GYS PRO TIG WELDING GLOVES (SIZE 10) Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

Tento návod je vhodný aj pre

Tailles, Sizes, Tallas, Größen, Velikost, Méretek, Pазмер, Marimi, Rozmiary, Veli., Розміри, Ölçüler, Μεγέθη, Izmēri, Dydžiai, Suurused, Taglie,
Tamanhos, Koot, Str. Maten,
9 - 10
Vente exclusive aux professionnels
EN 420:2003
+ A1:2009
Si déconditionné, joindre une copie de cette feuille avec
chaque nouveau plus petit conditionnement
If undone, join a copy of this sheet with each new
smaller packing.
Le marquage CE apposé sur ce gant signifie le respect des exigences essentielles du règlement 2016/425. Les niveaux de performance ne sont garantis que sur la paume du gant. Si
le niveau de la performance à la déchirure est supérieur à 0, ne pas utiliser ce gant près d’une machine en mouvement pour éviter tous risques de happement. Ne pas utiliser pour la
manipulation de produits chimiques. Pas de nettoyage ni d’entretien préconisés. Il n’est pas possible de déterminer une durée de vie car ces matériaux ne sont pas connus pour se détériorer
avec le temps et la durée de vie dépendra d’un nombre important de facteurs comme les conditions et la fréquence d’utilisation. Contrôler le produit avant chaque utilisation. Si des défauts
sont constatés, le produit doit être remplacé. Conserver dans son emballage d’origine dans un endroit frais et sec. Ce gant a été certifié par l’organisme notifié (voir *). Attention : pour les gants
constitués de deux ou de plus de deux couches, la classification globale ne reflète pas nécessairement la performance de la couche la plus externe. Les pictogrammes et les références aux
normes ci-dessus indiquent que l’article est conforme à la ou aux normes européennes citées. Ces informations sont accompagnés si applicable des niveaux de performance obtenus par
l’article selon chaque norme. Des allergènes peuvent être présent dans le process de production et donc dans le gant qui peuvent entrainer des réactions allergiques. Le détail est donné ci-
dessous :
EN388 : a = abrasion (x/4), b = tranchage (x/5), c = déchirure (x/4), d = perforation (x/4), e = coupure TDM (A à F). X signifie que le test n’a pas été réalisé.
En ce qui concerne l’émoussage dans le cadre de l’essai de résistance à la coupure (6.2), les résultats du « Coupe Test » n’ont qu’une portée indicative, seul l’essai de résistance à la coupure
au tonodynamomètre « TDM » (6.3) étant le résultat de référence déterminant la performance.
EN407 : a= comportement au feu (x/4), b=chaleur de contact (x/4), c=chaleur convective (x/4), d=chaleur radiante (x/4), e=petite particules de métal liquide (x/4), f=grosses projections de
métal liquide (x/4). Si le produit a un niveau de performance de 1 ou 2 dans le comportement au feu, il ne doit pas entrer en contact direct avec une flamme. Pour les gants comportant
plusieurs couches de matériaux, les niveaux de performances ne s’appliquent qu’au gant entier, toutes couches comprises.
EN12477 : le Type B est recommandé lorsqu’une grande dextérité est nécessaire. Le type A est recommandé dans les autres cas.
Il n’existe pas actuellement de méthode d’essai normalisé pour détecter la pénétration des U.V. à travers les matériaux utilisés dans les gants, mais les méthodes actuelles de conception des
gants de protection pour soudeur ne permettent pas normalement la pénétration des U.V. Les installations de soudage à l’arc ne permettent pas de protéger le soudeur d’un contact direct
avec toutes les parties sous tension. La déclaration de conformité et disponible sur le site internet : voir **.
F
The CE mark on the glove represents that the glove meets the requirements of the European regulation 2016/425. The performance levels are only guaranteed on the palm. If the
performance level of the tear resistance is higher than 0, then this glove should not be used near to moving machinery to avoid entanglement hazards. Do not use this glove to handle chemical
products. No cleaning or maintenance is permitted. Gloves should be stored in their original packing in a cool, dry place. This glove has been certify by (see *). WARNING: in the cases where
gloves are composed with two or more layers, this will mean that the general classification does not necessarily reflect the performance of the outer layer. Pictograms and references of the
standards mentioned above means that the product is in conformity with the European standards mentioned. These information are completed, if necessary, by the performances levels
obtained by the equipment according each standard. It is not possible to give a shelf life as these materials are not known to deteriorate over time and the shelf life will be dependent upon a
number of factors such as type of use and frequency of use. Check the product before any use. If any damage is noted, the product has to be replaced. Allergens can be present in the
production process and thus into the final glove which can cause allergic reaction. The performances levels obtained by testing in accordance to each standard are given bellow: EN388:
a=Abrasive resistance (x/4); b=cut resistance (x/5); c= tear resistance (x/4); d=puncture resistance (x/4); e = TDM cut resistance (A to F). X means not tested.
For dulling during the cut resistance test (6.2), the coupe test results are only indicative while the TDM cut resistance test (6.3) is the reference performance result.
EN407: a=burning behaviour (x/4); b=heat contact resistance (x/4); c=convective heat (x/4); d= radiation heat (x/4); e= small molten metal splashes (x/4); f= big molten metal splashes (x/4). If
the equipment has a performance level at 1 or 2 for the burning behaviour, it must not be in direct contact with the fire. For gloves with several material layers, performances levels are only
applicable on the whole glove, all layers included. EN12477: type B is recommended when a high dexterity is required. Type A is advised in others situations.
Currently, there is no other standardized method to detect the U.V. penetration through the materials used in the glove, but the current methods of conception for the welding gloves don’t allow
the U.V. penetration during normal use. Arc welding installations don’t allow to protect the user of a direct contact with all live parts. The declaration of conformity is available on the web site :
see **.
A kesztyűn feltüntetett CE-jelölés megfelel a 2016/425 / EGK európai rendelet rendelkezéseinek európai irányelvnek. A teljesítményszintek csak a tenyérrészen garantáltak. Ha a
szakítási ellenállás teljesítményszintje 0-nél nagyobb, akkor ezt a kesztyűt ne használja gépek mozgó alkatrészei közelében a beakadás veszélyének elkerülése érdekében. Ezt a kesztyűt ne
használja vegyszerek kezeléséhez. Tisztítása vagy karbantartása tilos. A kesztyűt az eredeti csomagolásában, hűvös, száraz helyen kell tárolni. Az eltarthatóság meghatározása nem
lehetséges, ugyanis ezek az anyagok az idő előrehaladtával nem használódnak el. Az eltarthatóság olyan tényezőkön múlik, mint a használat típusa és gyakorisága. Használat előtt vizsgálja
meg a terméket. Ha bármilyen sérülést észlel, cserélje ki a terméket. A kesztyű igazolását kiadta (lásd: *).
VIGYÁZAT: a két vagy kettőnél több rétegű kesztyűk esetében az általános besorolás nem befolyásolja szükségszerűen negatív módon a kül réteg teljesítményét. Az előzőekben említett
szabvány piktogramjai és referenciái azt jelentik, hogy a termék megfelel a szóban forgó európai szabványoknak. Ezek az információk, szükség esetén, kiegészülnek az eszközre az egyes
szabványok szerint érvényes teljesítményszintekkel. Az allergének lehetnek jelen a termelési folyamatban, és így a kesztyu, amely allergiás reakciókat okozhat. A részleteket lásd alább:
EN388: a=dörzsölési ellenállás (x/4); b=vágási ellenállás (x/5); c= szakadási ellenállás (x/4); d=átszúródási ellenállás (x/4), e = TDM vágásvizsgálat (A és F között). Az X azt jelenti, hogy a
teszt nem került elvégzésre. A vágással szembeni ellenállás vizsgálatának (6.2) keretén belül tapasztalt kopást illetően a vágásállóságot mérő „Coupe Test” eredményei csak tájékoztató
jellegűek. A teljesítmény meghatározásában referenciának kizárólag a vágással szembeni ellenállás tonodinamométerrel végzett „TDM” vizsgálatából származó eredmény számít.
EN407: a=égési viselkedés (x/4); b=hőérintkezési ellenállás (x/4); c=konvekciós hő (x/4); d= sugárzó hő (x/4); e= kis olvadt fém fröccsenések (x/4); f= nagy olvadt fém fröccsenések (x/4). Ha
az eszköz teljesítményszintje az égési viselkedés tekintetében 1-es vagy 2-es, akkor az eszköz tűzzel nem érintkezhet közvetlenül. Többféle anyagrétegből álló kesztyűk esetén a
teljesítményszintek csak az egész kesztyűre vonatkozóan, az összes rétegre értendők.
EN12477: a B típus használata akkor ajánlott, ha fokozott kézügyesség szükséges. Az A típus minden más helyzethez ajánlott.
Jelenleg nincs más szabványosított megoldás a kesztyűhöz használt anyagok UV-áteresztésének észlelésére vonatkozóan, de a hegesztőkesztyűkre vonatkozó aktuális koncepciós
módszerek normál használat esetén nem engedik meg az UV-áthatolást. Az ívhegesztéssel járó szerelési munkálatok nem engedik meg a felhasználó védelmét az összes áram alatt lévő
alkatrésszel való közvetlen érintkezéstől. A megfelelőségi nyilatkozat elérhető a weboldalon: lásd **.
HU
3 0 1 1 X
a b c d e
EN 388:2016
2539 - 2540
EN 407:2004
4 2 2 X 4 X
a b c d e f
EN1149-2:1997
EN12477:2001/
A1 :2005
TYPE B
** https://wep.ovh/files/declaration_conformity/
WORLDWIDE EURO PROTECTION 555 rue de la Dombes, 01700 Les Echets, Miribel. France.
* SATRA Technology Europe Ltd, Bracetown Business Park, Clonee, Dublin D15 YN2P, Ireland Notified body
No: 2777.
ES
Die CE-Kennzeichnung auf dem Handschuh bedeutet Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der Europäische Verordnung 2016/425. Die genannten Leistungen
gelten nur für die Innenhandfläche. Bei einer Zugfestigkeit über 2 den Handschuh nicht in der Nähe einer beweglichen Maschine verwenden, um die Gefahr des Mitreißens zu vermeiden.
Den Handschuh nicht zum Handhaben von Chemikalien verwenden. Keine Reinigung oder Pflege. In der ursprünglichen Verpackung an einem kühlen und trockenen Ort lagern. Dieser
Handschuh wurde von einer benannten Stelle (siehe *) zertifiziert.
Achtung: Bei Handschuhen mit zwei oder mehreren Lagen entspricht die angegebene Leistung nicht unbedingt der äußersten Schicht. Die Piktogramme und oben genannten Verweise auf
die Normen bedeuten, dass das Produkt den Anforderungen der genannten Richtlinien entspricht. Sofern zutreffend werden diese Informationen mit Angaben zur Leistungsklasse ergänzt,
die sich aus der Anwendung der Richtlinie ergeben. Es ist nicht möglich eine Haltbarkeit anzugeben, da bei diesen Materialien keine Verschlechterung im Laufe der Zeit bekannt ist. Die
Haltbarkeit hängt von mehreren Faktoren ab, wie die Art und Häufigkeit der Nutzung. Überprüfen Sie das Produkt, bevor Sie es benutzen. Sollte eine Beschädigung vorliegen, muss das
Produkt ersetzt werden. Allergene können in den Produktionsprozess und somit im Handschuh vorliegen, die allergische Reaktionen hervorrufen kann. Diese Zusätze sind nachfolgend
aufgeführt: EN388: a = Abrieb (x/4), b = Schnittfestigkeit (x/5), c = Weiterreisfestigkeit (x/4), d = Durchstichkraft (x/4), e = Schnitt TDM (A bis F). X signifie que le test n’a pas été réalisé.
In Bezug auf die Entfernung des Fettgewebes im Rahmen des Tests der Einschneidebeständigkeit (6.2), haben die Ergebnisse des "Schnitttests" nur einen informativen Charakter, da nur
der Test der Einschneidebeständigkeit anhand eines Tocodynamometers 'TDM' (6.3) das Referenzergebnis für die Bestimmung der Leistung liefert. »EN407: a = Brennverhalten (x/4), b =
Kontaktwärme (x/4), c = konvektive Hitze (x/4), d = Strahlungswärme (x/4), e = kleine Spritzer geschmolzenen Metalls (x/4), f = große Mengen flüssigen Metalls (x/4). Ein Produkt der
Schutzklasse 1 oder 2 in Bezug auf das Brennverhalten darf nicht in direkten Kontakt mit einer Flamme gebracht werden. Bei Handschuhen aus mehreren Lagen beziehen sich die
angegebenen Schutzklassen auf den vollständigen Handschuh mit allen Lagen.
EN12477: Wenn eine große Beweglichkeit erforderlich ist, wird Typ B empfohlen. In allen anderen Fällen empfiehlt sich Typ A.
Es besteht derzeit keine normalisierte Versuchsmethode, mit der ermittelt werden kann, ob UV-Strahlen durch die im Handschuh verwendeten Materialien dringen. Der Schweißhandschuh
ist jedoch so ausgelegt, dass bei einem normalen Gebrauch keine UV-Strahlen durch das Material dringen. Lichtbogenschweißeinrichtungen können keinen Schutz davor bieten, dass der
Schweißer in direkten Kontakt mit den unter Spannung stehenden Teilen gerät. Die Konformitätserklärung finden Sie auf unserer Webseite: **
El marcado CE en el guante indica la conformidad con los requisitos básicos del regulación europea 2016/425. Los niveles de eficacia se garantizan solo en la palma del guante. Si el
nivel de resistencia al rasgado es superior a 0, no utilice este guante cerca de una máquina en movimiento para evitar los riesgos de enganche. No utilizar para la manipulación de productos
químicos. No efectuar una limpieza o mantenimiento preconizados. Consérvese en su embalaje original en un lugar fresco y seco. No es posible indicar la vida útil del estante ya que no se
conoce que estos materiales se deterioren con el tiempo y la vida útil del estante dependerá de numerosos factores como el tipo y la frecuencia de uso. Compruebe el producto antes de
cualquier uso. Si percibe algún daño el producto tendrá que sustituirse. Este guante ha sido certificado por el organismo acreditado (ver *). Atención: para los guantes constituidos de dos o
más de dos capas, la clasificación global no refleja necesariamente la resistencia de la capa más externa. Los pictogramas y las referencias a las anteriores normas indican que el artículo es
conforme a la o las normas europeas citadas. Estas informaciones se acompañan si es aplicable de los niveles de resistencia obtenidos por el artículo según cada norma. Los alérgenos
pueden estar presentes en el proceso deproducción y por lo tanto en el guante que puede causar reacciones alérgicas. Encontrará su detalle a continuación: EN388: a =abrasión (x/4), b
=corte (x/5), c =rasgado (x/4), d =perforación (x/4), e = corte TDM (A a F). X significa que no se ha realizado la prueba. En cuanto al recorte de la grasa superficial en virtud de la prueba de
resistencia al corte (6.2), los resultados de la "Prueba de Corte" son a título indicativo, sólo la prueba de resistencia al corte con tonodinamómetro 'TDM' (6.3) ha obtenido un resultado de
referencia para la determinación del rendimiento.
EN407: a=comportamiento ante el fuego(x/4), b=calor de contacto (x/4), c=calor convectivo (x/4), d=calor radiante (x/4), e=pequeñas salpicaduras de metal fundido (x/4), f=grandes
proyecciones del metal fundido (x/4). Si el producto tiene un nivel de resistencia de 1 o 2 en el comportamiento al fuego, no puede entrar en contacto directo con una llama. Para los guantes
con varias capas de materiales, los niveles de resistencia solo se aplican a todo guante, con todas las capas incluidas.
EN12477: el Tipo B se recomienda cuando se necesita una gran destreza. El tipo A se recomienda en los demás casos.
Actualmente no existe método de prueba normalizado para detectar la penetración de los UV a través de los materiales utilizados en los guantes, pero los métodos actuales de concepción de
los guantes de protección para soldador no permiten normalmente la penetración de los UV. Las instalaciones de soldadura al arco no permiten proteger al soldador de un contacto directo
con todas las partes bajo tensión. La declaración de conformidad está disponible en el sitio web: vea**
La marcatura CE apposta su questo guanto significa conformità con i requisiti essenziali del Regolamento Europeo 2016/425. I livelli di performance sono garantiti solamente per il
palmo del guanto. Qualora il livello di resistenza allo strappo sia superiore a 0, evitare l’utilizzo di questo guanto in prossimità di macchine in movimento, per evitare qualsiasi rischio
d’intrappolamento. Non utilizzare il guanto per la manipolazione di prodotti chimici. Nessuna pulizia o manutenzione. Conservare i guanti nella confezione originale, in un luogo fresco e
asciutto. Non è possibile determinare a priori la durata di uno scaffale, in quanto si è a conoscenza che questi materiali non si deteriorano nel tempo, ma la vita stessa dello scaffale dipende
da numerosi fattori, come il tipo e la frequenza d’uso. Controllare il prodotto prima di ogni utilizzo. Se si dovesse notare un danno, il prodotto dovrà essere sostituito.Questo guanto è stato
certificato dall’ente notificato (vedere *). Attenzione: per quanto riguarda i guanti formati da due o più strati, la classificazione globale non rispecchia necessariamente la performance dello
strato più esterno. I pittogrammi e i riferimenti alle normative sopra indicati indicano che l’articolo è conforme alla o alle normative europee citate. Tali informazioni sono accompagnate, se
applicabile, dai livelli di performance ottenuti dall’articolo, in base a ogni singola norma. Gli allergeni possono essere presenti nel processo di produzione e quindi nel guanto che può causare
reazioni allergiche. Riportiamo di seguito i relativi dati: EN388: a = abrasione (x/4), b = taglio (x/5), c = strappo (x/4), d = foratura (x/4), e = taglio TDM (da A a F). X significa che il test non è
stato eseguito. Per quanto riguarda l'ottundimento nell'ambito del test di resistenza al taglio (6.2), i risultati del "Test di taglio" non sono stati di portata indicativa, solo il test di resistenza al
taglio con tonodinamometro "TDM" (6.3) ha prodotto risultato di riferimento per determinare le prestazioni.
EN407: a= comportamento al fuoco (x/4), b=calore di contatto (x/4), c=calore convettivo (x/4), d=calore radiante (x/4), e=piccole particelle di metallo liquido (x/4), f=grandi spruzzi di metallo
liquido (x/4). Nel caso in cui il prodotto abbia un livello di performance pari a 1 o 2 nel comportamento al fuoco, evitarne il contatto diretto con le fiamme. Per quanto riguarda i guanti con
diversi strati di materiali, i livelli di performance sono applicabili solamente a tutto il guanto, ivi inclusi tutti gli strati.
EN12477: si raccomanda l’utilizzo del tipo B in caso di necessità di notevole abilità delle mani. Negli altri casi, si raccomanda l’uso del tipo A.
Attualmente, non esistono metodi di prova normalizzati per rilevare la penetrazione dei raggi U.V. attraverso i materiali utilizzati nei guanti, ma i metodi attuali di progettazione dei guanti di
protezione per saldatori, impediscono, di norma, la penetrazione dei raggi U.V. Gli impianti di saldatura ad arco non consentono di proteggere il saldatore dal rischio di contatto diretto con le
parti in tensione. La dichiarazione di conformità è disponibile sul sito internet : vedere **.
IT
A marcação CE desta luva significa conformidade com os requisitos essenciais do Regulamento Europeu 2016/425. Os níveis de desempenho só são garantidos na palma da luva. Se
o nível de resistência ao rasgo for superior a 0, não utilizar a luva nas proximidades de uma máquina em movimento para evitar o risco de ficar preso. Não deve ser utilizada para manusear
produtos químicos. Não é necessária limpeza nem manutenção. Conservar na embalagem original num local fresco e seco. Não é possível fornecer um prazo de validade, uma vez que não
se conhece deterioração destes materiais ao longo do tempo e a vida útil dependerá de uma série de fatores, como o tipo e a frequência de utilização. Verifique o produto antes de qualquer
utilização. Se for notado algum dano, o produto terá de ser substituído. Esta luva foi certificada pelo organismo notificado (ver *). Atenção: para as luvas compostas por duas ou mais
camadas, a classificação global não reflecte necessariamente o desempenho da camada mais externa. Os pictogramas e as referências às normas acima indicam que o artigo está em
conformidade com a norma ou as normas europeias citadas. Estas informações são acompanhadas, se aplicável, por níveis de desempenho obtidos pelo artigo de acordo com cada norma.
Alérgenos podem estar presentes no processo de produção e, portanto, em que a luva pode causar reacções alérgicas. São fornecidos abaixo detalhes: EN388: a = abrasão (x/4), b = corte
(x/5), c = rasgo (x/4), d = perfuração (x/4), e = corte TDM (A a F). X significa que o teste não foi realizado. Relativamente à remoção no teste de resistência ao corte (6.2), os resultados do
"Corte de Teste" foram apenas indicativos. Apenas o teste de resistência ao corte com tonodinanómetro "TDM" (6.3) deu um resultado de referência para o desempenho. EN407: a=
comportamento ao fogo (x/4), b= calor de contacto (x/4), c= calor convectivo (x/4), d= calor radiante (x/4), e= pequenas partículas de metal líquido (x/4), f= grandes projecções de metal
líquido (x/4). Se o produto tiver um grau de desempenho de 1 ou 2 no comportamento ao fogo, não deve entrar em contacto directo com uma chama. Para as luvas com várias camadas de
materiais, os graus de desempenho aplicam-se à luva completa, incluindo todas as camadas.
EN12477: o Tipo B é recomendado caso seja necessária uma elevada destreza. O tipo A é recomendado para os outros casos.
Não existe, actualmente, qualquer método de ensaio normalizado para detectar a penetração dos U.V. através dos materiais utilizados nas luvas, contudo os métodos actuais de concepção
das luvas de protecção para soldadores normalmente não permitem a penetração dos U.V. As instalações de soldadura por arco não permitem proteger o soldador de um contacto directo
com todas as partes sob tensão. A declaração de conformidade está disponível no website: ver **.
PT
DE
DK
CE-mærkningen på handsken betyder overensstemmelse med de væsentlige krav i den europæiske forordning 2016/425. Ydelsesniveauerne er kun garanteret for handskens
håndflade. Hvis rivningsydelsen er højere end 0, skal man ikke bruge handsken tæt ved en maskine i bevægelse for at undgå risiko for at blive revet med. Må ikke bruges til håndtering
heller ikke til kemikalier. Ingen rengøring eller vedligeholdes er foreskrevet. Opbevares i sin originale emballage på et køligt og tørt sted. Det er ikke muligt at angive en holdbarhed, da disse
materialer ikke er kendt for at forringes med tiden, og holdbarheden vil afhænge af en række faktorer, som typen af brug og brugshyppighed. Tjek produktet før hver brug. Hvis der
observeres nogen skader, skal produktet udskiftes.Denne handske er blevet godkendt af (se *). Vigtigt: For handsker, der består af to eller flere end to lag, gælder den globale certificering
ikke nødvendigvis ydelsen for det yderste lag. Piktogrammerne og referencerne til standarderne herover angiver, at produktet er i overensstemmelse med de nævnte europæiske normer.
Disse oplysninger medfølger, såfremt de er gældende for ydelsesniveauet, der er opnået af produktet ifølge hver norm. Allergene können in den Produktionsprozess und somit im
Handschuh vorliegen, die allergische Reaktionen hervorrufen kann. Detaljer findes i det følgende: EN388 : a = slibning (x/4), b = skæring (x/5), c = rivning (x/4), d = hulning (x/4), e = cut
TDM (A til F). X betyder, at testen ikke er blevet gennemført. Med hensyn til uskarphed inden for rammerne af test af modstandsdygtighed overfor snit (6.2), har resultaterne af "Skære
Testen" kun et vejledende omfang, idet kun skæring ved tonodynamomèter »TDM« (6.3) har givet et resultatgrundlag til bestemmelse af ydeevnen.
EN407: a= adfærd over for ild (x/4), b=modstandsstyrke ved kontakt med hede (x/4), c=modstandsstyrke ved kontakt med konvektionsvarme (x/4), d=modstandsstyrke ved kontakt med
strålevarme (x/4), e=små sprøjt af flydende metal (x/4), f=store sprøjt af flydende metal (x/4). Hvis produktet har ydelsesniveau på 1 eller 2 i adfærd over for ild, må det ikke komme i direkte
kontakt med åben ild. For handsker, der indeholder flere materialelag, gælder ydelsesniveauerne kun for hele handsken, inklusive alle lag.
EN12477: Type B anbefales, når stor behændighed er nødvendig. Type A anbefales i alle andre tilfælde.
Der findes for øjeblikket ingen normaliseret testmetode til at teste U.V. gennemtrængningen i de anvendte materialer i denne handske, men de aktuelle fremstillingsmetoder for
beskyttelseshandsker til svejsning tillader ikke gennemtrængning af U.V. under normal brug. Installationer for buesvejsning giver ikke mulighed for at beskytte svejseren mod direkte kontakt
med alle strømførende dele. Overensstemmelseserklæringen er tilgængelig på internetsiden: se **.
De op de handschoen aangebrachte CE-markering verwijst naar de naleving van de essentiële eisen van van de Europese Verordening 2016/425. De prestatieniveaus worden enkel
gegarandeerd op de handpalm. Indien de scheurweerstand meer dan 0 bedraagt, mag u deze handschoen niet gebruiken vlakbij een machine in beweging. Zo vermijdt u het risico op
vasthaken. Gebruik de handschoen niet chemische producten te hanteren. Geen reiniging of onderhoud nodig. Bewaren in oorspronkelijke verpakking op een koele en droge plaats. Het is niet
mogelijk om de houdbaarheid aan te geven omdat het niet bekend is dat deze materialen verslechteren gedurende tijd en de houdbaarheid is afhankelijk van een aantal factoren zoals de
toepassing en de gebruiksfrequentie. Controleer het product vóór elk gebruik. Als schade wordt opgemerkt, moet het product moet worden vervangen. Deze handschoen werden erkend door
de bevoegde instanties (zie *). Opgelet: voor handschoenen die bestaan uit twee of meer lagen, duidt de globale classificatie niet noodzakelijk op de prestatie van de buitenste laag. De
pictogrammen en verwijzingen naar normen hierboven geven aan dat het product voldoet aan de vermelde Europese norm(en). Deze informatie wordt, indien nodig, vergezeld van de door
elke norm aan het product toegekende prestatieniveaus. Allergenen aanwezig zijn in het productieproces en dus de handschoen die allergische reacties kunnen veroorzaken. Meer informatie
hieronder: EN388 : a = afsluiten (x/4), b = snijden x/5), c = scheuren (x/4), d = perforeren (x/4), e = snede TDM (A tot F). X betekent dat de test niet uitgevoerd is. Wat de vervlakking in het
kader van van weerstandstest van de snede betreft(6.2), zijn de resultaten van de "Snijtest" slechts indicatief. Alleen de weerstandstest met een snede met een tonodynamometer "TDM" (6.3)
is het referentieresultaat die de prestatie bepaalt.
EN407 : a= brandgedrag (x/4), b=contactwarmte (x/4), c=convectiewarmte (x/4), d=stralingswarmte (x/4), e=kleine deeltjes vloeibaar metaal (x/4), f=grote projecties vloeibaar metaal (x/4).
Indien het product een prestatieniveau van 1 of 2 heeft op vlak van brandgedrag, mag het niet rechtstreeks met een vlam in contact komen. Voor handschoenen die bestaan uit meerdere
materiaallagen, zijn de prestatieniveaus slechts van toepassing op de gehele handschoen, met inbegrip van alle lagen.
contact met onderdelen onder spanning.
EN12477 : het type B wordt aanbevolen wanneer een grote bekwaamheid nodig is. Type A wordt in de andere gevallen aangeraden.
Er bestaat momenteel geen genormaliseerde proefmethode om het indringen van uv doorheen de gebruikte materialen in de handschoenen op te sporen, maar de huidige ontwerpmethodes
van beschermhandschoenen voor laswerkzaamheden laten normaal geen indringen van uv toe. Bij booglasapparatuur is het niet mogelijk om de lasser te beschermen tegen rechtstreeks
contact met onderdelen onder spanning. De conformiteitsverklaring is beschikbaar op de website: zie**.
NL
Handskens CE-märkning innebär att den överensstämmer med i den europeiska förordningen 2016/425. Prestandanivåerna garanteras endast på handskens handflata. Om
hållfasthetens nivå överstiger 0 ska inte handsken användas nära en maskin i rörelse för att undvika risker för trassling. Används inte för hantering kemikalier. Inga rengöringar eller underhåll
rekommenderas. Förvaras i originalförpackningen på en sval och torr plats. Det är inte möjligt att ange någon hållbarhetstid eftersom dessa material inte är kända för att försämras med tiden
och hållbarhetstiden kommer att bero på ett antal faktorer, såsom typen av användning och användningsfrekvensen. Granska produkten före varje användning. Om skador upptäcks, då måste
produkten bytas ut. Den här handsken har certifierats av det anmälda organet (se *). Varning: för handskar som består av två eller flera lager återspeglar inte den totala klassificeringen
nödvändigtvis prestandan på det yttersta lagret. Symbolerna och referenserna till standarder nedan anger att artikeln överensstämmer med de angivna europeiska standarderna. Denna
information kompletteras, om tillämpligt, med prestandanivåerna som uppnås av artikeln enligt varje standard. Allergener kan vara närvarande i produktionsprocessen och därigenom i
handskfacket som kan orsaka allergiska reaktioner. Ytterligare information ges nedan. SS EN388 : a = nötning (x/4), b = skärning (x/5), c = rivhållfasthet (x/4), d = perforering (x/4), e =
skärning TDM (A till F). X betyder att testet inte har genomförts. När det gäller avtrubbning i skärmotståndstestet (6.2) är resultatet av "Test Cup" endast vägledande, endast testet för
skärmotstånd till tonodynamometer "TDM" (6.3) är referensresultatet som bestämmer prestanda.
SS EN407: a= brandegenskaper (x/4), b=värme vid kontakt (x/4), c=konvektiv värme (x/4), d=strålningsvärme (x/4), e=små partiklar av smältmetall (x/4), f=stora sprut av smältmetall (x/4). Om
produkten har en prestandanivå på 1 eller 2 ifråga om brandegenskaper ska den inte komma i direkt kontakt med en låga. För handskar med flera lager gäller prestandanivåerna endast hela
handsken, inklusive samtliga lager. EN12477: Typ B rekommenderas när en hög fingerfärdighet krävs. Typ A rekommenderas i övriga fall.
För tillfället finns ingen normaliserad testmetod för att detektera ett intrång av UV-strålar genom materialen som används för handskarna men de aktuella konstruktionsmetoderna för
svetsskyddshandskar tillåter i normala fall inget intrång av UV-strålar. Bågsvetsanläggningar tillåter inte ett skydd av användaren mot en direktkontakt med alla spänningssatta delar.
Deklarationen om överensstämmelse finns på webbplatsen: se **.
SV
Tässä käsineessä oleva CE-merkintä tarkoittaa sitä, että eurooppalaisesta asetuksesta 2016/425 olennaisia vaatimuksia noudatetaan. Teholuokat taataan vain käsineen
kämmenpuolella. Jos repeytymislujuuden teholuokka on yli 0, älä käytä käsinettä liikkuvan laitteen lähellä välttääksesi käsineen joutumisen laitteen sisälle. Älä käsittele käsineellä esineitä
kemiallisia aineita. Ei vaadittuja puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä. Säilytä käsineet niiden alkuperäisessä pakkauksessa raikkaassa ja kuivassa paikassa. Säilyvyysajan ilmoittaminen ei ole
mahdollista, sillä tämä materiaali ei tunnetusti huononnu ajan saatossa, ja säilyvyysaika riippuu useista tekijöistä, kuten käyttötavasta ja käyttötiheydestä. Tarkista tuote ennen käyttöä. Jos
vahinkoja on havaittavissa, tuote on korvattava uudella. Käsine on ilmoitetun laitoksen sertifioima (katso *). Huomio: jos käsineet koostuvat vähintään kahdesta kerroksesta, yleinen luokitus ei
välttämättä ilmaise ulomman kerroksen teholuokkaa. Yllä mainittujen normien kuvat ja viitenumerot merkitsevät, että tuote on mainittujen eurooppalaisten normien mukainen. Näitä tietoja
täydennetään tarvittaessa tuotteelle myönnetyillä, jokaisen normin mukaisilla teholuokilla. Allergeenit voivat olla läsnä tuotantoprosessissa ja siten käsine, joka voi aiheuttaa allergisia
reaktioita. Yksityiskohtaiset tiedot löytyvät alta: EN388: a = hankauslujuus (x/4), b = viiltosuoja (x/5), c = repeytymislujuus (x/4), d = puhkaisulujuus (x/4), e = cut TDM (A-F). X ilmoittaa, ettei
testiä ole tehty. Mitä vaahdon poistoon leikkauslujuustestissä (6.2) tulee, "leikkaustestin" tulokset ovat vain suuntaa antavia. Vain tonodynamometrin "TDM" leikkauslujuustestin (6.3) tulos
antaa viitteitä suorituskyvystä. EN407: a= syttymisen kestävyys (x/4), b=kosketuslämmön kestävyys (x/4), c=konvektiolämmön kestävyys (x/4), d=säteilylämmön kestävyys (x/4),
e=sulametallipisaroiden kestävyys (x/4), f=sulametallin kestävyys (x/4). Jos tuotteen syttymisen kestävyyden teholuokka on 1 tai 2, se ei saa olla suorassa kosketuksessa tulen kanssa. Jos
käsineissä on useampi materiaalikerros, teholuokat soveltuvat vain koko käsineeseen, kaikki kerrokset mukaan lukien.
EN12477: B-tyypin käsineitä suositellaan kun työssä vaaditaan erityistä joustavuutta. A-tyypin käsinettä suositellaan muissa tapauksissa.
Tällä hetkellä ei ole olemassa vakiintunutta testauskäytäntöä ultraviolettisäteilyn läpäisykyvylle käsineissä käytetyissä materiaaleissa. Hitsauskäyttöön tarkoitettujen suojakäsineiden nykyiset
valmistusmenetelmät eivät kuitenkaan salli ultraviolettisäteilyn tunkeutumista normaalikäytössä. Kaarihitsausasennukset eivät tarjoa suojaa hitsaajalle suorassa kontaktissa kaikkien liikkuvien
osien kanssa. Vaatimustenmukaisuusvaatimus on saatavilla internetsivulla: katso**.
FI
EK (EIROPAS KOMISIJAS) apzīmējums uz cimda atbilst Eiropas regulu 2016/425 būtiskām prasībām. Ekspluatācijas raksturlielumi ir garantēti tikai attiecībā uz delnu. Ja ekspluatācijas
raksturlielumu līmenis attiecībā uz nodilumizturību ir augstāks nekā 0, neizmantojiet šo cimdu mašīnas kustošo daļu tuvumā, lai novērstu ieraušanas riskus. Neizmantojiet šo cimdu, lai rīkotos
ar ķīmiskajiem produktiem. Neveikt tīrīšanu un apkopi. Izstrādājums pirms un pēc tā lietošanas jāuzglabā tā oriģinālajā iepakojumā, vēsā un sausā vietā. Nav iespējams noteikt derīguma
termiņu, jo laika gaitā šo materiālu bojāšanās notiek sakarā vairākiem faktoriem, piemēram, izmantošanas veida un lietošanas biežuma. Pārbaudiet produktu pirms lietošanas. Ja ir ievērots
jebkāds bojājums, produkts ir jānomaina. Šo cimdu sertificējis (skat. *).
BRĪDINĀJUMS: attiecībā uz cimdiem, kas izgatavoti no vairāk nekā divām kārtām, vispārīgā klasifikācija ne vienmēr pasliktina ārējās kārtas ekspluatācijas īpašības. Piktogrammas un
atsauces uz iepriekš minētajiem standartiem nozīmē, ka izstrādājums atbilst norādītajiem Eiropas standartiem. Šī informācija, ja nepieciešams, ir papildināma ar iekārtu ekspluatācijas
raksturlielumiem atbilstoši katram standartam. Turpmāk sniegta detalizēta informācija: EN388: a=izturība pret berzi (x/4); b=izturība pret iegriezumu (x/5); c= nodilumizturība (x/4); d=izturība
pret caurduršanu (x/4), e = TDM griezums (A līdz F). X nzīmē, ka tests nav veikts. Attiecībā uz zemādas tauku atdalīšanu griezuma (6.2.) pretestības testa ietvaros, "Griezuma testa"
rezultātiem ir tikai informatīva nozīme, tikai tonodinamometra "TDM" griezuma pretestības (6.3) kritēriji nosaka izpildes rezultātus. EN407: a=degšanas īpašības (x/4); b=izturība pret saskari ar
karstumu (x/4); c=konvektīvais karstums (x/4); d= starojuma karstums (x/4); e= nelielas izkusuša metāla šļakatas (x/4); f= lielas izkusuša metāla šļakatas (x/4). Ja iekārtas ekspluatācijas
raksturlielumu līmenis attiecībā pret degšanas īpašībām ir 1 vai 2, tā nedrīkst nokļūt tiešā saskarē ar uguni. Attiecībā uz cimdiem no vairākām materiāla kārtām, ekspluatācijas raksturlielumu
līmeņi ir attiecināmi uz visu cimdu, ieskaitot visas kārtas. EN12477: Ja nepieciešama augstāka izveicība, ir ieteicams B tips. Citos gadījumos ir ieteicams A tips.
Patlaban nav citas standartizētas metodes, lai noteiktu UV caurlaidību attiecībā uz cimdam izmantotajiem materiāliem, bet esošās konceptuālās metodes attiecībā uz metināšanas cimdiem
nepieļauj UV caurlaidību normālas izmantošanas laikā. Loka metināšanas iekārtas nenodrošina lietotāja aizsardzību pret tiešu saskari ar daļām, kas atrodas zem sprieguma.
Atbilstības deklarācija ir pieejama tīmekļa vietnē: skatīt **.
CE-märgis kindal tähistab vastavust Euroopa Liidu määrusega 2016/425 põhinõuetele. Toimivustase on tagatud vaid pihupiirkonnas. Kui rebenemiskindluse toimivustase on üle 0, siis
ärge kasutage neid kindaid masina liikuvate osade läheduses, et vältida takerdumist. Ärge kasutage neid kindaid selliste keemiliste toodete käsitsemiseks. Pole vaja puhastada või hooldada.
Tuleb hoida nende originaalpakendis ning külmas ja kuidas kohas. Säilivusaega ei ole võimalik määrata, sest need materjalid teadaolevalt aja jooksul ei lagune ning säilivusaeg oleneb
mitmetest teguritest, nagu näiteks kasutamise liik ja sagedus. Kontrollige toodet enne igat kasutuskorda. Kui märkate kahjustusi, tuleb toode välja vahetada. Need kindad on sertifitseerinud (vt
*). HOIATUS: kahe või enama kihiga kinnaste puhul ei näita üldine klassifikatsioon välimise kihi vastupidavust. Eespool toodud piktogrammid ja viited standarditele tähendavad, et toode
vastab mainitud Euroopa standarditele. See teave on terviklik, kui lisada varustuse sooritustase vastavalt igale standardile. Allergeenid võivad esineda tootmisprotsessi ja seega kinda, mis
võib põhjustada allergilisi reaktsioone. Andmed on järgmised:EN 388: a=kulumiskindlus (x/4); b=perforatsioonikindlus (x/5); c=rebenemiskindlus (x/4); d=sisselõikekindlus (x/4), e = corte TDM
(A a F). X tähendab, et test ei ole läbitud. En cuanto al recorte de la grasa superficial en virtud de la prueba de resistencia al corte (6.2), los resultados de la "Prueba de Corte" son a título
indicativo, sólo la prueba de resistencia al corte con tonodinamómetro 'TDM' (6.3) ha obtenido un resultado de referencia para la determinación del rendimiento.EN 407: a=käitumine põlemisel
(x/4); b=kontaktkuumus (x/4); c=konvektiivsoojus (x/4); d= soojuskiirgus (x/4); e=väikesed sulametallipritsmed (x/4); f=suured sulametallipritsmed (x/4). Kui varustuse toimivustase on 1 või 2
põlemisel käitumise jaoks, siis ei tohi see tulega vahetult kokku puutuda. Mitmest materjalist kihtidega kinnaste puhul kehtivad toimivustasemed kogu kinda kohta, k.a kõik kihid.
EN 12477: tüüp B on soovitatav, kui on vaja paremat esemete käsitsetavust. Tüüp A on soovitatav muudes olukordades.
Käesolevalt puudub standardiseeritud meetod läbi kinda materjali penetreeriva UV-kiirguse tuvastamiseks, kuid käesolevad keevituskinnaste valmistusmeetodid ei luba tavatingimustes UV-
kiirgusel läbi materjali penetreerida. Kaarkeevituse installatsioonid ei võimalda kaitsta kasutajat otsese kontakti eest kõigi elus osadega. Vastavusdeklaratsiooni leiate veebilehelt: **.
ET
CE ženklas ant šių pirštinių reiškia, kad jos atitinka Europos 2016/425 reikalavimus. Garantuojamas tik jų delno veiksmingumo lygis. Jeigu atsparumo plyšimui veiksmingumo lygis yra
didesnis nei 0, nenaudokite šių pirštinių greta judančių mašinos dalių, kad išvengtumėte įsipainiojimo pavojų. Nenaudokite šių pirštinių daiktams tvarkyti cheminiams gaminiams. Jų negalima
valyti ir atlikti jų priežiūros. Laikykite originalioje pakuotėje, vėsioje ir sausoje vietoje. Tinkamumo vartoti laiką sunku nustatyti, nes žinoma, kad šios medžiagos nepablogėja laikui bėgant.
Tinkamumo vartoti laikas priklauso nuo daugelio veiksnių, pavyzdžiui, naudojimo pobūdžio ir dažnumo. Prieš naudojimą, gaminį patikrinti. Pastebėjus kokių nors sugadinimų, gaminį pakeisti
kitu. Šias pirštines patvirtino (žr. *). ĮSPĖJIMAS: Alergēni var būt klātesoši ražošanas procesā un līdz ar to arī gatavajos cimdos, tādēļ tie var izraisīt alerģisku reakciju.Pirštinės yra gaminamos
dviejų ar daugiau sluoksnių, bendras skirstymas nebūtinai parodo išorinio sluoksnio savybes. Piktogramos ir nuorodos į minėtus standartus reiškia, kad gaminys atitinka minėtus Europos
standartus. Ši informacija yra pateikiama, jeigu reikia, pagal įrangos veikimo lygius pagal kiekvieną standartą. Duomenys pateikiamo toliau: EN388: a=atsparumas nusidėvėjimui (x/4);
b=atsparumas įpjovimui (x/5); c= atsparumas plyšimui (x/4); d=atsparumas dilimui (x/4), e = įpjovimas TDM (A–F). X reiškia, kad tyrimas nebuvo atliktas. Dėl atšipinimo atliekant atsparumo
įpjovimui bandymą (6.2): „įpjovimo bandymo“ rezultatai yra orientacinio pobūdžio ir tik rezultatai, gauti atliekant įpjovimo atsparumo bandymą tonodinamometru (TDM) (6.3) yra laikomi
efektyvumo rodikliu. EN407: a=kitimas degant (x/4); b=atsparumas esant kontaktui su karščiu (x/4); c=konvekcinė šiluma (x/4); d= spinduliuotės šiluma (x/4); e= maži išlydyto metalo tiškalai
(x/4); f= dideli išlydyto metalo tiškalai (x/4). Jeigu įrangos kitimo degant yra 1 ar 2 lygis, ji negali būti tiesioginiame sąlytyje su ugnimi. Pirštinėms su keliais medžiagų sluoksniais veikimo lygiai
taikytini visai pirštinei, įskaitant visus sluoksnius. EN12477: rekomenduojamas B tipas, kai reikalingas didelis vikrumas. Kitose situacijose rekomenduojamas A tipas.
Šiuo metu nėra kito standartizuoto metodo UV spindulių prasiskverbimui pro pirštinių medžiagas nustatyti, bet šiuo metu naudojamais metodais nustatyta, kad naudojant įprastai suvirinimo
pirštinės nepraleidžia UV spindulių. Suvirinimo elektros lanku įranga neapsaugo naudotojo nuo tiesioginio kontakto su visomis dalimis su įtampa. Atbilstības deklarācija ir pieejama tīmekļa
vietnē: skatīt **.
LT
Marcajul CE de pe mănușă semnifică conformitatea cu cerințele esențiale din Regulamentul european 2016/425. Nivelele de performanță sunt garantate doar pentru palmă. Dacă
nivelul de performanță al rezistenței de rupere este mai mare de 0, nu utilizați această mănușă în apropierea unei piese mobile a unui utilaj pentru a evita riscurile de agățare. Nu utilizați
această mănușă pentru a manipula produse chimice. Nu necesită curățare și întreținere. Trebuie păstrate în ambalajul original, într-un loc uscat, răcoros. Nu este posibilă furnizarea unui
termen de valabilitate, deoarece aceste materiale, din câte se știe, nu se deteriorează în timp și termenul de valabilitate depinde de un număr de factori, cum ar fi tipul de utilizare și frecvența
de utilizare. Verificați produsul înainte de fiecare utilizare. Dacă se observă o deteriorare, produsul trebuie înlocuit. Această mănușă a fost certificată de (vezi*). AVERTISMENT: pentru
mănușile cu două sau mai multe straturi, clasificarea generală nu se referă obligatoriu la performanța stratului extern. Pictogramele și referințele la standardele menționate mai sus înseamnă
că produsul este în conformitate cu standardele europene menționate. Aceste informații sunt completate, dacă este cazul, de nivelele de performanță obținute de echipament în conformitate
cu fiecare standard. Alergenii pot fi prezente în procesul de produc ie i, prin urmare, în manu a care poate provoca reac ii alergice. Detalii sunt furnizate mai jos:
EN388: a=rezistența la abraziune (x/4); b=rezistența la tăiere (x/5); c= rezistența de rupere (x/4); d=rezistența la străpungere (x/4), e = tăiere TDM (A la F). X înseamnă că testul nu a fost
efectuat. În ceea ce privește mătuirea în cadrul testului de rezistență la tăiere (6.2), rezultatele « Testului de tăiere » sunt doar o gamă indicativă, numai testul de rezistență la tăierea cu
tonodinamometrul « TDM » (6.3) este rezultatul de referință determinant al performanței.
EN407: a=comportament la ardere (x/4); b=rezistența la căldură prin conducție (x/4); c=căldură prin convecție (x/4); d= căldură prin radiație (x/4); e= particule fine de metal topit (x/4); f=
particule mari de metal topit (x/4). Dacă nivelul de performanță al echipamentului este 1 sau 2 în ceea ce privește comportamentul la ardere, acesta nu trebuie să intre în contact direct cu
flacăra. Pentru mănușile cu straturi din mai multe materiale, nivelele de performanță se aplică pe întreaga mănușă, incluzând toate straturile.
EN12477: tipul B este recomandat pentru situațiile care necesită un grad ridicat de dexteritate. Tipul A este recomandat în alte situații.
În prezent, nu există o altă metodă standardizată pentru detectarea penetrării radiațiilor UV prin materialele folosite la mănușă, dar metodele actuale de proiectare a mănușilor de sudură nu
permit penetrarea radiațiilor ultraviolete în timpul utilizării normale. Instalațiile pentru sudare cu arc nu permit protecția utilizatorului împotriva atingerii directe a tuturor pieselor aflate sub
tensiune. Declarația de conformitate este disponibilă pe site-ul internet: vedeți **.
RO
Označenie CE na tejto rukavici znamená, že výrobok vyhovuje požiadavkám smernice EÚ 2016/425. Úroveň zodpovedajúcej výkonnosti je zaručená iba na dlani. Ak je úroveň
výkonnosti v odolnosti voči roztrhnutiu vyššia ako 0, nepoužívajte túto rukavicu v blízkosti pohybujúcej sa časti stroja, aby nevzniklo nebezpečenstvo zachytenia. Nepoužívajte túto rukavicu na
manipuláciu s predmetmi s chemickými výrobkami. Nevyžaduje čistenie ani údržbu. Mala by sa skladovať v originálnom balení na chladnom a suchom mieste. Keďže nie je známe, že by v
priebehu času dochádzalo k znehodnocovaniu týchto materiálov, nie je možné určiť životnosť. Životnosť bude teda závisieť na mnohých faktoroch, ako sú typ a frekvencia používania. Výrobok
pred použitím skontrolujte. Výrobok je nutné v prípade akéhokoľvek poškodenia vymeniť. Táto rukavica má certifikát od (pozri *). UPOZORNENIE: Alergény môžu byť prítomné vo výrobnom
procese a teda sa môžu vyskytnúť v zhotovenej rukavici a spôsobiť alergickú reakciu. Pri rukaviciach s dvomi alebo viac ako dvomi vrstvami všeobecná klasifikácia nemusí nevyhnutne
zodpovedať výkonnosti vonkajšej vrstvy. Piktogramy a odkazy na vyššie uvedené normy znamenajú, že výrobok je v súlade s uvedenými európskymi normami. Tieto informácie sú v prípade
potreby doplnené o úrovne výkonnosti získané zariadením podľa každej normy. Podrobnosti sú uvedené nižšie: EN388: a = Odolnosť voči oderu (x/4); b = odolnosť voči prerezaniu (x/5); c =
odolnosť voči roztrhnutiu (x/4); d = odolnosť voči prepichnutiu (x/4), e = rez pomocou TDM (A až F). X znamená, že test nebol uskutočnený. Pokiaľ ide o otupovanie v rámci testu odolnosti
proti prerezaniu (6.2), výsledky „rezovej skúšky“ sú len orientačného rozsahu s tým, že iba výsledok testu odolnosti proti prerezaniu pomocou tomodynamometra „TDM“ (6.3) je referenčným
pre určenie výkonu. EN407: a = správanie pri horení (x/4); b = odolnosť pri kontakte s vysokou teplotou (x/4); c = konvekčné teplo (x/4); d = vyžarujúce teplo (x/4); e = drobné pofŕkanie
roztaveným kovom (x/4); f = veľké pofŕkanie roztaveným kovom (x/4). Ak má zariadenie úroveň výkonnosti s hodnotou 1 alebo 2, pokiaľ ide o správanie pri horení, nesmie byť v priamom styku
s ohňom. Pri rukaviciach s niekoľkými vrstvami materiálov platia úrovne výkonnosti iba pre celú rukavicu, pričom sú zahrnuté všetky vrstvy. EN12477: typ B sa odporúča v prípadoch, keď sa
vyžaduje vysoká úroveň obratnosti. Typ A sa odporúča pre ostatné situácie.
SK
Oznaka CE na rokavici pomeni, da so zahteve evropske 2016/425 upoštevane. Ravni učinkovitosti so zagotovljene le na dlani. Če je raven učinkovitosti odpornosti na trganje višja od 0,
rokavic ne uporabljate v bližini premikajočih se delov naprave, saj vam lahko roko potegne v napravo. Rokavice ne upravljajte za kemične proizvode. Brez čiščenja ali vzdrževanja. Izdelek
hranite v originalni embalaži na hladnem in suhem mestu. Roka trajanja ni mogoče določiti saj ni znano, da bi ti materiali propadali s časom, rok trajanja je tako odvisen od mnogih dejavnikov,
kot na primer način in pogostost uporabe. Preverite izdelek pred vsako uporabo. Če opazite poškodbe je potrebno izdelek zamenjati. Rokavica je certificirana s strani (glejte *). OPOZORILO: V
proizvodnem procesu in zato tudi končnem pakiranju so lahko prisotni alergeni, ki lahko povzročijo alergijsko reakcijo. Pri rokavicah iz dveh ali več plasti, ni nujno, da se splošna klasifikacija
prenese na učinkovitost zunanje plasti. Piktogrami in reference na standarde, ki so omenjeni zgoraj, prikazujejo, da je izdelek v skladu z omenjenimi evropskimi standardi. Če je treba,
informacije dopolnjujejo ravni učinkovitosti, pridobljene z opremo glede na posamezen standard. Podrobnosti so podane spodaj: EN388: a= odpornost na razjede (x/4); b= odpornost na reze
(x/5); c=odpornost na trganje (x/4); d= prebodna trdnost (x/4), e = rez TDM (A do F). X pomeni, da preizkus ni bil izveden. Kar zadeva odstranjevanje maha v okviru preskusa odpornosti pri
rezanju (6.2), so rezultati "preskusa rezanja" navedeni samo informativno, pri čemer samo preskus odpornosti pri rezanju s tonodinamometrom "TDM" (6.3) zagotavlja referenčni rezultat, ki
določa zmogljivost. EN407: a= odpornost na gorenje (x/4); b= odpornost na kontaktno toploto (x/4); c= konvekcijsko toploto (x/4); d= sevalno toploto (x/4); e= majhne pljuske raztopljene kovine
(x/4); f= velike pljuske raztopljene kovine (x/4). Če ima oprema raven učinkovitosti odpornosti na gorenje med 1 in 2, je ne smete uporabljati v neposrednem stiku z ognjem. Pri rokavicah z več
plastmi materiala, se ravni učinkovitosti nanašajo le na celotno rokavico, z vsemi plastmi naenkrat.
EN12477: vrsto B priporočamo, kadar se zahteva visoka spretnost. Vrsta A je svetovana v drugih situacijah. Trenutno ne obstaja nobena druga standardizirana metoda za ugotavljanje vdora
UV žarkov skozi materiale, uporabljene v rokavici, vendar pa trenutne metode snovanja rokavic za varjenje pri običajni uporabi ne dopuščajo vdora UV žarkov. Naprave za obločno varjenje ne
dopuščajo, da je uporabnik zaščiten pred neposrednim kontaktom vseh delov pod napetostjo. Izjava o skladnosti je na voljo na spletni strani: glej **.
SL
Oznaka CE na rukavici označava sukladnost s bitnim zahtjevima Europske uredbe 2016/425. Razine izvedbe su zajamčene samo na dlanu. Ako je razina otpora na trošenje veća od 0,
nemojte koristiti ovu rukavicu u blizini pokretnog dijela stroja kako biste izbjegli opasnost od zahvatanja. Nemojte je koristiti i za rukovanje s kemijskim proizvodima. Nije potrebno čišćenje ili
održavanje. Rukavice se trebaju čuvati u svom originalnom pakovanju na hladnom i suhom mjestu. Nije moguće dati podatak o trajnosti zbog toga što nema podataka o tome da bi ovi
materijali gubili svoja svojstva protekom vremena te će trajnost proizvoda često ovisiti o nizu faktora kao što su način i učestalost uporabe. Provjerite proizvod prije svake uporabe. Primijetite li
bilo kakvo oštećenje, proizvod se mora zamijeniti. Ova rukavica je ovjerena od strane (vidi *).
UPOZORENJE: za rukavice izrađene od dva ili više slojeva, opća klasifikacija se ne odnosi nužno na izvedbu vanjskog sloja. Piktogrami i reference gore navedenih standarda označavaju da
je proizvod u skladu s navedenim europskim standardima. Ovi podaci su kompletni, a po razinama izvedbi odgovaraju standardima za dotičnu opremu. Alergeni mogu biti prisutni u procesu
proizvodnje, a time i u rukavicu koja može izazvati alergijske reakcije. Pojedinosti: EN388: a= otpor na brušenje (x/4), b= otpor na rezanje (x/5), c= otpor na habanje (x/4), d = otpor na bušenje
(x/4), E = rez TDM (A do F). X znači da testiranje nije provedeno. Što se tiče otupljivanja u okviru testova otpornosti na rezove (6.2), rezultati "Testa reza" imaju samo indikativno značenje, a
jedino ispitivanje otpora na rezove u tonodinamometru "TDM" (6.3) daje rezultat koji ima određujuću referencu za izvedbu.
EN407: a= ponašanje u dodiru s vatrom (x/4), b= otpor na toplinu (x/4), c= konvektivna toplina (x / 4), d= toplina zračenja (x/4); e= male čestice rastaljenog metala (x/4), f= velike čestice
rastaljenog metala (x/4). Ako oprema ima razinu izvedbe od jedan ili dva za ponašanje u dodiru s vatrom, ne smije doći u direktan kontakt s vatrom. Kod rukavica s više slojeva materijala,
razine izvedbe su primjenjive samo na cijelu rukavicu sa svim slojevima.
EN12477: tip B se preporučuje kada je potrebna velika spretnost. Tip A se preporuča u drugim situacijama.
Trenutno ne postoji druga standardizirana metoda za otkrivanje prodora UV zraka kroz materijale korištene za izradu rukavica, ali trenutne metode izrade rukavica za varenje ne dopuštaju
prodiranje UV zraka tijekom normalne uporabe. Instalacije lučnog varenja ne štite korisnika od izravnog kontakta sa svim dijelovima pod naponom. Izjava o sukladnosti dostupna je na mrežnoj
stranici : vidi **.
HR
СЕ маркировката, поставена върху ръкавицата, означава, че ръкавицата отговаря на съществените изисквания от Европейския регламент 2016/425. Експлоатационните
нива са гарантирани единствено на дланта. Ако експлоатационното ниво на съпротивление при разкъсване е повече от 0, не използвайте тази ръкавица в близост до движеща се
част на машина, за да избегнете опасност от заплитане. Не използвайте тази ръкавица за работа с предмети химически продукти. Без почистване или поддръжка. Трябва да се
съхраняват в оригиналната им опаковка на хладно, сухо място. Не е възможно да се посочи допустим срок за съхранение, тъй като за тези материали не е известно да се
развалят с времето и допустимият срок за съхранение ще зависи от редица фактори, като например тип и честота на използване. Проверете продукта преди употреба. Ако
забележите повреда, продуктът трябва да бъде подменен. Тази ръкавица е сертифицирана от (виж *). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: за ръкавици, направени от два или повече слоя,
общата класификация не представя задължително характеристиките на външния слой. Горепосочените схеми и справки на стандартите означават, че продуктът е в съответствие
с посочените европейски стандарти. Тази информация се попълва, ако е необходимо, от експлоатационните нива, получени от оборудването съгласно всеки стандарт. Детайлите
са посочени по-долу: EN388: a=устойчивост на абразивно износване (x/4); b=устойчивост на рязане (x/5); c= съпротивление при разкъсване (x/4); d=устойчивост на пробиване (x/4),
e = срязване с TDM (от A до F). X означава, че изпитването не е изпълнено. По отношение на затъпяването в рамките на изпитването на устойчивост на срязване (6.2),
резултатите от "проверката на срязването" имат само индикативен характер, само изпитването на устойчивост на срязване с тонодинамометър "TDM" (6.3) дава референтен
резултат, който определя работните характеристики. EN407: a=поведение при горене (x/4); b=устойчивост при контакт с топлина (x/4); c=конвективна топлина (x/4); d= топлина на
излъчване (x/4); e= малки натрупвания от разтопен метал (x/4); f= големи натрупвания от разтопен метал (x/4). Ако оборудването има експлоатационно ниво от 1 до 2 за
поведение при горене, то не трябва да бъде в пряк контакт с огън. За ръкавици, направени от няколко слоя експлоатационните нива са приложими само върху цялата ръкавица, за
всички слоеве. EN12477: тип B се препоръчва, когато се изисква висока степен на сръчност. Тип А се препоръчва при други ситуации. В момента няма друг стандартизиран метод
за откриване на UV проникване през материалите, използвани в тази ръкавица, а сегашните методи за концепция за ръкавици за заваряване не позволява т проникване на UV
при нормална употреба. Съоръженията за електродъгово заваряване не предпазват потребителя от пряк контакт с всички части под напрежение. Декларацията за съответствие е
достъпна на уеб сайта: вижте **.
BG
Rukavice nese označení CE, což znamená, že výrobek odpovídá základním požadavkům evropské evropského nařízení 2016/425. Výkonnostní úroveň je zaručena pouze u dlaňové
části. Pokud je výkonnostní úroveň odolnosti proti natržení vyšší než 0, nepoužívejte tyto rukavice v blízkosti pohybujících se částí stroje, aby nedošlo k zamotání. Tyto rukavice nepoužívejte k
manipulaci s chemickými výrobky. Nevyžadují čištění ani údržbu. Rukavice by měly být skladovány v originálním balení na chladném a suchém místě. Dobu trvanlivosti není možné uvádět,
protože jak je známo, kvalita těchto materiálů s časem neklesá a doba trvanlivosti se tak odvíjí od mnoha faktorů, jako je způsob a frekvence použití. Doporučujeme produkt před každým
použitím zkontrolovat. V případě poškození produkt vyměňte. Tyto rukavice byly certifikovány (viz *).
UPOZORNĚNÍ: Během výrobního procesu mohou být přítomny alergeny, tedy i ve finální rukavici, což může způsobit alergickou reakci. U rukavic se dvěma nebo více vrstvami nemusí být v
obecné specifikaci nezbytně udána výkonnost vnější vrstvy. Výše uvedené symboly a odkazy na normy znamenají, že výrobek splňuje uvedené směrnice Evropské unie. Tyto informace
mohou být v případě potřeby doplněny o získané výkonnostní úrovně vybavení v souladu s každou normou. Podrobnosti jsou uvedeny níže: EN388: a= odolnost proti odírání (x/4); b=odolnost
proti prořezu (x/5); c=odolnost proti natržení (x/4); d=odolnost proti propíchnutí (x/4), e = vypnutí TDM (A až F). X znamená, že test nebyl proveden. Pokud jde o tupení v testu odolnosti proti
řezu (6.2), výsledky "zkoušky řezu" jsou pouze orientační, protože odolnost proti řezu tonodynamometrem "TDM" (6.3) je referenční výsledek, určující výkon.
EN407: a=chování při hoření (x/4); b=odolnost proti kontaktnímu teplu (x/4); c=konvekční teplo (x/4); d= vyzařované teplo (x/4); e=malé odstřiky roztaveného kovu (x/4); f= velké odstřiky
roztaveného kovu (x/4). Pokud má vybavení výkonnostní úroveň pro chování při hoření 1 nebo 2, nesmí se dostat do kontaktu s ohněm. U rukavic s několika vrstvami materiálu platí uvedené
výkonnostní úrovně na celé rukavice včetně všech vrstev.
EN12477: Pokud je vyžadována vysoká obratnost, doporučuje se typ B. Typ A je určen pro jiné účely. V současné době neexistují žádné další standardizované způsoby k určení propustnosti
UV záření přes materiály použité v rukavicích, nicméně stávající koncepce svářečských rukavic při běžném použití UV záření nepropouští. Při obloukovém svařování není uživatel chráněn
před přímým kontaktem se všemi součástmi, které se nacházejí pod proudem. Prohlášení o shodě je k dispozici na webových stránkách: viz **.
CZ
V súčasnosti neexistuje žiadna iná štandardizovaná metóda detekcie prenikania UV lúčov cez materiály použité na výrobu rukavice, ale súčasné metódy poňatia pre zváračské rukavice
neumožňujú prenikanie UV lúčov pri normálnom používaní. Inštalácie s oblúkovým zváraním neumožňujú ochranu používateľa pred priamym kontaktom so všetkými časťami pod napätím.
Vyhlásenie o zhode je k dispozícii na webovej stránke: pozri **.
SK
Маркировка СЕ на перчатке означает соответствие основным требованиям Европейского регламента 2016/425. Уровень эффективности гарантирован только для той части
изделия, защищающей ладонь пользователя. Если показатель стойкости к разрыву больше 0, не использовать перчатки рядом с вращающимися станками во избежание
затягивания изделия. Не использовать для работы с химическими веществами. Особых рекомендаций по чистке и уходу за перчатками нет. Хранить в оригинальной упаковке в
сухом и прохладном месте. Невозможно определить срок годности, поскольку нет информации о том, чтобы качество этих материалов ухудшалось с течением времени, а срок
годности будет зависеть от ряда факторов, таких как тип и частота использования. Проверяйте продукт перед любым использованием. Если замечено какое-либо повреждение,
продукт должен быть заменен. Данные перчатки сертифицированы уполномоченным органом (см. *). Внимание: для перчаток, состоящих из двух и более слоёв, общая
классификация не обязательно отражает характеристики верхнего слоя. Пиктограммы и ссылки на стандарты, приведённые ниже, указывают на то, что изделие соответствует
европейским требованиям. На ряду с данной информацией указывается уровень эффективности каждого изделия в соответствии с каждым стандартом. Аллергены могут
присутствовать в процессепроизводства и, таким образом, в перчатке, которые могут вызывать аллергические реакцииПодробная информация приведена ниже: EN388: a =
стойкость к истиранию (x/4), b = стойкость к прорезу (x/5), c = стойкость к разрыву (x/4), d = стойкость к проколу (x/4), е = испытание пореза на TDM (от А до F). X означает, что
испытание проводилось. Что касается затупления в рамках испытания на сопротивление порезу (6.2), результаты "Тестового пореза" являются только ориентировочными; при
этом только тест сопротивления порезу на тонодинамометре «TDM» (6,3) обеспечивает референтный результат, определяющий рабочие характеристики.
EN407: a = стойкость к воспламенению (x/4), b = сопротивление контактному теплу (x/4), c = сопротивление конвективной теплоте (x/4), d = сопротивление излучаемой высокой
температуре (x/4), e = стойкость к мелким брызгам расплавленного металла (x/4), f = стойкость к крупным брызгам расплавленного металла (x/4). Если уровень эффективности
стойкости к воспламенению изделия 1 или 2, то данное изделие не должно находиться в прямом контакте с пламенем. Для перчаток, состоящих из нескольких слоёв, указанный
уровень эффективности касается всех слоёв перчатки.
EN12477: тип B рекомендуется, когда требуется ловкость и большая точность в работе. Тип A для остальных сварочных процессов.
В настоящее время не существует метода проверки материалов, из которых изготавливаются перчатки, на способность пропускания ультрафиолетовых лучей, но защитные
перчатки для сварки, сделанные по существующим методам изготовления, не должны пропускать ультрафиолетовые лучи. Оборудование для дуговой сварки не защищает
сварщика от прямого контакта с приборами под напряжением. Декларация соответствия доступна на сайте: см. **.
RU
Нанесене на цю рукавичку маркування СЕ вказує на відповідність основним вимогам європейського регламенту 2016/425. Рівні ефективності функціонування можуть бути
гарантовані лише на долоні. Якщо рівень ефективності опору розриву перевищує 0, не використовуйте цю рукавицю біля рухомої частини установки для уникнення ризику
затягування. Не використовуйте цю рукавицю для та хімічні продукти. Не чистіть її або не ремонтуйте. Слід зберігати в оригінальній упаковці у прохолодному, сухому місці.
Неможливо визначити строк зберігання, оскільки невідомо, як ці матеріали руйнуються з часом під впливом численних факторів, зокрема способу та частоти використання.
Перевіряйте продукт перед використанням. У разі виявлення будь-яких пошкоджень продукт має бути замінено. Цю рукавицю було сертифіковано (див. *). ПОПЕРЕДЖЕННЯ: для
рукавиць, що складаються з двох або більше шарів, загальна класифікація не обов’язково свідчить про функціональність зовнішнього шару. Піктограми та посилання на
вищезгадані стандарти означають, що продукція відповідає зазначеним європейським стандартам. Ця інформація підтверджується, при необхідності, рівнями ефективності
функціонування, отриманими за допомогою обладнання відповідно до кожного стандарту. Алергени можуть бути присутніми в процесі виробництва і, таким чином, в рукавичці, які
можуть викликати алергічні реакції.Деталі подані нижче: EN388: a=Опір стиранню (x/4); b=стійкість до розрізання (x/5); c= опір розриву (x/4); d=опір проколу (x/4), e = надріз на ТДМ
(від А до F). X означает, что испытание не проводилось. Що стосується затуплення в процесі випробування на стійкість до надрізів (6.2), то результати «Тесту на надріз» не мають
орієнтовного діапазону, й лише випробування на стійкість до надрізів на тонодинамометрі «ТДМ» (6.3) дає опорний результат, що EN407: a=характер горіння (x/4); b=опір при
тепловому контакті (x/4); c=конвективне тепло (x/4); d= тепло випромінювання (x/4); e= невеликі бризки рідкого металу (x/4); f= великі бризки рідкого металу (x/4). Якщо обладнання
має рівень ефективності для характеру горіння 1 або 2, воно не повинне перебувати в безпосередньому контакті з вогнем. У випадку рукавиць, що складаються з кількох шарів
матеріалу, рівні ефективності функціонування застосовуються лише до цілої рукавиці, включаючи всі шари.
EN12477: рекомендується тип B, якщо необхідна маневреність. Тип A рекомендований в інших ситуаціях.На даний момент, немає жодного іншого стандартизованого способу
виявити проникнення ультрафіолету крізь матеріали, що використовуються в даній рукавиці, але поточні способи проектування термостійких рукавиць для зварювальних робіт не
допускають проникнення ультрафіолету під час звичайного використання. Обладнання для електродугового зварювання не дає можливості захистити користувача від прямого
контакту з усіма деталями під напругою. З декларацією відповідності можна ознайомитися на веб-сайті: див**.
CE ознака на рукавици означава усаглашеност са основним захтевима eвропске директиве бр. 2016/425. Нивои перформанси су гарантовани само на длану рукавице. Ако је
ниво перформанси на расцепу већи од 2, немојте користити ову рукавицу поред машине у покрету како бисте избегли ризик од уплитања. Не користите за руковање за хемијске
производе. Не препоручује се чишћење нити одржавање. Није могуће утврдити рок трајања пошто ови материјали временом не пропадају, а животни век зависи од великог броја
фактора као што су услови и учесталост коришћења. Проверите производ пре сваке употребе. Ако се открију грешке, потребно је заменити производ. Чувајте у оригиналном
паковању на хладном и сувом месту. Ова рукавица је цертификована од стране овлашћеног тела (видети *). Упозорење: за рукавице направљене од два или више слојева, укупна
класификација не мора да одражава перформансе спољашњег слоја. Пиктограми и референце стандарда наведених у наставку указују да је предмет у складу са наведеним
европским стандардима. Ако је примењиво, ове информације прате нивои перформанси добијени за предмет у складу са сваким стандардом. Алергени који могу изазвати
алергијске реакције могу бити присутни у производном процесу, а према томе и у рукавици. Детаљне информације наведене су у наставку: EN388 : a = абразија (x/4), b = одсецање
(x/5), c = кидање (x/4), d = перфорација (x/4), e = рез TDM (A до F). X znači da testiranje nije obavljeno. Када је реч о отупљивању приликом тестирања отпорности на сечење (6.2),
резултати „теста сечења“ указују на само један значајан ефекат, само тест отпорности на сечење путем тонодинамометра „TDM“ (6.3) представља референтни резултат који
одређује перформансе EN407 : a = понашање у случају пожара (x/4), b = топлота при контакту (x/4), c = конвективна топлота (x/4), d = топлота зрачења (x/4), e =ситне честице
течног метала (x/4), f = крупне пројекције течног метала (x/4). Ако производ има ниво перформанси 1 или 2 при понашању у случају пожара, не сме да дође у контакт са ватром. За
рукавице које имају више слојева материјала, ниво перформанси се односи само на целу рукавицу, укључујући све слојеве. EN12477: тип Б се препоручује у случају да се захтевају
високо развијене вештине. Тип А се препоручује у другим случајевима. Тренутно не постоји други стандардизовани метод за детектовање продирања UV зракова кроз материјале
од којих је рукавица израђена, али тренутни дизајн рукавица за заштиту приликом заваривања у уобичајеним условима не омогућава продирање UV зрачења. Инсталације за
електролучно заваривање не омогућавају да се заваривач заштити од контакта са свим деловима под напоном. Prohlášení o shodě je k dispozici na webových stránkách: viz. **.
RS
Oznakowanie CE umieszczone na tej rękawicy oznacza zgodność z zasadniczymi wymogami rozporządzenia europejskiego 2016/425. Gwarantuje się właściwą ochronę wyłącznie
dłoni. Jeśli odporność na rozdarcie jest wyższa niż 0, nie używać tej rękawicy w pobliżu ruchomych części maszyn, by uniknąć zagrożenia wciągnięcia. Nie dotykać rękawicą stosować jej w
obecności wyrobów chemicznych. Nie wymagają czyszczenia ani konserwacji. Przechowywać w oryginalnym opakowaniu w chłodnym, suchym miejscu. Nie można udzielić jednoznacznej
odpowiedzi na temat trwałości produktu, ponieważ materiały z których jest wykonany zużywają się z biegiem czasu, w dużej mierze zależy to od wielu czynników zewnętrznych, takich jak
użytkowanie i częstość eksploatacji. Przed użyciem sprawdź produkt, w przypadku jego uszkodzenia, podlega on wymianie. Rękawica ma certyfikat (zob. *). OSTRZEŻENIE: W procesie
produckji mogą występować alergeny, które są odpowiedzialne za wywowałnie reakcji alregicznych. W przypadku rękawic co najmniej dwuwarstwowych, ich ogólna klasyfikacja nie zapewnia
spełnianie norm przez warstwę zewnętrzną. Piktogramy i odwołania do powyższych norm oznaczają, że produkt jest zgodny z podaną normą Unii Europejskiej. W razie konieczności,
informacje te można poszerzyć o poziomy sprawności urządzeń podane w każdej normie. Parametry techniczne: EN388: a=odporność na ścieranie (x/4); b=wytrzymałość na cięcie (x/5); c=
odporność na rozdarcie (x/4); d=odporność na przebicie (x/4), e = cięcie TDM (od A do F). X oznacza, że test nie został przeprowadzony. Odnośnie do zewnętrznego tłuszczu w teście
odporności na cięcie (6.2), wyniki „testu cięcia” są raczej orientacyjne, jedynie badanie odporności na cięcie tonodynamometrem „TDM” (6.3) daje podstaEN407: a=palność (x/4);
b=odporność na kontakt z gorącymi przedmiotami (x/4); c=ciepło konwekcyjne (x/4); d= ciepło promieniujące (x/4); e= małe rozpryski roztopionych metali (x/4); f= duże rozpryski roztopionych
metali (x/4). Jeśli palność urządzenia wynosi 1 lub 2, nie wolno poddawać go na bezpośrednie działanie ognia. W przypadku rękawic kilkuwarstwowych sprawność obejmuje całą rękawicę,
wszystkie warstwy. EN12477: В момента няма друг стандартизиран метод за откриване на UV проникване през материалите, използвани в тази ръкавица, а сегашните методи за
концепция за ръкавици за заваряване не позволява т проникване на UV при нормална употреба. Съоръженията за електродъгово заваряване не предпазват потребителя от пряк
контакт с всички части под напрежение. Deklaracja zgodności zamieszczona jest na stronie internetowej, patrz: **.
PL
Bu eldivenin üzerindeki CE işareti, onun 2016/425 Avrupa Yönetmeliği temel gerekliliklerine uygunluğu göstermektedir. Taahhüt edilen performans düzeyi sadece eldivenin avuç içi kısmı
için geçerlidir. Eğer yırtılmaya karşı performans düzeyi 0’den yüksekse, takılma riskini ortadan kaldırmak için bu eldiveni hareketli makinelerin yakınında kullanmayınız. Kimyasal maddeleri
tutmak için kullanmayınız. Temizlik ve bakım gerektirmez. Orijinal ambalajında, kuru ve serin yerde saklayınız. Bu malzemeler zamanla bozulma göstermedikleri için raf ömrü vermek mümkün
değildir ,raf ömrü kullanım şekli & sıklığı gibi bir kaç etkene bağlıdır. Ürünü kullanmadan once control edin, eğer herhangi bir zarar görmüşse değiştirilmelidir. Bu eldiven belirtilen kurum
(bakınız *) tarafından tasdik edilmiştir. Dikkat: Üretim sürecinde mevcut olabilecek alerjenler üretilen eldivene geçerek alerjik reaksiyona neden olabilir. Iki veya daha fazla katmandan oluşan
eldivenler için sınıflandırma en dış katmanın performansını yansıtmayabilir. Aşağıdaki işaret ve referanslar, bu ürünün belirtilen Avrupa standardına veya standartlarına uygun olduğunu
gösterir. Bu bilgilere, eğer varsa her bir standart için üründen alınabilecek performans düzeyi de eklenmiştir. Ayrıntılar aşağıda verilmiştir: EN388: a = aşınma (x/4), b = kesme (x/5), c = yırtılma
(x/4), d = delinme (x/4), e = TDM kesimi (A'dan F'ye). X, testin gerçekleştirilmediğini gösterir. Kesilme direnci testi (6.2) çerçevesinde körleşmeye ilişkin olarak, « Kes Testi » sonuçları belirtici
aralığı taşımakta ve sadece « TDM » (6.3) cihazıyla kesme direncine yapılan test performansı referans sonucu olacaktır. EN407: a= ateş tepkisi (x/4), b=temas ısısı (x/4), c=aktarım ısısı (x/4),
d=ışıma ısısı (x/4), e=küçük sıvı metal parçacıkları (x/4), f=büyük sıvı metal sıçraması (x/4). Eğer ürünün ateş tepkisi performans düzeyi 1 veya 2’yse, alevle doğrudan temastan kaçınmak
gerekir. Birden fazla malzeme katmanından oluşan eldivenler için verilen performans düzeyleri, bütün katmanlarıyla beraber eldivenin bütünü için geçerlidir.
EN12477: El kullanma becerisi ihtiyacının yüksek olduğu durumlarda B tipi, diğer durumlar için A tipi önerilir.
Hâlen UV ışınlarının eldivende kullanılan malzemelere nüfuzunu tespit etmek için standartlaşmış bir test bulunmamaktadır. Ama kaynakçı korunma eldivenlerinde kullanılan mevcut tasarım
yöntemleri normalde UV ışınlarının nüfuz etmesine izin vermez. Ark kaynağı kurulumları kaynakçının bütün tehlikeli parçalarla doğrudan temastan korunmasını sağlamaz. Uygunluk beyanını
web sitesinde bulabilirsiniz: bkz **.
TR
CEEEC
C


:
EN388xxxx
EN407 xxxx
x


EN12477BA


  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

GYS PRO TIG WELDING GLOVES (SIZE 10) Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
Tento návod je vhodný aj pre