De Dietrich DQC840BE1 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
30
PT
Présentation de votre lave-vaisselle
Estimado(a) Cliente,
Acabou de adquirir uma máquina de lavar louça
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
e gostaríamos de lhe
agradecer desde já a sua preferência.
As nossas equipas de investigação conceberam uma nova geração de aparelhos a pen-
sar em si, que pela sua qualidade, estética, funções e evoluções tecnológicas se tornam
produtos excepcionais, reveladores do nosso saber-fazer.
A sua nova máquina de lavar louça
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
integra-se harmoniosamente na sua
cozinha e alia perfeitamente os mais altos desempenhos de lavagem e secagem com a
facilidade de utilização. Foi nosso desejo oferecer-lhe um produto de excelência.
Na gama de electrodomésticos
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
encontrará igualmente uma vasta selecção
de artigos de encastrar, tais como fornos, microondas, placas de cozinha, exaustores, e
frigoríficos, que poderá combinar com a sua nova máquina de lavar louça
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
.
Para mais informações de carácter útil e complementar ou para tomar conhecimento das
nossas mais recentes inovações, consulte o nosso site
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaagg
--
eerr..ccoomm..
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
NNoovvooss oobbjjeeccttooss ddee vvaalloorr
Com a preocupação de melhorar constantemente os nossos produtos, reservamo-nos o
direito de modificar as respectivas características técnicas, funcionais ou estéticas por
motivos ligados à sua evolução.
IImmppoorrttaannttee::
AAnntteess ddee ppôôrr oo aappaarreellhhoo aa ffuunncciioonnaarr,, lleeiiaa eessttee gguuiiaa ddee iinnssttaallaaççããoo ee ddee uuttiilliizzaa--
ççããoo ccoomm aatteennççããoo ppaarraa ssee ffaammiilliiaarriizzaarr mmaaiiss rraappiiddaammeennttee ccoomm oo sseeuu ffuunncciioonnaa--
mmeennttoo..
31
PT
ÍNDICE
1/ AO CUIDADO DO UTILIZADOR
Instruções de segurança ________________________________ 32
Protecção do ambiente __________________________________ 33
Lavagem económica e ecológica __________________________ 33
2/ DESCRIÇÃO DO APARELHO
Apresentação geral da máquina de lavar louça ______________ 34
Apresentação do painel de comando ______________________ 35
3/ INFORMAÇÕES
A dureza da água ______________________________________ 36
4/ FAZER ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Medir a dureza da água e escolher o detergente ____________ 37
Tabela de dureza ________________________________________ 37
5/ DETERGENTES E AJUSTE DO AMACIADOR
Para os detergentes clássicos ____________________________ 38
Para os detergentes multifunções
__________________________ 39
6/ CARREGAMENTO DO SAL REGENERANTE ____________________ 40
7/ CARREGAMENTO DO PRODUTO DE ENXAGUAMENTO __________ 41
8/ EQUIPAMENTO DA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
O cesto inferior ________________________________________ 42
O cesto superior ________________________________________ 42
Os compartimentos dos talheres __________________________ 43
Modularidade das zonas de carregamento __________________ 44
9/ AJUSTE DOS PARÂMETROS__________________________________ 45
10/ TABELA DOS PROGRAMAS DE LAVAGEM ____________________ 46
11/ A PROGRAMAÇÃO ________________________________________ 48
12/ LIMPEZA DO APARELHO
Limpeza dos filtros de resíduos____________________________ 49
13/ AS SEGURANÇAS DA SUA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA ________ 51
14/ NO CASO DE ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO ______________ 52
15/ SERVIÇO PÓS VENDA ______________________________________ 57
16/ INDICAÇÕES PARA OS LABORATÓRIOS DE ENSAIOS __________ 58
PT
32
PT
1 / AO CUIDADO DO UTILIZADOR
Importante :
Guardar este manual de utilização jun-
tamente com o aparelho. Se o aparelho tiver
de ser vendido ou cedido a uma outra pes-
soa, verificar se o manual de utilização o
acompanha. É favor tomar conhecimento des-
tes conselhos antes de instalar e utilizar o
aparelho. Foram redigidos para a sua segu-
rança e a de outrem.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Instalação
— À recepção do aparelho, tirá-lo da embalagem
ou mandar tirá-lo da embalagem imediata-
mente. Verificar se o aparelho não sofreu nen-
hum dano durante o transporte. Fazer as even-
tuais observações por escrito na nota de enco-
menda de que guarda um exemplar.
Nunca ligar um aparelho danificado.
Se o aparelho estiver danificado, consultar o
seu revendedor.
— Antes de proceder à ligação, é favor consultar
as instruções que constam do seu Guia de
Instalação.
— Durante a instalação, a máquina de lavar louça
deve estar desligada da fonte da alimentação
eléctrica.
— Os dados de ligação eléctrica indicados na
placa de características do aparelho, e as da
fonte da alimentação devem corresponder.
— Quando o aparelho estiver instalado, a
tomada deve manter-se acessível.
— Não modificar ou nem tentar modificar as
características deste aparelho. Isso representa-
ria um perigo para si.
— Se a sua instalação necessitar de modificações,
apenas confiar os trabalhos eléctricos e hidráuli-
cos a um electricista e um picheleiro qualificados.
— O aparelho é destinado para um uso domés-
tico normal. Não o utilizar para fins comerciais
ou industriais ou para outros fins que não aque-
les para os quais foi concebido.
— O aparelho destina-se a ser utilizado em apli-
cações domésticas ou semelhantes, tal como :
• kitchenettes reservadas ao pessoal das lojas,
escritórios e outros ambientes profissionais,
• quintas,
• utilização por clientes de hotéis, motéis e
outros ambientes de carácter residencial,
• ambientes do tipo quartos de hóspedes.
— As paredes da máquina de lavar louça não
devem de forma alguma ser perfuradas.
Segurança das crianças
— Este aparelho deve ser utilizado por adultos.
É favor não deixar as crianças tocar no aparelho
e nem brincar como se fosse um brinquedo.
Verificar que não manipulam os comandos do
aparelho.
— Afastar as crianças mais novas do aparelho
durante o seu funcionamento.
— Os detergentes contêm substâncias irritantes
e abrasivas. Estes detergentes podem ter efei-
tos cáusticos nos olhos, na boca e na garganta.
Podem ser extremamente perigosos se ingeri-
dos. Evitar o contacto com a pele e os olhos.
Verificar se o depósito está vazio no fim do ciclo
de lavagem.
— Manter os detergentes fora do alcance das
crianças e não introduzir nenhum detergente na
máquina até a altura de iniciar o programa de
lavagem.
— A água da máquina de lavar louça não é potá-
vel, por isso não deixar as crianças aproxima-
rem-se do aparelho quando a porta está aberta.
— Não permitir que as crianças brinquem ou se
sentem na porta quando esta está aberta.
— Após ter tirado o aparelho da embalagem,
manter as embalagens fora do alcance das
crianças.
— Manter todos os materiais da embalagem fora
do alcance das crianças (ex.: sacos de plástico,
polistireno, etc.) pois podem ser perigosos para
as crianças: Risco de sufocação.
Utilização
— Apenas utilizar detergentes especialmente
concebidos para a sua máquina de lavar louça
(Sal amaciador, Detergente e detergente de
enxaguamento).
— Este aparelho não está previsto para ser utili-
zado por pessoas (incluindo as crianças) com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou por pessoas sem experiência ou
conhecimento, excepto se puderam beneficiar,
por intermédio de uma pessoa responsável da
sua segurança, de uma vigilância ou de instru-
ções prévias sobre a utilização do aparelho.
33
PT
1 / AO CUIDADO DO UTILIZADOR
— Evitar, na medida do possível, abrir a porta da máquina de lavar louça durante o seu funciona-
mento, especialmente durante fases de aquecimento, porque sai um vapor muito quente ou por-
que pode salpicar água quente. A máquina de lavar louça está equipada de um sistema de segu-
rança que, no caso de abertura da porta, bloqueia imediatamente o funcionamento do aparelho.
— Nunca utilizar nenhum dissolvente químico no seu aparelho porque pode provocar uma explosão.
— Fechar sempre a porta do seu aparelho após ter mudado ou tirado a louça.
— Não se encostar ou não se sentar na porta aberta do seu aparelho.
— Quando o programa está terminado, desligar o aparelho e fechar a torneira de água.
— Desligar o aparelho antes de proceder a qualquer intervenção técnica.
— Evitar colocar o seu aparelho em proximidade imediata de um aparelho de cozedura ou de aque-
cimento, de forma a evitar qualquer risco de dano provocado pelo calor;
— Não introduzir na máquina de lavar louça artigos não certificados para a lavagem à máquina.
— Se tirou uma peça de louça antes do fim do programa de lavagem, é importante enxaguá-la cui-
dadosamente com água da torneira para eliminar os eventuais restos de detergente de lavagem.
— No caso de avaria, nunca tentar reparar o aparelho. As reparações efectuadas por pessoas não
qualificadas podem provocar danos ou desregramentos importantes.
PROTECÇÃO DO AMBIENTE
Os materiais de embalagem deste aparelho são recicláveis. Por isso, participe na reciclagem dos
mesmos e contribua, assim, para a protecção do ambiente, depositando-os nos contentores muni-
cipais previstos para este efeito.
O seu aparelho contém também inúmeros materiais recicláveis. Por esta razão, está mar-
cado com este símbolo a fim de lhe indicar que, nos países da União Europeia, os aparel-
hos usados não devem ser misturados com os restantes resíduos. A reciclagem dos apa-
relhos organizada pelo fabricante será, pois, efectuada nas melhores condições, de
acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre os resíduos de equipamentos eléctri-
cos e electrónicos. Dirija-se à câmara municipal da sua residência ou ao seu revendedor para
conhecer os pontos de recolha de aparelhos usados, localizados mais perto da sua residência.
Agradecemos, desde já, a sua colaboração na protecção do ambiente.
LAVAGEM ECONÓMICA E ECOLÓGICA
— Limpar a louça dos restos dos alimentos (ossos, pevides...).
— Não prelavar a louça à mão (consumo de água inútil).
— Explorar plenamente as capacidades da sua máquina de lavar louça. A lavagem será económica
e ecológica.
— Escolher sempre um programa de lavagem adaptado ao tipo de louça e consoante o grau de suji-
dade.
— Evitar os excessos de doseamentos de detergentes, de sal regenerante e de líquido de enxagua-
mento. Seguir as recomendações inscritas neste guia (páginas 41-42-43) bem como as indicações
mencionadas nas embalagens de detergentes.
— Verificar a boa regulação do amaciador de água (ver página 41-42).
34
PT
2 / DESCRIÇÃO DO APARELHO
• APRESENTAÇÃO GERAL DA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
Conselho :
Este guia de utilização é válido para vários modelos. Ligeiras diferenças de pormenores
e de equipamentos podem aparecer entre o seu aparelho e as descrições apresentadas.
Compartimentos de talheres
Cesto superior
Distribuidor de produtos de lavagem
Linha limite antibloqueio
Braço de aspersão inferior
Filtro de resíduos
Reservatório de sal regenerador
Filtro principal
Cesto inferior
Distribuidor do produto de
enxaguamento
Placa sinalética
(Ref. Serviço pós-venda)
KK
JJ
II
HH
GG
FF
EE
DD
CC
BB
AA
Fig. 01
AA
BB
CC
DD
FF
GG
HH
JJ
KK
II
EE
35
PT
2 / DESCRIÇÃO DO APARELHO
On/ Off:
Premir esta tecla para colocar a máquina de lavar
louça em funcionamento: o ecrã acende-se.
Escolher um programa:
proceder a
curtas pressões sucessivas numa ou outra
tecla para escolher o seu programa.
:
IInntteelllliiggeenntt CCoonnttrrooll SSyysstteemm
premir esta tecla para seleccionar o programa
automático.
SET: (Ver § 9 regulação dos parâmetros)
Uma pressão prolongada do botão “Set” per-
mite aceder ao menu de regulações;
- escolha do idioma,
- ajuste da hora corrente,
- ajuste do amaciador,
- activar ou desactivar os indicadores lumino-
sos “sal regenerante” e/ou “produto de
enxaguamento”, ou a função “TABS
AUTO
(consoante o ajuste do amaciador das pági-
nas seguintes).
- bip fim de programas,
- ajuste da luminosidade do ecrã.
Fim diferido de um programa:
programe a hora de fim, de quarto de hora em
quarto de hora premindo os botões
++
ou
--
Start/C:
Premir rapidamente esta tecla
para iniciar o seu programa.
Em caso de erro, para anular uma selecção ou
um programa em curso, manter esta tecla pre-
mida durante 3 segundos.
Os indicadores luminosos:
Sal:
aceso; indica-lhe a falta de sal regenerante.
Líquido de enxaguamento:
aceso; indica-lhe a falta de detergente de
enxaguamento.
Produtos multifunções:
aceso; indica-lhe que a função TABS
AUTO
está
activada, os programas serão agora adapta-
dos no caso de pastilhas multifunções.
O ecrã
indica-lhe a hora corrente, a hora
de fim, o tempo restante do programa, o
ajuste dos parâmetros.
O visor do painel frontal:
Indica o programa seleccionado, a temperatura,
a hora de fim, o fim diferido, o tempo restante, o
decorrer do programa, a visualização dos níveis
de sal regenerante e lavagem com água
GG
GG
EE
DD
CC
BB
AA
Conselho :
Um curto sinal sonoro (bip) confirma a selecção da tecla, excepto a tecla “On/Off”.
Para poupar energia, a luz do visor do painel frontal apaga-se após um período de inactividade do
seu lava-loiça.
Para o conforto de carregamento, a luz interior do seu lava-loiça acende-se ao abrir a porta e apaga-se
quando a empurra ou a fecha, qualquer que seja a posição do botão On/Off.
• APRESENTAÇÃO DO PAINEL DE COMANDO
WASHNIGHT
50° 2h50 >
Fig. 02
AA
GG
DD
FF
CC
BB
EE
36
PT
3 / INFORMAÇÕES
Importante:
Para que a máquina de lavar louça lhe
dê um resultado de lavagem e de secagem
impecável e sem marcas, tem de regulá-la
correctamente, graças ao sistema de ama-
ciamento da água que funciona com sal
regenerante.
A DUREZA DA ÁGUA
O calcário,
a água da chuva ao infil-
trando-se no solo carrega-se de sais mine-
rais, alguns minerais encontram-se sob a
forma de sólido normalmente chamado calcá-
rio. Reduz a eficácia de lavagem do deter-
gente, reveste de tártaro a máquina de lavar
louça e deixa marcas brancas na louça.
Quanto mais uma água for calcária mais esta fica
«dura».
Consoante a dureza da água da sua cidade,
utilizar os produtos mais adaptados.
Existem vários tipos de produtos, como
escolhê-los:
Para uma louça impecável, prefira a
utilização conjunta de produtos
clássicos:
O produto de lavagem
para uma
limpeza perfeita da louça (pó, líquido ou pas-
tilhas standards).
O sal regenerante
para permitir o
bom funcionamento do amaciador da água
da máquina de lavar louça.
O líquido de enxaguamento
para
facilitar a secagem e eliminar as marcas de
gota de água.
Importante:
Nunca utilizar na máquina nenhum
detergente para louça de lavar à mão.
Para um conforto de utilização e
apenas em certas condições de
dureza da água < 25°F os produtos
multifunções
podem tornar supérfluo a
utilização de líquido de enxaguamento e ou
de sal.
Os “2 em 1”
contêm detergentes,
líquido de enxaguamento ou um agente
tendo a função de sal.
Os “3em 1”
contêm detergentes,
líquido de enxaguamento ou um agente
tendo a função de sal.
• Os “4 em 1” 5 em 1”...
contêm além
dos aditivos que previnem o desgaste dos
copos de péssima qualidade e/ou previnem
os riscos de corrosão do aço inoxidável.
Importante:
Respeitar as instruções do guia de utili-
zação e as recomendações que constam da
embalagem dos detergentes multifunções.
Conselho:
No caso de dúvida, contactar o fabri-
cante do detergente se a louça ficar muito
molhada no fim do programa ou se aparecer
depósitos de calcário.
37
PT
4 / FAZER ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Antes de mais, num simples gesto pode testar o teor em calcário da sua água graças à tirinha-teste
entregue juntamente com a máquina de lavar louça ou informar-se junto do serviço local de distri-
buição das águas para conhecer o grau de dureza da água.
— Deixar correr a água da torneira durante alguns instantes.
— Encher um copo de água.
— Mergulhar a tirinha tirada do seu estojo durante 3 segundos.
— Aguardar 1 minuto, sacudir e observar as cores para conhecer a dureza da água.
• MEDIR A DUREZA DA ÁGUA E ESCOLHER O TIPO DE DETERGENTE:
CLÁSSICOS OU MULTIFUNÇÕES
• TABELA DE DUREZA
TTiirriinnhhaa
DDuurreezzaa
0-10°F 10-18°F 18-25°F 25-40°F 40-55°F 55-70°F
> 70°F
ÁÁgguuaa
Não dura
Pouca dura Pouca dura
Dura Dura Dura
Muito dura
AAmmaacciiaammeennttoo
ee
uussoo ddee ssaall
Facultativo
Indispensável
se produtos
clássicos
Indispensável
se produtos
clássicos
Indispensável Indispensável Indispensável Indispensável
Utilização possível
de produtos clássicos
Utilização exclusiva
de produtos clássicos
R
+
oouu oouu
oouu
multifunções
+
pprroodduuttooss cclláássssiiccooss:: PP
: detergente em
PP
ó
LL
: detergente
ll
íquido ou pastilha simples
+
SS
:
SS
al regenerante +
RR
: produto de Enxaguamento
pprroodduuttooss mmuullttiiffuunnççõõeess::
pastilhas “multifunções”
R
+
oouu oouu
+
38
PT
5 / DETERGENTES E AJUSTE DO AMACIADOR
• PARA OS DETERGENTES CLÁSSICOS
Importante:
É muito importante ajustar correctamente o amaciador.
- No caso de ajuste demasiado fraco corre o risco de aparecer marcas de calcário.
- No caso de ajuste demasiado forte corre o risco de opalização dos copos.
No caso de mudança de casa, ajustar novamente o ajuste do amaciador.
• As pastilhas clássicas
não multifunções no compartimento exterior (fig. 04) ou para um óptimo funcionamento, puxar a
gaveta do distribuidor e colocar a pastilha. (fig. 05)
• Os detergentes em pó ou em líquido na gaveta do distribuidor (fig. 03)
Encher pelo menos até a marca mínima para uma louça pouca suja e máxima para uma louça muito
suja, no caso de louça muito suja e para os programas com prelavagem, recomendamos-lhe de
adicionar 5 g de detergente (uma colher de sobremesa) na cuba da máquina de lavar louça
conforme a tabela dos programas.
Importante:
Manter estes produtos fora do alcance das crianças e ao abrigo da humidade.
Utilizar apenas produtos especialmente concebidos para máquina de lavar louça.
Fig. 04 Fig. 05Fig. 03
• O seu aparelho deve ser ajustado especialmente para a utilização dos detergentes clássicos.
• Proceder da seguinte forma para ajustar o amaciador na tabela de comando:
— Aceda ao menu de regulação através de uma pressão prolongada no botão “SET”. Depois três
pressões breves para regular o amaciador.
— Este é então indicado no ecrã
HH00
a
HH66
A regulação de fábrica do amaciador é
HH44
..
— Para modificar esta regulação (consoante a
dureza da água) proceda por pressões breves
sucessivas num ou noutro botão
,
o visor indica a regulação:
— A validação é automática após cerca de 10 segundos ou é efectuada premindo “
SS
EETT
”.
— A qualquer momento, prima o botão
SSttaarrtt//CC
para sair do menu de regulação.
H4
TTiirriinnhhaa
DDuurreezzaa
0-10°F 10-18°F 18-25°F
25-40°F
40-55°F 55-70°F > 70°F
0-1mmol/l 1-1.8 mmol/l
1.8-2.5 mmol/l
2.5-4 mmol/l
4-5.5 mmol/l 5.5-7 mmol/l
> 7
mmol/l
DDeetteerrggeenntteess
ccllaassssiiccooss
HIH0 H2 H3 H4 H5 H6
39
PT
TTiirriinnhhaa
DDuurreezzaa
0-10°F 10-18°F 18-25°F
0-1 mmol/l 1-1.8 mmol/l
1.8-2.5 mmol/l
DDeetteerrggeenntteess mmuullttiiffuunnççõõeess
FFuunnççããoo ddeessaaccttiivvaaddaa
DDeetteerrggeenntteess mmuullttiiffuunnççõõeess
Sec. nítida
DDeetteerrggeenntteess mmuullttiiffuunnççõõeess
TTrraannssppaarrêênncciiaa bbrriillhhooss
H0 HI H2
H0
OFF
HI
OFF
H2
OFF
H0 HI H2
OH. OH.
O.H O.H O.H
OH.
5 / DETERGENTES E AJUSTE DO AMACIADOR
• PARA OS DETERGENTES MULTIFUNÇÕES (Dureza da água < a 25º F)
• O carregamento da pastilha multifunções
Para facilitar o carregamento do detergente, o distribuidor fica situado na parte frontal do cesto
superior. É compatível com todos os produtos recomendados para máquina de lavar louça.
• Colocar a pastilha
no compartimento exterior (fig. 04 página anterior), ou para um óptimo
resultado, puxar a gaveta do distribuidor e colocar a pastilha no interior. (fig. 05 página anterior).
- Fechar o distribuidor.
O aparelho adapta-se automaticamente à utilização dos produtos multifunções
no caso de uma dureza de água < a 25°F.
• Proceder ao ajuste do amaciador:
Esta regulação efectua-se com a ajuda da tecla “SET. Mantenha-a premida para aceder ao
menu. A seguir, prima três vezes para regular o amaciador.
A regulação do amaciador é indicada no ecrã de
HH00
a
HH66
. A regulação por defeito é
HH44
..
Para utilizar as pastilhas multifunções, deverá modificar esta regulação. Para isso, prima sucessiva-
mente uma ou outra tecla de selecção até chegar a
HH00
,,
HH II
ou
HH22,,
de acordo com a dureza da
água.
• Proceder ao ajuste da função “ (facultativo)
— Premir a tecla “Set” até pôr a piscar o indicador luminoso “
TTAABBSS
AAUUTTOO
”, depois premir uma ou
outra tecla de selecção .
: desactiva a função “
TTAABBSS
AAUUTTOO
:
corresponde à activação da função “
TTAABBSS
AAUUTTOO
” com a regulação “Transparência Brilho”.
“Transparência Brilho” permite-lhe privilegiar o brilho da louça.
: corresponde à activação da função “
TTAABBSS
AAUUTTOO
” com a regulação “Sec. nítida”.
“Sec. nítida” reforça o resultado de secagem no caso de performance menor.
— A validação é automática após cerca de 10 segundos sem pressão na tecla “S
ET”.
— O indicador luminoso “
TTAABBSS
AAUUTTOO
” fica então aceso “fixo” se a opção for seleccionada.
HI
indicador luminoso “rinçage” aceso
Indicador luminoso intermitente
indicador luminoso “secado” aceso
40
PT
6 / CARREGAMENTO DO SAL REGENERANTE
EAU
SEL
AA
BB
CC
Fig. 06
• O carregamento do sal regenerante
(fig. 06)
Importante:
Utilizar apenas sal regenerante especial
para máquina de lavar louça. Não utilizar de
forma alguma sal de mesa, ou sais alimen-
tares que poderiam danificar o amaciador
do aparelho.
Desapertar e remover a tampa do depó-
sito de sal.
Encher o depósito com sal regenerante
especialmente concebido para máquina de
lavar louça. Utilizar o funil entregue com a
máquina de lavar louça.
A primeira vez, completar com água até
o depósito ficar completamente cheio.
Identificação do nível de sal rege-
nerante:
Ilumina-se quando se adiciona sal. Após um
enchimento com sal regenerante, pode ficar
aceso até o sal ficar suficientemente dissol-
vido, normalmente depois de um ciclo (ou se
o enchimento não for completo) por exemplo
aquando da colocação em serviço com a
amostra.
Pode ser desactivado no caso de utilização
de pastilhas multifunção (ver § Regulação
dos parâmetros)
Importante:
Em caso de transbordo do sal durante o
enchimento, recomenda-se de remover os
cristais de sal para evitar a oxidação da cuba
ou efectuar um programa de molha ou
R
ápido (consoante o modelo)
.
Apertar bem a fundo a tampa do depósito
de sal.
CC
BB
AA
Indicadores dos níveis
de sal regenerante:
41
PT
7 / CARREGAMENTO DO PRODUTO DE ENXAGUAMENTO
Alavanca de regulação
Fig. 07
1
2
3
1
2
3
AA
BB
CC
• O produto de enxaguamento
(fig. 07)
Importante :
Utilizar um produto de enxaguamento espe-
cial para máquina de lavar louça, permitir-
lhe-á obter uma louça seca e brilhante.
Encher o depósito com produto de
enxaguamento aquando da colocação em ser-
viço até ao topo da alavanca de ajuste.
A regulação de origem é 2.
Após alguns ciclos e em caso de má secagem ou
de manchas, aconselhamos que aumente a regu-
lação rodando o manípulo (fig. 07
) para a
posição 3.
- Volte a fechar firmemente.
Conselho:
A posição 1 reduz o consumo de pro-
duto de lavagem com água e pode ser sufi-
ciente para a sua utilização.
• Identificação do nível de líquido de
enxaguamento:
Fica mais claro quando é necessário adicionar
detergente.
Pode ser desactivado no caso de utilização de
pastilhas multifunção (ver § Regulação dos
parâmetros)
Importante:
No caso de transbordo do detergente
na porta aquando do enchimento, limpar
com uma esponja o excesso para evitar a
formação de espuma.
CC
BBAA
Indicadores dos níveis
de produto de
enxaguamento :
42
PT
8 / EQUIPAMENTO DA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
• O CESTO SUPERIOR
• O CESTO INFERIOR
Este cesto é destinado mais especialmente
para receber: os copos, as taças, formas para
pastéis, saladeiras de pequeno tamanho, tige-
las, pires, etc.
Arrumar a louça de forma metódica para gan-
har espaço (fila de copos, de taças, de tige-
las, etc.).
Pode arrumar igualmente taças, conchas de
sopa, etc. nos suportes escamoteáveis (fig. 09)
Fig. 08
Colocar a louça de forma que a água possa
circular livremente e aspergir todos os utensí-
lios.
Pôr os pratos e as frigideiras de grande diâ-
metro nas partes laterais.
Evitar intercalar, juntar e sobrepor os pratos
planos e os de sopa. (fig. 08)
Conselho :
Quando entrar o cesto inferior, verifi-
car que nenhum objecto bate no fio gabarito
do cesto superior para não bloquear o car-
retel.
Capacidade: 14 talheres
Muito importante :
Louça não apropriada para a lavagem à máquina
- As tábuas de cortar de madeira,
- Os utensílios de aço oxidável ou de plástico não resistente ao calor,
- Os objectos de estanho e de cobre,
- A louça e os talheres colados,
- Os talheres com cabo de madeira, de corno ou de nácar,
- Porcelana antiga ou pintada à mão.
Quando comprar a louça, os copos, os talheres, verificar se são apropriados para uma lava-
gem à máquina.
Fig. 09
Conselho :
Descarregamento da louça
Esvaziar primeiro o cesto inferior para evitar
deixar cair eventuais gotas de água do cesto
superior no cesto inferior.
Conselho :
Orientar a parte côncava dos copos,
das taças, das tigelas virada para baixo.
43
PT
8 / EQUIPAMENTO DA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
• OS COMPARTIMENTOS DOS
TALHERES
A máquina de lavar loiça está equipada com
2 compartimentos de talheres flexíveis.
Retire os compartimentos e coloque os tal-
heres em separado entre os pinos (fig. 10).
Pode adaptar a organização interior da
máquina de lavar loiça usando as diferentes
possibilidades de modularidade (ver página
seguinte).
Fig. 10
Conselho:
Colocação dos talheres nos compartimentos:
Para uma lavagem e secagem excelentes, privilegie uma orientação dos talhe-
res como a representada na fig.11.1. Tenha cuidado para evitar posicionamen-
tos como os representados na fig. 11.2 (talheres demasiado próximos, cabos
redondos não fixados, talheres fora do compartimento.......
Os talheres grandes devem ser colocados no cesto superior.
Fig. 11.1
Fig. 11.2
Acessórios:
Caso pretenda utilizar, como acessório, o cesto tradicional de talheres, deverá solicitá-lo na loja
onde adquiriu o aparelho.
44
PT
8 / EQUIPAMENTO DA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
CLIC
Fig. 13.1
• MODULARIDADE DAS ZONAS DE CARREGAMENTO
Fig. 12
• Regulação em altura do cesto
superior
(consoante o modelo)
O carregamento de grandes pratos no cesto
inferior necessita da regulação do cesto
superior na posição alta. A regulação pode
ser efectuada com o cesto carregado. (fig. 11)
Regulação em POSIÇÃO ALTA:
Levantar suavemente o cesto de ambos os
lados até activação.
Regulação em POSIÇÃO BAIXA:
Levantar o cesto a fundo de ambos os lados
para desbloqueá-lo e voltar a colocá-lo de
seguida até a posição baixa.
Importante :
Verificar se a regulação das duas corre-
diças é da mesma altura: cesto na horizontal.
Fig. 15
o cesto inferior
Os picotados rebatíveis facilitam a arrumação
dos seus recipientes de grande dimensão.
(fig. 15)
Importante:
Por razões de segurança, as facas gran-
des e outros utensílios de cozinha afiados
devem ser colocados no compartimento dos
talheres ou direitos do cesto superior.
Evite lavar na máquina de lavar loiça os talhe-
res com cabo em corno.
Fig. 14
Desmontagem de um comparti-
mento de talheres:
Algumas peças de louça altas, por exemplo, os
copos de pé, podem requerer a desmontagem de
um compartimento de talheres.
- Esvazie, puxe e volte a empurrar cerca de 3 cm o
compartimento que pretende desmontar.
- Segure o compartimento com uma mão e liberte
a corrediça dos ganchos, empurrando a haste
inferior para o exterior (fig. 13). Faça o mesmo
com a outra corrediça.
- Coloque as corrediças na horizontal, voltadas
para o interior, até ouvir um clique (fig. 13.1).
Voltar a montar um comparti-
mento de talheres:
- Coloque as hastes na posição vertical e
puxe-as. Encaixe e coloque os ganchos de
um lado e depois do outro.
Fig. 13
45
PT
9 /
AJUSTE DOS PARÂMETROS
Conselho:
A validação destes ajustes é automática à passagem do parâmetro seguinte ou após 10
segundos sem premir a tecla “SET”.
> Escolha do idioma
Para tal mantenha premido o botão “Set” até aparecer a escolha do idioma
Modifique, se necessário, premindo um ou outro botão de selecção
> Regulação do relógio (hora)
Proceda da seguinte maneira: prima um ou outro botão de selecção até obter
a regulação da hora.
> Regulação do relógio (minutos)
Proceda da seguinte maneira: prima um ou outro botão de selecção até obter
a regulação dos minutos.
> Ajuste do amaciador
Ajustar o grau correspondente à dureza medida de H0 a H6.
> Utilização dos detergentes
Consoante os detergentes utilizados pode anular a visualização dos indicadores lumino-
sos correspondentes:
- Sal Pôr em OFF se não utilizar sal ou se utilizar pastilhas multifunções.
- Produto de enxaguamento Pôr em OFF se não utilizar nenhum produto
de enxaguamento ou se utilizar pastilhas multifunções.
> Pastilhas multifunção
Para uma eficácia perfeita do produto, é importante regular correctamente o ama-
ciador (ver § 5 Produtos detergentes e regulação do amaciador). Para tal regule:
desactivação da função “
activação da função
Transparência Brilho
activação da função “
Sec. nítida
(par défaut)
> Bip sonoro no fim do programa
On para activar a função OFF se não quiser ouvir o bip no fim do programa.
> Luminosidade do ecrã
Ajustar como bom quiser a luminosidade do ecrã L1 mini a L5 maxi.
1 pressão prolongada do botão permite aceder ao menu de regulações
Regule os parâmetros através dos botões de selecção programa
pressão breve do botão “Set” permite passar para o parâmetro seguinte
REGULAÇÕES POSSÍVEIS COM “SET” E OS BOTÕES DE SELECÇÃO:
1 pressão
prolongada
de “SET”
prima “Start”
ou aguarde
10 seg.
pressão(-ões) breve(s) de “SET”
e depois prima um ou outro
botão de selecção
<<< PORTUGUESE >>>
46
PT
10 / OS PROGRAMAS DE LAVAGEM
Secagem por
ventilação
Resistente
MMuuiittoo ssuujjaa..
Pratos grandes e
panelas muito
sujas, sujidades
cozidas,
gorduras,
fritos, gratinado,
molho, etc.
TTiippoo ddee lloouuççaa::
-- ppoorrcceellaannaa,,
ppaanneellaass,,
ttaallhheerreess,,
ccooppooss,, eettcc..
QQuuaannttiiddaaddee,, ttiippoo,,
eessttaaddoo ddooss
rreessíídduuooss
aalliimmeennttaarreess..
PPrrooggrraammaass
DDeesseennrroollaarr ddoo
pprrooggrraammaa..
aa ttííttuulloo iinnddiiccaattiivvoo
dduurraaççããoo eemm mmiinn..
áágguuaa ((ll..))
eenneerrggiiaa ((kkWWhh))
enxaguamento
quente
Secagem por
ventilação
enxaguamento
quente
Mista
enxaguamento
enxaguamento
lavagem 70°C
lavagem 65°C
Prelavagem quente
NNoorrmmaallmmeennttee
ssuujjaa
ou uma
quantidade
normal de
resíduos
aderentes
e gordos.
Programa mais
longo porque
económico
em energia.
NNoorrmmaall
Secagem por
ventilação
Mista
NNoorrmmaallmmeennttee
SSuujjaa
ou uma
quantidade
normal de
resíduos
aderentes
e gordos.
enxaguamento
quente
enxaguamento
lavagem 65°C
Prelavagem
Prelavagem
• TABELA DAS PROGRAMAS
Estes valores referem-se:
- às condições normais de utilização com produtos separados (detergentes, sal, produto de lavagem).
- às condições de utilização apenas de produtos multifunções.
Elas podem variar de acordo com a carga, com a temperatura da água, com a regulação do amacia-
dor, com a existência de produto de lavagem e com a tensão da alimentação.
130’
- 150’
17
- 19
1,7
- 1,8
90’
- 120’
17
- 19
1,5
- 1,6
130’
- 150’
15
- 17
1,3
- 1,4
****
47
PT
10 / OS PROGRAMAS DE LAVAGEM
Mista
Copos
Secagem por
ventilação
NNoorrmmaallmmeennttee
ssuujjoo
Lavagem a baixa
temperatura,
económica e
especialmente
adaptada aos
detergentes
compactos -
enzimáticos.
enxaguamento
quente
Secagem por
ventilação
PPaarraa ccooppooss ee lloouuççaa
ffrráággiill..
Este programa
CCrryyssttaall ++
preserva
durante mais tempo
o brilho dos copos,
optimizando
automaticamente a
regulação do
amaciador de
acordo com a
dureza da água.
enxaguamento
quente
Mista
RR
ááppiiddoo
LLaavvaaggeemm mmuuiittoo
ccuurrttaa
eemm 3300 mmiinnuuttooss
especialmente
adaptada a uma
carga fraca de
louça
diariamente com
uma quantidade
reduzida de
resíduos
não secos e
não gordos.
enxaguamento
enxaguamento
lavagem
50°C
lavagem
45°C
Secagem natural
enxaguamento
quente
enxaguamento
lavagem
45°C
CCRRYYSSTTAALL ++
Mista
Secagem por
ventilação
enxaguamento
quente
enxaguamento
lavagem
55/65°C
II
nntteelllliiggeenntt
CC
oonnttrrooll
SS
yysstteemm
DDeetteeccççããoo
AAuuttoommááttiiccaa ddoo
ggrraauu ddee
ssuujjiiddaaddee..
optimiza os
resultados
privilegiando as
economias
de energia.
Prelavagem
100’
- 130
17
-19
1,4
- 1,6
205’
9
0,97
75’
14
0,95
30’
11
0,8
Programmes préconisés :
**
EN50242
****
IEC 436/DIN 44990
**
48
PT
11 / A PROGRAMAÇÃO
Conselho :
Consultar a tabela dos programas,
páginas anteriores, para determinar aquele
de que necessita segundo o tipo de louça, a
quantidade e o estado dos resíduos alimenta-
res.
Um curto sinal sonoro (bip) confirma a selec-
ção da tecla, excepto a tecla “On/Off”.
Início imediato de um programa
Uma pressão de
OOnn//OOffff
permite ligar o
aparelho
Escolha o seu programa premindo um ou
outro botão
,
ou o botão “ICS” se escol-
her o programa automático.
Quando um programa estiver seleccionado, o
respectivo indicador acende-se. O visor indica
a hora de fim prevista do programa.
CCBB
AA
Fig. 02
AA
GG
DD
FF
CC
BB
EE
Hora de fim do programa:
Prima “
SSttaarrtt
/C”
Tempo restante do programa:
FF
Hora de fim do programa:
Feche a porta.
Decorrer do
programa:
hora de fim
tteemmppoo rreessttaannttee
bloqueio dos botões
Anulação de um programa
Prima“Start/
CC
durante alguns
Paragem do aparelho
Quando o programa estiver concluído,prima o
botão “On/Off”.
AA
FF
Início diferido de um programa
Escolha o seu programa, em seguida pro-
grame a hora de fim, de quarto de hora em
quarto de hora premindo os botões + ou – até
obter a hora de fim pretendida.
VVaalliiddee
premindo
SSttaarrtt
/C”
.
O visor indica a hora de fim seleccionada até ao
início do programa.
FF
EE
Feche a porta, o programa é iniciado.
Regresso à hora
actual
WASHNIGHT
Fim as 17h02
WASHNIGHT >>> Secagem
CICLO TERMINADO
WASHNIGHT
Fim as 17h02
WASHNIGHT Inicio:15h10
WASHNIGHT Duraçao:2h50
WASHNIGHT
Fim as 18h
49
PT
12 / LIMPEZA DO APARELHO
O sistema de filtração é composto de diversos
elementos:
--
O filtro de resíduos.
--
O filtro grande principal.
--
O micro-filtro.
Os filtros ficam situados no meio da cuba e
devem ser limpos regularmente para obter
um óptimo resultado de lavagem.
Acções :
Antes da desmontagem dos filtros, tirar os
resíduos depositados no grande filtro principal
com uma esponja para evitar que estes resí-
duos não tapam os braços de aspersão.
Orientar o carretel como no desenho (fig. 14).
Desapertar de um quarto de volta o filtro
de resíduos e de seguida retirá-lo
.
Tirar o filtro principal .
Tirar o crivo micro filtro .
Passar cuidadosamente os filtros
,
e
por água da torneira. (Fig. 15)
Remontagem :
Proceder ao contrário posicionando os filtros
e de seguida .
Importante :
Não se esquecer de bloquear o filtro de
resíduos rodando-o de um quarto de
volta a fundo.
AA
AABBCC
CC
BBAA
CC
BB
AA
DD
BB
CC
BB
AA
• LIMPEZA DOS FILTROS DE RESÍDUOS
Fig. 15
AA
Fig. 14
AA
BB
CC
BB
CC
AA
CC
BB
DD
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

De Dietrich DQC840BE1 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

V iných jazykoch