanie
Aktywacja lub dezaktywacja
ochrony przed zamarzaniem
wody, gdy system jest
wyłączony.
Tak
5.5
Podłącz. zbiorn.
Umożliwia podłączenie
zbiornika do systemu.
Nie
5.6
Podłącz. zbiorn. bufor.
Umożliwia podłączenie
zbiornika buforowego do
systemu; wybór opcji TAK
pozwala również ustawić
temperaturę
T.
Aby włączyć tę funkcję,
opcjonalna płyta sterująca
musi być ustawiona na TAK.
Nie
Tak
5 °C
Ustawienie
T dla
zbiornika buforowego
15
Polski
Menu
Domyślne ustawienie
Opcje ustawień / Wyświetlacz
5.7
Grzałka zbiornika
Umożliwia wybór grzałki
zbiornika : wspomagająca
(wewnętrzna) lub w zbiorniku
(zewnętrzna), a w przypadku
gdy wybrano Zewnętrzny,
ustawienie harmonogramu
włączania grzałki.
* Ta opcja jest dostępna, jeśli
wybrano połączenie zbiornika
(TAK).
Wewn.
Zewnętrzny
0:20
Ustawienie czasu
włączenia grzałki w
zbiorniku c.w.u..
5.8
Grz. tacy skroplin
Aby wybrać, czy opcjonalna
grzałka skroplin jest
podłączona.
* Typ A - Grzałka tacy skroplin
uaktywnia się wyłącznie
podczas odszraniania.
* Typ B -Grzałka tacy skroplin
uaktywnia się, gdy
zewnętrzna temperatura
otoczenia wynosi 5 °C
lub mniej.
Nie
Tak
A
Ustawienie typu grzałki
skroplin*.
5.9
Altern. czujnik zewn.
Umożliwia wybór
alternatywnego czujnika
zewnętrznego.
Nie
5.10
Poł. biwalentne
Aby wybrać połączenie
biwalentne w celu dopuszczenia
dodatkowego źródła ciepła
np. bojlera w celu podgrzania
zbiornika buforowego i zbiornika
ciepłej wody użytkowej, kiedy
wydajność pompy ciepła jest
niedostateczna przy niskiej
temperaturze zewnętrznej.
Funkcję biwalentną można
skonfigurować w trybie
alternatywnym (pompa ciepła
i bojler działają na przemian)
lub w trybie równoległym
(pompa ciepła i bojler
działają jednocześnie) lub
w zaawansowanym trybie
równoległym (pompa działa i
bojler włącza się dla zbiornika
buforowego i/lub ciepłej wody
użytkowej w zależności od
ustawień opcji kontrolnych).
Nie
Tak
-5 °C
Ustawienie zewnętrznej
temperatury, przy
której włączane jest
urządzenie biwalentne.
Tak Po wybraniu zewnętrznej temperatury
Opcja kontrol.
Alternatywne / Równoległe / Zaawa.
równoległe
Wybór zaawansowanej opcji równoległej
biwalentnego korzystania ze zbiorników.
Menu
16
Menu
Domyślne ustawienie
Opcje ustawień / Wyświetlacz
Opcja kontrol. Zaawa. równoległe
Grzanie C.W.U.
„Grzanie” oznacza zbiornik buforowy, „C.W.U.”
oznacza zbiornik ciepłej wody użytkowej.
Opcja kontrol.
Zaawa. równoległe Grzanie Tak
Zbiornik buforowy uaktywni się wyłącznie po
wybraniu opcji „Tak”.
-8 °C
Ustaw próg temperatury
uruchamiania
biwalentnego źródła
ciepła.
0:30
Opóźnienie
uruchomienia
biwalentnego źródła
ciepła
(w godz. i minutach).
-2 °C
Ustaw próg temperatury
zatrzymywania
biwalentnego źródła
ciepła.
0:30
Opóźnienie
zatrzymywania
biwalentnego źródła
ciepła
(w godz. i minutach).
Opcja kontrol. Zaawa. równoległe C.W.U. Tak
Zbiornik c.w.u. uaktywni się wyłącznie po
wybraniu opcji „Tak”.
0:30
Opóźnienie
uruchomienia
biwalentnego źródła
ciepła
(w godz. i minutach).
Menu
Dla instalatora
17
Polski
Menu
Domyślne ustawienie
Opcje ustawień / Wyświetlacz
5.11
Przeł. zewn.
Nie
5.12
Podł. paneli solar.
Aby włączyć tę funkcję,
opcjonalna płyta sterująca
musi być ustawiona na TAK.
W przypadku braku wyboru
opcji łączności z płytą
sterującą, funkcja nie będzie
widoczna na wyświetlaczu.
Nie
Tak
Zb. bufor Wybór zbiornika
Tak Po wybraniu zbiornika
10 °C
Ustawienie
T
temperatury włączenia
Tak Po wybraniu zbiornika T temperatury wł.
5 °C
Ustawienie
T
temperatury wyłączenia
Tak Po wybraniu zbiornika T temperatury wł.
T temperatury wył.
5 °C
Ustawienie temperatury
ochrony przed
zamarzaniem
Tak Po wybraniu zbiornika T temperatury wł. T temperatury wył.
Po ustawieniu temperatury ochrony przed zamarzaniem
80 °C
Ustawienie górnego
limitu
Menu
18
Menu
Domyślne ustawienie
Opcje ustawień / Wyświetlacz
5.13
Zewn. sygnał błędu
Nie
5.14
Kontrola zapotrz.
Nie
5.15
SG ready
Nie
Tak
120 %
Wydajność (1) i (2)
zbiornika buforowego i
zbiornika c.w.u. (w %)
5.16
Prz. zewn. kompres.
Nie
5.17
Czynnik obiegu
Umożliwia wybór obiegu wody
lub glikolu w systemie.
Woda
5.18
Przeł. grz.-chłodz.
Nie
6 Ust. instalatora Ust. działania
Dostęp do czterech głównych
funkcji lub trybów.
4 główne tryby
Grzanie / *
1,
*
2
Chłodz. / Auto / Zbiornik
Menu
Dla instalatora
*1
System jest zablokowany w taki sposób, aby funkcjonować bez trybu CHŁODZ.. Blokadę mogą usunąć wyłącznie akredytowani instalatorzy.
*2 Wyświetlane wyłącznie przy odblokowanym trybie CHŁODZ. (W sytuacji, gdy dostępny jest tryb CHŁODZ.).
19
Polski
Menu
Domyślne ustawienie
Opcje ustawień / Wyświetlacz
Ust. instalatora Ust. działania
6.1
Grzanie
Umożliwia wybór różnych
temperatur wody i otoczenia
dla grzania.
Temp. wody włączenia grzania /
Temp. zewn. wyłączenia grzania /
T na grzaniu /
Temp. zewn. dla wł. grzałki
Temp. wody włączenia grzania
Krzywa kompensacji
Temperatura wody
według krzywej
kompensacji lub
wprowadzona jako
prosta.
Temp. wody włączenia grzania Krzywa kompensacji
Oś X: -5°C, 15°C
Oś Y: 55°C, 35°C
Wprowadź 4 punkty
temperatury
(2 na osi poziomej X, 2
na osi pionowej Y).
Zakres temperatur: Oś X: -15°C ~ 15°C, oś Y: Patrz niżej
Zakres temperatur wprowadzony dla osi Y zależy od modelu:
1. Model WH-SDC: 20°C ~ 55°C
2. Model WH-SHF i włączona grzałka wspomagająca: 25°C ~ 65°C
3. Model WH-SHF i wyłączona grzałka wspomagająca: 35°C ~ 65°C
4. Model WH-SXC: 20°C ~ 60°C
Jeśli wybrano system 2-strefowy, należy wprowadzić 4 punkty temperatury także dla
strefy 2.
Napisy „Strefa1” i „Strefa2” nie będą widoczne na wyświetlaczu, jeśli system jest
ustawiony jako 1-strefowy.
Temp. wody włączenia grzania Prosta
35 °C Temperatura wody
Zakres Min. - Maks. podlega następującym warunkom:
1. Model WH-SDC: 20°C ~ 55°C
2. Model WH-SHF i włączona grzałka wspomagająca: 25°C ~ 65°C
3. Model WH-SHF i wyłączona grzałka wspomagająca: 35°C ~ 65°C
4. Model WH-SXC: 20°C ~ 60°C
Temp. zewn. wyłączenia grzania
24 °C
Temperatura wył.
grzania
Menu
20
Menu
Domyślne ustawienie
Opcje ustawień / Wyświetlacz
T na grzaniu
5 °C
Ustawienie T
włączenia grzania.
Temp. zewn. dla wł. grzałki
0 °C
Temperatura wł.
grzałki
6.2
*
1,
*
2
Chłodz.
Umożliwia ustawienie różnych
temperatur wody i otoczenia
dla chłodzenia.
Temperatura wody wychodzącej
i
T wł. chłodzenia.
Temp wody dla wł chłodz
Krzywa kompensacji
Temperatura wody
według krzywej
kompensacji lub
wprowadzona jako
prosta.
Temp wody dla wł chłodz Krzywa kompensacji
Oś X: 20°C, 30°C
Oś Y: 15°C, 10°C
Wprowadź 4 punkty
temperatury
(2 na osi poziomej X, 2
na osi pionowej Y)
Jeśli wybrano system 2-strefowy, należy wprowadzić 4 punkty temperatury także dla strefy 2.
Napisy „Strefa1” i „Strefa2” nie będą widoczne na wyświetlaczu, jeśli system jest
ustawiony jako 1-strefowy.
Temp wody dla wł chłodz Prosta
10 °C
Ustawienie temperatury
wody wychodzącej
T dla chłodz
5 °C
Ustawienie
T chłodzenia
Menu
Dla instalatora
*1
System jest zablokowany w taki sposób, aby funkcjonować bez trybu CHŁODZ.. Blokadę mogą usunąć wyłącznie akredytowani instalatorzy.
*2 Wyświetlane wyłącznie przy odblokowanym trybie CHŁODZ. (W sytuacji, gdy dostępny jest tryb CHŁODZ.).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Panasonic WHSDC16H9E8 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
Tento návod je vhodný aj pre

v iných jazykoch