Gima 23733 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

Tento návod je vhodný aj pre

Vasox® Safety
LLDorder 5647 - G 221048
15327388_Vasofix_Safety_IFU_0822.indd 115327388_Vasofix_Safety_IFU_0822.indd 1 06.10.22 11:3106.10.22 11:31
- 2 -
g I. V. catheter designed to minimize inadvertent needlesticks, made of FEP or
PUR, radiopaque. For single use only, with injection port.
d Venenverweilkanüle, konzipiert zur größtmöglichen Reduzierung unbeabsi-
chtigter Kanülenstiche, aus FEP oder PUR, röntgenfähig. Mit Injektionsventil.
b
Интравенозен катетър Vasox® Safety, предназначен за минимизиране на
убождания поради невнимание, направен от FEP или PUR, рентгенопозитивен.
Само за еднократна употреба, с порт за инжектиране.
x Bezpeãnostní jehla Vasofix® – I. V. katétr, urãený k minimalizaci nechtûných
vpichÛ jehlou. Je vyroben z FEP nebo PUR, radiopákní. Pouze pro jednorázové
použití, s injekãním portem.
q IV-kateter, som er designet til at minimere utilsigtede nålestik, er fremstillet af
FEP (fluoreret ethylenpropylen) eller PUR (polyurethan) og er røntgenfast. Kun
til engangsbrug, med injektionsport.
z
Μόνιμος ενδοφλέβιος καθετήρας, σχεδιασμένος για την ελαχιστοποίηση των
αθέλητων τρυπημάτων της βελόνας, από FEP ή PUR, ακτινοσκιερός. Μίας μόνο
χρήσης, με βαλβίδα έγχυσης.
e Catéter intravenoso diseñado para reducir al mínimo los pinchazos de aguja
involuntarios, de FEP o PUR, radio-opaco, con válvula de inyección.
ä Vasofix® Safety veenisisene kateeter on loodud tahtmatute FEP-st või PUR-ist
valmistatud röntgenkontrastsete nõelte torgete miinimumini viimiseks. Ainult
ühekordseks süstimispordiga kasutamiseks.
a Laskimokatetri, joka ehkäisee tahattomia neulanpistoja, valmistusmateriaali
FEP tai PUR, röntgensäteitä läpäisemätön. Kertakäyttöinen, varustettu injek-
tioportilla.
f Cathéter intraveineux conçu pour réduire au minimum le risque de piqûre ac-
cidentelle; en FEP ou PUR, radio-opaque. Avec site d’injection.
v Intravenski kateter oblikovan da bi se minimalizirali nenamjerni ubodi iglom,
izrađen je od FEP-a ili PUR-a i neproziran za rendgenske zrake. Samo za jed-
nokratnu uporabu, s priključkom za injekciju.
10
13
17
20
23
27
30
34
37
41
44
15327388_Vasofix_Safety_IFU_0822.indd 215327388_Vasofix_Safety_IFU_0822.indd 2 06.10.22 11:3106.10.22 11:31
- 3 -
h A véletlen tıszúrás kockázatának csökkentésére szolgáló, FEP vagy PUR
alapanyagú, röntgensugár-fogó intravénás katéter. Csak egyszer használatos;
injekciós bemenettel felszerelve.
7 Kateter I. V. yang dirancang untuk meminimalkan luka akibat tusukan jarum
secara tidak sengaja, terbuat dari FEP atau PUR, radio-opaque. Hanya untuk
sekali pakai, dengan port injeksi.
i Catetere intravenoso progettato per ridurre al minimo il rischio di punture ac-
cidentali da ago, realizzato in FEP o PUR, radiopaco. Con valvola di iniezione.
K
Вазофикс Сэйфти.
Вазофикс Сэйфти. Инъекциялық портымен қауіпсіз к/і катетер. ФЭП-тен
және ПУР-дан жасалған, иненің абайсызда қадалып қалу қаупін төмендету
үшін жасалған, рентгеноконтрастылы. Бір рет қолдану үшін. Стерилді.
Құрамында латекс жоқ.
l „Vasofix® Safety“ intraveninis iš FEP arba PUR pagamintas kateteris, skirtas
sumažinti neapdairi˜ adatos dri˜ pavoj˜ leidžiant kontrastines medžiagas. Tik
vienkartiniam naudojimui, su injekcij˜ jungtimi.
ö I. V. katetrs, kas izveidots, lai samazinâtu netîšu adatas savainojumu radîšanas
iespçjamîbu; izgatavots no FEP vai PUR, rentgenstaru necaurlaidîgs. Tikai
vienreizïjai lietošanai; ar injekcijas atveri.
n I. V. kateter voor het vermijden van onverwachte naaldsteken, gemaakt van FEP
of PUR, radiopaak. Voor eenmalig gebruik. Met injectiepoort.
m I. Venekateter laget for forebygging av feilaktige nålestikk, laget av FEP eller
PUR, røntgentett. Kun for engangsbruk, med injeksjonsinngang.
p Cewnik do˝ylny przeznaczony do zmniejszenia liczby niezamierzonych ukłuç
igłà, wykonany z FEP lub PUR, radiocieniujàcy. Wyłàcznie do jednorazowego
u˝ytku wraz z portem iniekcyjnym.
3
Cateter E.V. com sistema de segurança passivo para minimizar o risco de pica-
das acidentais; em teflon ou poliuretano radiopaco com válvula de injecção.
, Cateter periferic intravenos, pentru reducerea puncţiilor neintenţionate, fabri-
cat din FEP, radio-opac. De unică utilizare, cu portinject.
47
51
54
58
62
65
68
72
75
78
82
15327388_Vasofix_Safety_IFU_0822.indd 315327388_Vasofix_Safety_IFU_0822.indd 3 06.10.22 11:3106.10.22 11:31
- 4 -
r
Вазофикс Сэйфти. Безопасный внутривенный катетер с инъекционным портом,
разработанный для снижения случайного укола иглой, изготовлен из ФЭП или ПУР,
рентгеноконтрастный. Для одноразового использования. Не содержит латекс.
y Katéter Vasofix® Safety – Intravenózny katéter urãený na redukciu náhodných
pichnutí ihlou vyrobený z materiálov FEP alebo PUR. NeprepúšÈa žiarenie.
Len na jedno použitie, s injekãným portom.
< Kateter Vasofix® Safety – I. V., izdelan za zmanjšanje nenamernih vbodov
z iglo, iz FEP ali PUR, radioneprepusten. Samo za enkratno uporabo,
z injekcijskim vhodom.
R Intravenski kateter konstruisan tako da svodi na minimum slučajne ubode
iglom, izrađen od FEP-a ili PUR-a, radioneprovidan. Samo za jendokratnu
upotrebu, sa injekcionim portom.
s IV-kateter avsedd att minimera oavsiktliga nålstick, tillverkad av FEP eller
PUR, röntgentät. Endast för engångsbruk, med injektionsport.
t
İstenmeyen iğne batma yaralanmalarını en aza indirmek üzere tasarlanmış FEP veya
PUR’dan imal edilmiş, radyoopak, enjeksiyon portlu, tek kullanımlık I.V. kanül.
Катетер внутрішньовений, розроблений для мінімізації ризику випадкового
уколу голкою; виготовлений з ФЕП або ПУР; рентгеноконтрастний. Лише для
одноразового застосування, з ін’єкційним портом.
V
Catheter I.V. được thiết kế nhằm giảm thiểu nguy cơ vô tình bị tổn thương do
mũi kim, làm bằng FEP (Fluorinated ethylene propylene) hoặc
PUR (Polyurethane), không thấu xạ. Chỉ sử dụng một lần, với cổng tiêm.
c
安全型带加药壶静脉留置针。设计的安全型静脉留置针可减少意外针
刺伤,由FEPPUR制成,具有射线不透性的,仅供一次性使用,
带药壶。
85
89
92
96
99
102
105
109
112
15327388_Vasofix_Safety_IFU_0822.indd 415327388_Vasofix_Safety_IFU_0822.indd 4 06.10.22 11:3106.10.22 11:31
- 5 -
g Fig. 1: Before needle removal
d Abb. 1: Vor dem Entfernen der Kanüle
b
Фиг. 1: Преди изваждане на иглата
x Obr. 1: Před vytažením jehly
q Fig. 1: Inden fjernelse af kanylen
z
Σχ. 1: Πριν από την αφαίρεση της βελόνας
e Fig. 1: antes de la extracción de la aguja
ä Joon. 1: Enne nõela eemaldamist
a Kuva 1: Ennen neulan poistamista
f Fig. 1 : Avant le retrait de l’aiguille
v Slika 1: prije vađenja igle
h 1. ábra: A tű eltávolítása előtt
7 Gbr. 1: Sebelum jarum dilepaskan
i Fig. 1: Prima della rimozione dell’ago
K
1-сурет: инені алмай тұрып
l 1 pav.: prieš nuimant adatą
ö 1. att. Pirms adatas noņemšanas
n Afb. 1: Voor verwijderen van de naald
m Fig. 1: Før fjerning av nål
p Ryc. 1: Przed wyjęciem igły
3 Fig. 1: Antes da remoção da agulha
, Fig. 1: înainte de scoaterea acului
r
Рис. 1. До извлечения иглы
y Obr. 1: Pred vytiahnutím ihly
< Slika 1: Pred odstranitvijo igle
R Sl. 1: Pre uklanjanja igle
s Fig. 1: Innan nålen tas bort
t Şek. 1: İğneyi çıkarmadan önce
Мал. 1: Перед видаленням голки
V
Hình 1: Trước khi tháo kim
c 1:撤出针芯之前
g q Flashback Chamber, w Protective Guard,
e Catheter Hub, r Grip Plate, t Needle Bevel,
z Closing Cone, u Injection Port,
i Fixation Wings, o Passive Safety Shield
d q Blutrückflusskammer, w Schutzkappe,
e Kathe ter ansatz, r Griffplatte,
t Kanülen schliff, z Verschlusskonus,
u Injektionsport, i Fixierflügel, o Passiver
Sicher heitsmechanismus
b
q
Камера за аспириране,
w
Предпазител,
e
Катетърнo съединение,
r
Пластина за
захващане,
t
Скосяване на иглата,
z
Затварящ конус,
u
Инжекционен порт,
i
Стабилизиращи крилца
,
o
Пасивен предпазен механизъм
x q Komůrka zpětného toku krve, w Ochranný
kryt,
e
Konus katétru,
r
Uchopovací destička,
t Hrot jehly, z Kužel uzávěru, u Injekční port,
i Fixační křidélka, o Pasivni bezpečnostni kryt
q q Flashback-kammer, w Beskyttelses kappe,
e Katetermuffe, r Gribeplade, t Skråspids,
z Lukkekegle, u Injektionsport,
i Fikseringsvinger, o Passivt sikkerhedsskjold
z q
Θάλαμος επιστροφής,
w
Προστατευτικό
κάλυμμα,
e
Πλήμνη καθετήρα,
r
Υποδοχή
λαβής,
t
Λοξοτομή βελόνας,
z
Κώνος ασφαλείας,
u
Θύρα έγχυσης,
i
Πτερύγια στερέωσης,
o
Προστατευτικός μηχανισμός παθητικής
ασφάλειας
1
3
4
5
2
15327388_Vasofix_Safety_IFU_0822.indd 615327388_Vasofix_Safety_IFU_0822.indd 6 06.10.22 11:3106.10.22 11:31
- 6 -
g Fig. 2: After needle removal
d Abb. 2: Nach dem Entfernen der Kanüle
b
Фиг. 2: След изваждане на иглата
x Obr. 2: Po vytažení jehly
q Fig. 2: Efter fjernelse af kanylen
z
Σχ. 2: Μετά την αφαίρεση της βελόνας
e
Fig. 2: después de la extracción de la aguja
ä Joon. 2: Pärast nõela eemaldamist
a Kuva 2: Neulan poistamisen jälkeen
f Fig. 2 : Après le retrait de l’aiguille
v Slika 2: nakon vađenja igle
h 2. ábra: A tű eltávolítása után
7 Gbr. 2: Setelah jarum dilepaskan
i Fig. 2: Dopo la rimozione dell’ago
K
2-сурет: инені алғаннан кейін
l 2 pav.: nuėmus adatą
ö 2. att. Pēc adatas noņemšanas
n Afb. 2: Na verwijderen van de naald
m Fig. 2: Etter fjerning av nål
p Ryc. 2: Po wyjęciu igły
3 Fig. 2: Após a remoção da agulha
, Fig. 2: după scoaterea acului
r
Рис. 2. После извлечения иглы
y Obr. 2: Po vytiahnutí ihly
< Slika 2: Po odstranitvi igle
R Sl. 2: Posle uklanjanja igle
s Fig. 2: Nålen borttagen
t Şek. 2: İğneyi çıkardıktan sonra
Мал. 2: Після видалення голки
V
Hình 2: Sau khi tháo kim
c 图 2:撤出针芯之后
e q Cámara de retorno, w Cubierta protectora,
e Conector del catéter, r Placa de agarre,
t Bisel de la aguja, z Cono de cierre,
u Puerto de inyección, i Aletas de fijación,
o Protector de seguridad pasiva
ä q Tagasilaskekamber, w Kaitsekate, e Kateetri
jaotur, r Haardeplaat, t Nõela kaldenurk,
z Sulgemiskoonus, u Süsteport,
i Fikseerimistiivad, o Passiivne ohutustoke
a q Takaisinvirtauskammio, w Suoja,
e Katetrin keskiosa, r Työntölevy,
t Neulan viiste, z Sulkukartio, u Injektioportti,
i Kiinnityssiivekkeet, o Passiivinen
neulansuojus
f q Chambre de reflux, w Couvre-aiguille,
e Embout du cathéter, r Plaque de saisie,
t Biseau, z Obturateur, u Port d'injection,
i Ailettes de fixation, o Protection de securite
passive
v q
Komora za povrat
, w
štitnik
, e
čvorište
katetera,
r Prihvatna pločica, t kosa ploha igle,
z Konusni zatvarač, u Priključak za injekciju,
i Krilca za fiksaciju, o pasivnom sigurnosnom
zaštitom
h q Visszaáramlási kamra, w Védőtok,
e
Katéterdugó,
r
Fogólap,
t
Metszett tűhegy,
z Zárókúp, u Befecskendezőnyílás,
i Rögzítőszárnyak, o Onmagatol aktivalodo
biztonsagi vedőelem
8
9
6
7
15327388_Vasofix_Safety_IFU_0822.indd 715327388_Vasofix_Safety_IFU_0822.indd 7 06.10.22 11:3106.10.22 11:31
- 7 -
7 q Ruang flashback, w Lapisan Pelindung, e Hub
Kateter, r Pelat Genggaman, t Bevel Jarum,
z Cone Penutup, u Port Injeksi, i Sayap
Penahan, o Pengaman Pasif
i q Camera di reflusso, w Custodia protettivo,
e Connettore del catetere, r Piastra di presa,
t Smussa tura dell’ago, z Cono di chiusura,
u Porta di iniezione, i Alette di fissaggio,
o Protezione di sicurezza passiva
K q
Қанның кері ағынына арналған камера,
w
Қорғаныстық қалпақша,
e
Катетер
павильоны,
r
Ұстау пластинасы,
t
Өткізгіш
ине,
z
Тығын конус,
u
Егу порты,
i
Бекіткіш
қанаттар,
o
Пассивті қорғаныштық экран
l q
Grįžimo kamera,
w
apsauga,
e
kateterio
įvorė,
r Suėmimo plokštelė, t adatos kampainis,
z Uždarymo kūgis, u Įleidimo prievadas,
i Fiksavimo sparneliai, o Savaime
užsidengiantis apsauginis dangtelis
ö q
Asins uztvērējs,
w
Aizsargs,
e
Katetra uzgalis,
r
Satveršanas plāksnīte,
t
Adata ar slīpējumu,
z
Bloķēšanas konuss,
u
Injekcijas vieta,
i
Fiksā-
cijas spārniņi,
o
Pasīvas drošības adatas aizsargs
n q
Terugslagkamer,
w
Beschermende rand,
e
Katheterhub,
r
Gripplaat,
t
Geslepen naald-
punt,
z
Afsluitdopje,
u
Injectiepoort,
i
Fixatie-
vleugels,
o
Passief veiligheidsmechanisme
m
q
Flashback-kammer,
w
Beskyttelsesplate,
e Kateter-koblingspunkt, r Gripeplate,
t Nåleskråkant, z Lukkekjegle, u Injeksjons-
port, i Festeklaffer, o Passiv sikkerhetsskjerm
p q
Komora kontrolna,
w
Nasadka ochronna,
e Gniazdo kaniuli, r Płytka chwytna, t Ostrze
igły, z Stożek zamykający, u Port do iniekcji,
i Skrzydełka mocujące, o Pasywna osłona
3 q Câmara de refluxo, w Capa protectora,
e
Conexão do cateter,
r
Placa de aperto,
t Bisel da agulha, z Cone de fecho, u Porta de
injeção, i Aletas de fixação, o Dispositivo de
proteccao passivo
, q Cameră de reflux, w Capac protector,
e Amboul cateterului, r Placă de prindere,
t Bizou ac, z Con de închidere, u Port de
injectare, i Aripioare de fixare, o Dispozitiv
de siguranţă pasiv
r q
Камера обратного тока крови,
w
Защитный
колпачок,
e
Павильон катетера,
r
Пластина для
захвата,
t
Игла-проводник,
z
Защитный колпа-
чока,
u
Инъекционный порт,
i
Фиксационные
крылья,
o
Пассивный защитный экран
y q Komôrka na sledovanie toku krvi, w Ochranný
kryt, e Prípojka katétra, r Držiak, t Hrot ihly,
z Uzatvárací kužeľ, u Injekčný port, i Fixačné
krídelká, o Pasivny bezpečnostny mechanizmus
< q Nastavek kanile, w Zaščita, e Priključek za
kateter, r Prijemalna ploščica, t Poševna konica
igle, z
Zaporni stožec,
u
Nastavek za injiciranje,
i Fiksirna krilca, o Pasivni varnostni ščitnik
R q Povratna komora w Štitnik, e Čvorište
katetera, r Držač, t Vrh igle, z Konus za
zatvaranje, u Injekcioni port, i Krilca za
fiksiranje, o Pasivni bezbednosni štit
s q Backflödeskammare, w Skyddskåpa,
e Katetermittstycke, r Grepplatta,
t Nålavfasning, z Stängningskon, u Injektions-
port, i Fixeringsvingar, o Passiv sakerhetsskold
t q Kan tutucu ve Odacığı, w Koruyucu Parça,
e Kateter Göbeğ, r Tutma Plakası, t İğne ucu,
z Kapak, u Enjeksyon Portu, i Sabtleme
Kanatları, o Pasif Emniyet Kilidi
q
Павільйон мандрену,
w
Захист,
e
Втулка
катетера,
r
Пластина затискача,
t
Зріз голки,
z
Замикаючий конус,
u
Ін'єкційний порт,
i
Фіксуючі крильця,
o
Пасивний захисний екран
V q
Buồng chứa máu,
w
Nắp bảo vệ,
e
Thân Catheter,
r
Tấm đệm,
t
Mặt vát của kim,
z
Nắp bảo vệ,
u
Cổng tiêm,
i
Cánh cố định,
o
Đầu bảo vệ an toa
15327388_Vasofix_Safety_IFU_0822.indd 815327388_Vasofix_Safety_IFU_0822.indd 8 06.10.22 11:3106.10.22 11:31
- 8 -
g Directions:
d
Anwendungshinweise:
b
Указания
:
x Postup:
q Anvisninger:
z
Οδηγίες
:
e Instrucciones:
ä Juhised:
a Ohjeet:
f Instructions :
v Upute:
h Leírás:
7 Petunjuk:
i Istruzioni:
K
Ережелер
:
l Nurodymai:
ö Norādījumi
n Instructies:
m Instruksjoner:
p Wskazówki:
3 Instruções de uso:
, Instrucţiuni:
r
Указания
:
y Pokyny:
< Navodila:
R Uputstva:
s Anvisningar:
t Talimatlar:
Інструкції
:
V
Hướng dẫn
:
c 说明:
A
1st
2nd
B
C
D
E
F
c q 回血室, w 保护帽, e 导管座, r 握板,
t 针头斜面, z 圆锥形关闭装置,
u 注入端口, i 固定翼, o 被动式针头护罩
15327388_Vasofix_Safety_IFU_0822.indd 915327388_Vasofix_Safety_IFU_0822.indd 9 06.10.22 11:3106.10.22 11:31
- 9 -
15327388_Vasofix_Safety_IFU_0822.indd 1015327388_Vasofix_Safety_IFU_0822.indd 10 06.10.22 11:3106.10.22 11:31
y Navodila za uporabo
Opis
Intravenózny katéter Vasofix® Safety
s injekčm portom je periférne zavá-
dzaný katéter na získanie intravenózneho
prístupu za účelom krátkodobého použí-
vania. Je navrhnutý tak, aby:
m inimalizoval riziko neumyselneho
poranenia ihlou pomocou pasivneho
bezpnostneho prvku krytu hrotu,
umožňoval rýchle podanie bolusov cez
injekčný port bez použitia ihly,
zlepšoval stabilitu katétra a minimali-
zoval jeho pohyby pomocou fixačných
krídeliek.
Intravenózny katéter Vasofix® Safety
možno používať s pomôckami s konek-
torom Luer, ktoré sú v súlade s normou
ISO 80369-7.
Pomôcka je určená len na jedno použitie.
Dodáva sa sterilná a nepyrogénna.
Použité materiály
P UR, PP, PE, silikónová guma, ABS,
chróm-niklová ocel’
F EP, PP, PE, silikónová guma, ABS,
chróm-niklová ocel’
Súčasti nie sú vyrobené z latexu z prírod-
ného kaučuku, PVC ani DEHP.
Indication
Intravenózny katéter Vasofix® Safety sa
zavádza do periférneho venózneho sys-
tému pacienta na krátkodobé používanie
- na odber vzoriek venóznej krvi, alebo
- povania infúznych roztokov, krvných
produktov alebo liiv (napr. v alebo
bez nosných roztokov) podľa súhrnu
charakteristických vlastností (SPC) lie-
ku, resp. roztoku.
Populácia pacientov a určený používateľ
Katéter sa môže použiť u každej skupiny
pacientov, prom treba zvážiť primera-
nosť vaskulárnej anatómie a vhodno
na vykonávaný zákrok, podávaný inzny
roztok a trvanie liečby.
Katéter je určený na používanie kvalifiko-
vaným zdravotníckym personálom, ktorý je
vyškolený v oblasti používania perirnych
i. v. katétrov podľa národných predpisov.
Kontraindikácie
I ntravenózny katéter Vasofix® Safe-
ty sa nesmie používať u pacientov so
známou precitlivenoou na niektorý z
použitých materiálov.
I ntravenózny katéter Vasofix® Safety
sa nesmie používať na arteriálny p-
stup, subkunny prístup ani pri vyso-
kotlakovej aplikácii.
Bezpečnostné opatrenia a varovania
U všetkých pacientov dodržiavajte
štandardné preventívne opatrenia.
kladom je aseptická technika, riadna
príprava pokožky a nepretržitá ochra-
na miesta zavedenia.
Pri výmene alebo údržbe akéhokoľvek
i.v. katétra sa musia dodržiavať štan-
- 10 -
15327388_Vasofix_Safety_IFU_0822.indd 1115327388_Vasofix_Safety_IFU_0822.indd 11 06.10.22 11:3106.10.22 11:31
dardné preventívne opatrenia v súlade
s normami Centier kontroly a prevencie
chob/Bezpnosti a ochrany zdravia
pri práci (CDC/BOZP) týkajúcimi sa
krvou prenosných patogénov, aby sa
zabránilo riziku vystavenia kontami-
novanej krvi.
Používajte, iba ak je balenie neporu-
šené. Táto pomôcka je sterilná, pokiaľ
obal nie je otvorený alebo poškodený.
Nepoužívajte opakovane. Opakovaným
používaním jednorazových pomôcok
vzniká možné riziko pre pacienta alebo
používateľa. Môže dôjsť ku kontaminá-
cii alebo narušeniu funkčnosti pomôc-
ky. Kontaminácia alebo obmedzená
funkčnosť pocky môže viesť k zra-
neniu, ochoreniu alebo smrti pacienta.
V pripade neuspešneho pokusu o
umiestnenie i.v. katetra najprv vytiah-
nite ihlu, aby sa aktivoval bezpnost-
ny mechanizmus, až potom vytiahnite
kateter z tela pacienta. Obidve pomoc-
ky zlikvidujte.
Ihlu, ktorú ste už čiastočne alebo úplne
vytiahli, nikdy opätovne nezasúvajte
do katétra. Katéter by sa mohol pre-
pichnúť alebo roztrhnúť.
N epokajte sa obisť bezpečnostny
mechanizmus.
V nepravdepodobnom pripade, že sa
bezpečnostny mechanizmus nespustil
alebo neaktivoval, držte hrot ihly po
celu dobu od tela a prstov a i.v. kateter
okamžite vyhoďte do vhodnej nadoby
určenej na ostre predmety. Dajte po-
zor, aby nedlo k poraneniam ihlou.
P oranenia ihlou okamžite nahláste a
postupujte podľa stanovených proto-
kolov zdravotníckeho zariadenia.
P oužívajte výhradne konektory typu
Luer Slip a Luer Lock, ktoré spĺňajú
požiadavky noriem ISO. Zaistíte tým
správne fungovanie.
Konektory typu Luer Slip nikdy nene-
chávajte bez dozoru, aby sa náhodou
neodpojili.
Mimoriadny pozor dajte na to, aby ste
katéter nepoškodili, neprepichli, ne-
prerezali ani neroztrhli. Preto katéter
ani ihlu pas zavádzania, posúvania
alebo vyťahovania neobajte.
V blízkosti miesta zavedenia nepouží-
vajte nožnice ani ostré nástroje.
Ak je v pomôcke prítomná krv, pre-
pláchnite ju podľa protokolu zdravot-
níckeho zariadenia.
Počas celého procesu infúzie sledujte,
či sú všetky pripojenia tesné.
K atétre možno použiť pri vstupnom
tlaku do 3 barov.
K atétre sa môžu použiť na uľahče-
nie zavedenia pocok na získanie
cievneho prístupu, ako sú napklad
vodiace drôty, permanentné centrálne
venózne katétre (CVK), periférne za-
dzané centlne katétre (PICC) a midli-
ne katétre, do vaskulárneho systému.
- 11 -
15327388_Vasofix_Safety_IFU_0822.indd 1215327388_Vasofix_Safety_IFU_0822.indd 12 06.10.22 11:3106.10.22 11:31
Zostatkové riziká a vedľajšie účinky
V šeobecné riziká súvisiace s intra-
venóznymi katétrami: infiltrácia, ex-
travazácia, únik, vzduchová embólia,
flebitída, tromboflebitída, trombóza,
infekcia krvho riiska spojená s ka-
tétrom, lokálna infekcia, zápal, oklúzia
katétra, odtrhnutie katétra, katétrová
embólia alebo tvorba zrazenín.
Aplikácia
Používajte aseptickú techniku. Pred zave-
dením neotáčajte hlavičkou katétra.
1. P ripravte si všetky potrebné položky
na zavedenie a stabiliciu.
2. Vyberte a dezinfikujte podľa protokolu
zdravotníckeho zariadenia.
3. Použite škrtidlo.
4. Pr iamym vytiahnutím odstňte
ochranný kryt.
5. Ukotvite cievu jemným ťahom kože a
prepichnite cievu. Pozorovaním toku
krvi v komôrke spätného toku potvrď-
te správne zasunutie do cievy (pozrite
obrázok A).
6. Skloňte katéter a celý ho spolu s ihlou
pomaly zavádzajte tak, aby ste si boli
istý, že hrot katétra je v cieve (pozrite
obrázok B).
7. P omocou injekčného portu, vyvaj-
te katéter z ihly (približne 1/8” alebo
3 mm). Skontrolujte, či sa medzi ihlou
a katétrom vracia krv, čo znamená, že
katéter sa nachádza v cieve (pozrite
obrázok C). Po potvrdení umiestnenia
pokrujte v zadzaní katétra z ihly
hlbšie do cievy.
8. Uvoľnite škrtidlo.
9. P red vytiahnutím ihly, zablokujte žilu
distálne od hrotu katétra, aby ste za-
bránili úniku krvi. Zároveň stabilizujte
kónus katétra, aby ste zabránili jeho
dislokácii počas vyťahovania ihly.
Kontrolovaným a súvislým pohybom
vytiahnite ihlu von z katétra (ihlu čo
najmenej otáčajte a nakláňajte). Kovovy
bezpečnostny mechanizmus automa-
ticky prekryje hrot ihly pri jej vytiahnuti
z hlavky katetra (pozrite obrázok D).
10. I hlu s krytom okamžite zlikvidujte do
nádoby určenej na ostré predmety.
11. I hneď pripojte infúznu súpravu alebo
doplnkovú pomôcku a prekryte miesto
vpichu sterilným a priehľadným krytím
(pozri obrázok E) podľa protokolu zdra-
votníckeho zariadenia.
12. Za účelom podania bolusu otvorte in-
jekčný port a pripojte k nemu injekčnú
striekačku mierne krútivým pohybom
(pozri obrázok F). Port sa otvára a
zatvára automaticky. Po vstreknutí
okamžite zatvore ochranný kryt in-
jekčného portu.
13. K atéter po vytiahnutí zlikvidujte v
súlade s miestnymi predpismi a/alebo
protokolmi zdravotníckeho zariadenia.
Doba používania
D
oba používania závisí od aplikovanej
terapie podľa SPC daného lieku alebo
- 12 -
15327388_Vasofix_Safety_IFU_0822.indd 1315327388_Vasofix_Safety_IFU_0822.indd 13 06.10.22 11:3106.10.22 11:31
roztoku a má byť v súlade s národmi
predpismi a/alebo protokolmi nemocnice.
Miesto vpichu treba často a pravidelne
kontrolov. Katéter sa musí v prípade
lokálnych alebo systémových pzna-
kov infekcie odstrániť.
Likvidácia
Zlikvidujte v súlade s miestnymi predpismi
a/alebo protokolmi zdravotníckeho zaria-
denia.
Ak sa počas používania tohto výrobku ale-
bo v dôsledku jeho používania vyskytne
závažná udalosť, nahláste ju výrobcovi a/
alebo jeho oprávnenému zástupcovi a
vnútroštátnemu orgánu.
- 13 -
gDo not re-use Consult instruction for use
gCatalog number Batch number Caution Green dot
dNicht wiederverwenden Gebrauchsanweisung beachten
dArtikelnummer Chargennummer Achtung Grüner Punkt
b
Да не се използва повторно Вижте инструкциите за употреба
b
Каталожен номер Партиден номер Внимание Зелена точка
xNepoužívat opětovně Čtěte návod k použití
xKatalogové číslo Kód dávky
Pozor (výstraha)
Zelený bod
qMå ikke genbruges Læs brugsanvisningen
qKatalognummer Batchnummer Forsigtig Grøn prik
z
Να μην επαναχρησιμοποιείται Συμβουλευτείτε τις οδηγίες χρήσης
z
Αριθμός καταλόγου Αριθμός παρτίδας Προσοχή Πράσινη κουκκίδα
eNo reutilizable Consulte las instrucciones de uso
eNúmero de catálogo Número de lote Atención Punto verde
äMitte korduvkasutada Vt kasutusjuhendit
äKatalooginumber Partiinumber Ettevaatust Roheline punkt
aEi saa käyttää uudelleen Katso käyttöohje
aLuettelonumero Eränumero Huomio Vihreä piste
fNe pas réutiliser Consulter les instructions d’utilisation
fNuméro de référence Numéro de lot Attention Point vert
v
Nemojte ponovno upotrebljavati
Pogledajte upute za uporabu
vKataloški broj Broj serije Oprez Zelena točka
hNe használja fel újra Nézze meg a használati utasítást
hKatalógusszám Gyártási sorozat száma Figyelem! Zöld pont
7Jangan gunakan kembali Baca petunjuk penggunaan
7Nomor katalog Nomor bets Perhatian Simbol green dot
iNon riutilizzare Consultare le istruzioni per l'uso
iNumero di catalogo Numero di lotto Attenzione Punto Verde
K
Қайтадан қолдануға тыйым салынған
Пайдалану нұсқаулығын қараңыз
K
Каталог нөмірі Топтама нөмірі Абайлаңыз Экологиялық қаптама
lNegalima naudoti kartotinai Žr. naudojimo instrukcijas
lKatalogo numeris Partijos numeris Atsargiai Žalias taškas
öNeizmantot atkārtoti Lasīt lietošanas instrukciju
öKataloga numurs Partijas numurs UZMANĪBU! Zaļš punkts
nNiet opnieuw gebruiken Raadpleeg gebruikersinformatie
nArtikelnummer Lotnummer Let op Groene Punt-logo
mSkal ikke gjenbrukes Se i bruksanvisningen
mArtikkelnummer Batch/LOT-nummer Viktig Grønn prikk
pNie używać ponownie
Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją
pNumer katalogowy Numer serii Uwaga Zielony punkt
3Não reutilizar Consulte as instruções de utilização
3Número de catálogo Número do lote Cuidado Ponto verde
,A nu se reutiliza Consultaţi instrucţiunile de utilizare
,Număr de catalog Lot nr. Atenţie Punct verde
r
Не использовать повторно См. руководство по эксплуатации
r
Номер по каталогу Номер серии Внимание! Зелёная точка
yOpätovne nepoužívať Pozri návod na použitie
yKatalógové číslo Číslo šarže Varovanie Zelený bod
<Samo za enkratno uporabo Glejte navodila za uporabo
<Kataloška številka Številka serije Previdno Zelena pika
RNe koristiti ponovo Pogledajte uputstvo za upotrebu
RKataloški broj Broj partije Oprez Zelena tačka
sFår ej återanvändas Se bruksanvisningen
sKatalognummer Batchnummer Obs Green dot
tYeniden kullanmayınız Kullanma kılavuzuna bakınız
tKatalog numarası Parti kodu Dikkat Yeşil nokta
Повторно використовувати заборонено
Ознайомитись з інструкцією для застосування
Номер за каталогом Номер партії Попередження Экологиялық қаптама
V
Không tái sử dụng Tham khảo hướng dẫn sử dụng
V
Mã số sản phẩm Số lô Thận trọng Chấm màu xanh lá cây
c不得二次使用 查阅使用说明
c产品编号 批号 警告 绿点标志
15327388_Vasofix_Safety_IFU_0822.indd 11615327388_Vasofix_Safety_IFU_0822.indd 116 06.10.22 11:3106.10.22 11:31
- 14 -
gDo not re-use Consult instruction for use
gCatalog number Batch number Caution Green dot
dNicht wiederverwenden Gebrauchsanweisung beachten
dArtikelnummer Chargennummer Achtung Grüner Punkt
b
Да не се използва повторно Вижте инструкциите за употреба
b
Каталожен номер Партиден номер Внимание Зелена точка
xNepoužívat opětovně Čtěte návod k použití
xKatalogové číslo Kód dávky
Pozor (výstraha)
Zelený bod
qMå ikke genbruges Læs brugsanvisningen
qKatalognummer Batchnummer Forsigtig Grøn prik
z
Να μην επαναχρησιμοποιείται Συμβουλευτείτε τις οδηγίες χρήσης
z
Αριθμός καταλόγου Αριθμός παρτίδας Προσοχή Πράσινη κουκκίδα
eNo reutilizable Consulte las instrucciones de uso
eNúmero de catálogo Número de lote Atención Punto verde
äMitte korduvkasutada Vt kasutusjuhendit
äKatalooginumber Partiinumber Ettevaatust Roheline punkt
aEi saa käyttää uudelleen Katso käyttöohje
aLuettelonumero Eränumero Huomio Vihreä piste
fNe pas réutiliser Consulter les instructions d’utilisation
fNuméro de référence Numéro de lot Attention Point vert
v
Nemojte ponovno upotrebljavati
Pogledajte upute za uporabu
vKataloški broj Broj serije Oprez Zelena točka
hNe használja fel újra Nézze meg a használati utasítást
hKatalógusszám Gyártási sorozat száma Figyelem! Zöld pont
7Jangan gunakan kembali Baca petunjuk penggunaan
7Nomor katalog Nomor bets Perhatian Simbol green dot
iNon riutilizzare Consultare le istruzioni per l'uso
iNumero di catalogo Numero di lotto Attenzione Punto Verde
K
Қайтадан қолдануға тыйым салынған
Пайдалану нұсқаулығын қараңыз
K
Каталог нөмірі Топтама нөмірі Абайлаңыз Экологиялық қаптама
lNegalima naudoti kartotinai Žr. naudojimo instrukcijas
lKatalogo numeris Partijos numeris Atsargiai Žalias taškas
öNeizmantot atkārtoti Lasīt lietošanas instrukciju
öKataloga numurs Partijas numurs UZMANĪBU! Zaļš punkts
nNiet opnieuw gebruiken Raadpleeg gebruikersinformatie
nArtikelnummer Lotnummer Let op Groene Punt-logo
mSkal ikke gjenbrukes Se i bruksanvisningen
mArtikkelnummer Batch/LOT-nummer Viktig Grønn prikk
pNie używać ponownie
Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją
pNumer katalogowy Numer serii Uwaga Zielony punkt
3Não reutilizar Consulte as instruções de utilização
3Número de catálogo Número do lote Cuidado Ponto verde
,A nu se reutiliza Consultaţi instrucţiunile de utilizare
,Număr de catalog Lot nr. Atenţie Punct verde
r
Не использовать повторно См. руководство по эксплуатации
r
Номер по каталогу Номер серии Внимание! Зелёная точка
yOpätovne nepoužívať Pozri návod na použitie
yKatalógové číslo Číslo šarže Varovanie Zelený bod
<Samo za enkratno uporabo Glejte navodila za uporabo
<Kataloška številka Številka serije Previdno Zelena pika
RNe koristiti ponovo Pogledajte uputstvo za upotrebu
RKataloški broj Broj partije Oprez Zelena tačka
sFår ej återanvändas Se bruksanvisningen
sKatalognummer Batchnummer Obs Green dot
tYeniden kullanmayınız Kullanma kılavuzuna bakınız
tKatalog numarası Parti kodu Dikkat Yeşil nokta
Повторно використовувати заборонено
Ознайомитись з інструкцією для застосування
Номер за каталогом Номер партії Попередження Экологиялық қаптама
V
Không tái sử dụng Tham khảo hướng dẫn sử dụng
V
Mã số sản phẩm Số lô Thận trọng Chấm màu xanh lá cây
c不得二次使用 查阅使用说明
c产品编号 批号 警告 绿点标志
15327388_Vasofix_Safety_IFU_0822.indd 11715327388_Vasofix_Safety_IFU_0822.indd 117 06.10.22 11:3106.10.22 11:31
- 15 -
gUse-by date Manufacturer Date of manufacture
gCountry of manufacture Do not use if package is damaged
dVerwendbar bis Hersteller Herstellungsdatum
dHerstellungsland Bei beschädigter Verpackung nicht verwenden
b
Срок на годност Производител Дата на производство
b
Страна на производство Не употребявайте, ако опаковката е повредена
xPoužít do data Výrobce Datum výroby
xZemě výroby Nepoužívat, jestliže je balení poškozeno
qAnvendes inden Producent Fremstillingsdato
qFremstillingsland Må ikke anvendes, hvis pakningen er beskadiget
z
Ανάλωση έως Κατασκευαστής Ημερομηνία κατασκευής
z
Χώρα κατασκευής Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν η συσκευασία είναι φθαρμένη
eFecha de caducidad Fabricante Fecha de fabricación
ePaís de fabricación No utilizar si el envase está dañado
äKasutada kuni: Tootja Tootmiskuupäev
äTootmisriik Mitte kasutada, kui pakend on kahjustatud.
aViimeinen käyttöpäivä Valmistaja Valmistuspäivä
aValmistusmaa Ei saa käyttää, jos pakkaus on vahingoittunut
fDate limite d'utilisation Fabricant Date de fabrication
fPays de fabrication Ne pas utiliser si l’emballage est abîmé
vRok uporabe Proizvođač Datum proizvodnje
vDržava proizvodnje Nemojte upotrebljavati ako je pakiranje oštećeno
hSzavatossági idő Gyártó Gyártási dátum
hGyártó ország Ne használja, ha a csomagolás sérült
7Gunakan sebelum Produsen Tanggal produksi
7Negara produksi Jangan gunakan jika kemasan rusak
iDa utilizzarsi entro Produttore Data di produzione
iPaese di produzione Non utilizzare se la confezione è danneggiata
K
Пайдалану мерзімі
Өндіруші Жасап шығарылған күні
K
Өндіруші ел
Орамына зақым келсе қолданбаңыз
lTinka iki datos Gamintojas Pagaminimo data
lPagaminimo šalis Nenaudoti, jei pakuotė sugadinta
öDerīguma termiņš Ražotājs Izgatavošanas datums
öRažotājvalsts Nelietojiet, ja iepakojums ir bojāts
nHoudbaarheidsdatum Fabrikant Productiedatum
nLand van productie Niet gebruiken wanneer de verpakking beschadigd is
mHoldbarhetsdato Produsent Produksjonsdato
mProduksjonland Skal ikke brukes hvis pakningen er skadet.
pData przydatności do użycia Wytwórca Data produkcji
pKraj produkcji Nie stosować, jeśli opakowanie jest uszkodzone
3Prazo de validade Fabricante Data de fabrico
3País de fabrico Não utilizar se a embalagem estiver danificada
,Data de expirare Fabricantul Data fabricaţiei
,Ţara de fabricaţie A nu se utiliza dacă ambalajul este deteriorat
r
Использовать до Производитель Дата изготовления
r
Страна изготовления Не используйте при повреждении упаковки
yPoužiteľné do Výrobca Dátum výroby
yKrajina výroby Nepoužívať, ak je obal poškodený
<Rok uporabnosti Izdelovalec Datum izdelave
<Država izdelave Prepovedana uporaba, če je ovojnina poškodovana
RRok trajanja Proizvođač Datum proizvodnje
RZemlja proizvodnje Nemojte koristiti ako je pakovanje oštećeno
sAnvänds före Tillverkare Tillverkningsdatum
sTillverkningsland Använd inte produkten om förpackningen är skadad
tSon kullanım tarihi Üretici Üretim tarihi
tÜretildiği ülke Ambalajı hasar görmüşse kullanmayınız
Використати до Виробник Дата виготовлення
Країна виготовлення Не використовувати, якщо упаковка пошкоджена
V
Hạn sử dụng Nhà sản xuất Ngày sản xuất
V
Quốc gia sản xuất Không sử dụng nếu bao bì bị hư hỏng
c有效期 制造商 生产日期
c制造国家 若包装破损切勿使用
15327388_Vasofix_Safety_IFU_0822.indd 11815327388_Vasofix_Safety_IFU_0822.indd 118 06.10.22 11:3106.10.22 11:31
- 16 -
gUse-by date Manufacturer Date of manufacture
gCountry of manufacture Do not use if package is damaged
dVerwendbar bis Hersteller Herstellungsdatum
dHerstellungsland Bei beschädigter Verpackung nicht verwenden
b
Срок на годност Производител Дата на производство
b
Страна на производство Не употребявайте, ако опаковката е повредена
xPoužít do data Výrobce Datum výroby
xZemě výroby Nepoužívat, jestliže je balení poškozeno
qAnvendes inden Producent Fremstillingsdato
qFremstillingsland Må ikke anvendes, hvis pakningen er beskadiget
z
Ανάλωση έως Κατασκευαστής Ημερομηνία κατασκευής
z
Χώρα κατασκευής Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν η συσκευασία είναι φθαρμένη
eFecha de caducidad Fabricante Fecha de fabricación
ePaís de fabricación No utilizar si el envase está dañado
äKasutada kuni: Tootja Tootmiskuupäev
äTootmisriik Mitte kasutada, kui pakend on kahjustatud.
aViimeinen käyttöpäivä Valmistaja Valmistuspäivä
aValmistusmaa Ei saa käyttää, jos pakkaus on vahingoittunut
fDate limite d'utilisation Fabricant Date de fabrication
fPays de fabrication Ne pas utiliser si l’emballage est abîmé
vRok uporabe Proizvođač Datum proizvodnje
vDržava proizvodnje Nemojte upotrebljavati ako je pakiranje oštećeno
hSzavatossági idő Gyártó Gyártási dátum
hGyártó ország Ne használja, ha a csomagolás sérült
7Gunakan sebelum Produsen Tanggal produksi
7Negara produksi Jangan gunakan jika kemasan rusak
iDa utilizzarsi entro Produttore Data di produzione
iPaese di produzione Non utilizzare se la confezione è danneggiata
K
Пайдалану мерзімі
Өндіруші Жасап шығарылған күні
K
Өндіруші ел
Орамына зақым келсе қолданбаңыз
lTinka iki datos Gamintojas Pagaminimo data
lPagaminimo šalis Nenaudoti, jei pakuotė sugadinta
öDerīguma termiņš Ražotājs Izgatavošanas datums
öRažotājvalsts Nelietojiet, ja iepakojums ir bojāts
nHoudbaarheidsdatum Fabrikant Productiedatum
nLand van productie Niet gebruiken wanneer de verpakking beschadigd is
mHoldbarhetsdato Produsent Produksjonsdato
mProduksjonland Skal ikke brukes hvis pakningen er skadet.
pData przydatności do użycia Wytwórca Data produkcji
pKraj produkcji Nie stosować, jeśli opakowanie jest uszkodzone
3Prazo de validade Fabricante Data de fabrico
3País de fabrico Não utilizar se a embalagem estiver danificada
,Data de expirare Fabricantul Data fabricaţiei
,Ţara de fabricaţie A nu se utiliza dacă ambalajul este deteriorat
r
Использовать до Производитель Дата изготовления
r
Страна изготовления Не используйте при повреждении упаковки
yPoužiteľné do Výrobca Dátum výroby
yKrajina výroby Nepoužívať, ak je obal poškodený
<Rok uporabnosti Izdelovalec Datum izdelave
<Država izdelave Prepovedana uporaba, če je ovojnina poškodovana
RRok trajanja Proizvođač Datum proizvodnje
RZemlja proizvodnje Nemojte koristiti ako je pakovanje oštećeno
sAnvänds före Tillverkare Tillverkningsdatum
sTillverkningsland Använd inte produkten om förpackningen är skadad
tSon kullanım tarihi Üretici Üretim tarihi
tÜretildiği ülke Ambalajı hasar görmüşse kullanmayınız
Використати до Виробник Дата виготовлення
Країна виготовлення Не використовувати, якщо упаковка пошкоджена
V
Hạn sử dụng Nhà sản xuất Ngày sản xuất
V
Quốc gia sản xuất Không sử dụng nếu bao bì bị hư hỏng
c有效期 制造商 生产日期
c制造国家 若包装破损切勿使用
15327388_Vasofix_Safety_IFU_0822.indd 11915327388_Vasofix_Safety_IFU_0822.indd 119 06.10.22 11:3106.10.22 11:31
- 17 -
gSterilized using ethylene oxide Single sterile barrier system
gSingle sterile barrier system with protective packaging outside Non-pyrogenic
dSterilisiert mit Ethylenoxid Einfachsterilbarrieresystem
dEinfachsterilbarrieresystem mit Schutzverpackung außen Pyrogenfrei
b
Стерилизирано с етиленов оксид Единична стерилна преградна система
b
Единична стерилна преградна система със защитна външна опаковка Непирогенно
xSterilizováno ethylenoxidem Systém jedné sterilní bariéry
xSystém jedné sterilní bariéry s vnějším ochranným obalem Apyrogenní
qSteriliseret med ethylenoxid Enkelt sterilt barrieresystem
qEnkelt sterilt barrieresystem med udvendig beskyttelsesemballage Ikke-pyrogen
z
αποστειρωμένο με αιθυλενοξείδιο Σύστημα μονού φραγμού αποστείρωσης
z
Σύστημα μονού φραγμού αποστείρωσης με προστατευτική συσκευασία εξωτερικά
Μη πυρετογόνο
eEsterilizado con óxido de etileno Sistema de barrera estéril único
eSistema de barrera estéril único con embalaje protector en el exterior No pirogénico
äSteriliseeritud etüleenoksiidiga Ühekordse steriilsusbarjääri süsteem
äÜhekordse steriilsusbarjääri süsteem kaitsva välispakendiga Mittepürogeenne
aSteriloitu etyleenioksidilla Yksinkertainen steriiliyden varmistusjärjestelmä
aKertakäyttöinen steriiliyden takaava järjestelmä, suojaava ulkopakkaus Pyrogeeniton
fStérilisation à l'oxyde d'éthylène Système de barrière stérile simple
f
Système de barrière stérile simple avec emballage de protection à l’extérieur
Apyrogène
vSterilizirano etilen-oksidom Sustav jednostruke sterilne barijere
vSustav jednostruke sterilne barijere s vanjskim zaštitnim pakiranjem Nepirogeno
hEtilén-oxiddal sterilizálva Egyszeres sterilgát-rendszer
hKívülről védőcsomagolással ellátott egyszeres sterilgát-rendszer Nem pirogén
7Disterilkan menggunakan etilena oksida Sistem penghalang steril (SBS) tunggal
7
Sistem penghalang steril (SBS) tunggal dengan kemasan pelindung di bagian luar
Non-pirogenik
iSterilizzato con ossido di etilene Sistema a barriera sterile singola
iSistema a barriera sterile singola con confezione protettiva esterna Apirogeno
K
этилен тотығымен стерилизациялау
Бір стерильді тосқауыл жүйесі
K
Сыртқы жағынан қорғаныс қаптамасы бар бір стерильді тосқауыл жүйесі
Апирогенді
lSterilizuota etileno oksidu Viengubo steriliojo barjero sistema
lViengubo steriliojo barjero sistema su išorine apsaugine pakuote Nepirogeninis
öSterilizēts, izmantojot etilēnoksīdu Viena sterila barjeras sistēma
öViena sterila barjeras sistēma ar aizsargiepakojumu Nepirogēns
nGesteriliseerd met ethyleenoxide Enkelvoudig steriel barrièresysteem
n
Steriel barrièresysteem met beschermende verpakking voor eenmalig gebruik
Niet-pyrogeen
mSterilisert med bruk av etylenoksid Enkelt sterilt barrieresystem
mEnkelt sterilt barrieresystem med beskyttende utvendig emballasje Ikke-pyrogen
pWysterylizowano tlenkiem etylenu Pojedynczy system bariery sterylnej
p
Pojedynczy system bariery sterylnej z zewnętrznym opakowaniem ochronnym
Wyrób apirogenny
3Esterilizado por óxido de etileno Sistema de barreira estéril único
3Sistema de barreira estéril único com embalagem exterior de protecção
Isento de pirogénios
,Sterilizat cu etilenoxid Sistem cu barieră sterilă unică
,Sistem cu barieră sterilă unică cu ambalaj de protecţie exterior Apirogen
r
Стерилизовано этиленоксидом Одинарная стерильная барьерная система
r
Одинарная стерильная барьерная система с защитной наружной упаковкой Апирогенно
ySterilizované použitím etylénoxidu Systém jednej sterilnej bariéry
ySystém bariéry na uchovanie sterility s vonkajším ochranným obalom Nepyrogénne
<Sterilizirano z etilenoksidom Sistem enojne sterilne pregrade
<Sistem enojne sterilne pregrade z zunanjo zaščitno ovojnino Apirogeno
RSterilisano etilen oksidom Sistem sa jednom sterilnom barijerom
R
Sistem sa jednom sterilnom barijerom sa spoljašnjom zaštitnom ambalažom
Nepirogeno
sSterilisering med etylenoxid Enkelt sterilt barriärsystem
sEnkelt sterilt barriärsystem med skyddsförpackning på utsidan Pyrogenfri
tEtilen oksit kullanılarak sterilize edilmiştir Tek steril bariyer sistemi
tDışında koruyucu ambalaj olan tek steril bariyer sistemi Pirojenik değildir
Метод стерилізації: оксидом етилену Однобар'єрна система захисту стерильності
Однобар'єрна система захисту стерильності із захисною зовнішньою упаковкою
Апірогенно
V
Tiệt trùng bằng ethylene oxide Hệ thống bảo vệ vô khuẩn
V
Hệ thống bảo vệ vô khuẩn có bao bì bảo vệ bên ngoài Không sinh nhiệt
c经环氧乙烷灭菌 单重无菌屏障系统
c带外部保护性包装的单重无菌屏障系统 无热原
15327388_Vasofix_Safety_IFU_0822.indd 12015327388_Vasofix_Safety_IFU_0822.indd 120 06.10.22 11:3106.10.22 11:31
- 18 -
gSterilized using ethylene oxide Single sterile barrier system
gSingle sterile barrier system with protective packaging outside Non-pyrogenic
dSterilisiert mit Ethylenoxid Einfachsterilbarrieresystem
dEinfachsterilbarrieresystem mit Schutzverpackung außen Pyrogenfrei
b
Стерилизирано с етиленов оксид Единична стерилна преградна система
b
Единична стерилна преградна система със защитна външна опаковка Непирогенно
xSterilizováno ethylenoxidem Systém jedné sterilní bariéry
xSystém jedné sterilní bariéry s vnějším ochranným obalem Apyrogenní
qSteriliseret med ethylenoxid Enkelt sterilt barrieresystem
qEnkelt sterilt barrieresystem med udvendig beskyttelsesemballage Ikke-pyrogen
z
αποστειρωμένο με αιθυλενοξείδιο Σύστημα μονού φραγμού αποστείρωσης
z
Σύστημα μονού φραγμού αποστείρωσης με προστατευτική συσκευασία εξωτερικά
Μη πυρετογόνο
eEsterilizado con óxido de etileno Sistema de barrera estéril único
eSistema de barrera estéril único con embalaje protector en el exterior No pirogénico
äSteriliseeritud etüleenoksiidiga Ühekordse steriilsusbarjääri süsteem
äÜhekordse steriilsusbarjääri süsteem kaitsva välispakendiga Mittepürogeenne
aSteriloitu etyleenioksidilla Yksinkertainen steriiliyden varmistusjärjestelmä
aKertakäyttöinen steriiliyden takaava järjestelmä, suojaava ulkopakkaus Pyrogeeniton
fStérilisation à l'oxyde d'éthylène Système de barrière stérile simple
f
Système de barrière stérile simple avec emballage de protection à l’extérieur
Apyrogène
vSterilizirano etilen-oksidom Sustav jednostruke sterilne barijere
vSustav jednostruke sterilne barijere s vanjskim zaštitnim pakiranjem Nepirogeno
hEtilén-oxiddal sterilizálva Egyszeres sterilgát-rendszer
hKívülről védőcsomagolással ellátott egyszeres sterilgát-rendszer Nem pirogén
7Disterilkan menggunakan etilena oksida Sistem penghalang steril (SBS) tunggal
7
Sistem penghalang steril (SBS) tunggal dengan kemasan pelindung di bagian luar
Non-pirogenik
iSterilizzato con ossido di etilene Sistema a barriera sterile singola
iSistema a barriera sterile singola con confezione protettiva esterna Apirogeno
K
этилен тотығымен стерилизациялау
Бір стерильді тосқауыл жүйесі
K
Сыртқы жағынан қорғаныс қаптамасы бар бір стерильді тосқауыл жүйесі
Апирогенді
lSterilizuota etileno oksidu Viengubo steriliojo barjero sistema
lViengubo steriliojo barjero sistema su išorine apsaugine pakuote Nepirogeninis
öSterilizēts, izmantojot etilēnoksīdu Viena sterila barjeras sistēma
öViena sterila barjeras sistēma ar aizsargiepakojumu Nepirogēns
nGesteriliseerd met ethyleenoxide Enkelvoudig steriel barrièresysteem
n
Steriel barrièresysteem met beschermende verpakking voor eenmalig gebruik
Niet-pyrogeen
mSterilisert med bruk av etylenoksid Enkelt sterilt barrieresystem
mEnkelt sterilt barrieresystem med beskyttende utvendig emballasje Ikke-pyrogen
pWysterylizowano tlenkiem etylenu Pojedynczy system bariery sterylnej
p
Pojedynczy system bariery sterylnej z zewnętrznym opakowaniem ochronnym
Wyrób apirogenny
3Esterilizado por óxido de etileno Sistema de barreira estéril único
3Sistema de barreira estéril único com embalagem exterior de protecção
Isento de pirogénios
,Sterilizat cu etilenoxid Sistem cu barieră sterilă unică
,Sistem cu barieră sterilă unică cu ambalaj de protecţie exterior Apirogen
r
Стерилизовано этиленоксидом Одинарная стерильная барьерная система
r
Одинарная стерильная барьерная система с защитной наружной упаковкой Апирогенно
ySterilizované použitím etylénoxidu Systém jednej sterilnej bariéry
ySystém bariéry na uchovanie sterility s vonkajším ochranným obalom Nepyrogénne
<Sterilizirano z etilenoksidom Sistem enojne sterilne pregrade
<Sistem enojne sterilne pregrade z zunanjo zaščitno ovojnino Apirogeno
RSterilisano etilen oksidom Sistem sa jednom sterilnom barijerom
R
Sistem sa jednom sterilnom barijerom sa spoljašnjom zaštitnom ambalažom
Nepirogeno
sSterilisering med etylenoxid Enkelt sterilt barriärsystem
sEnkelt sterilt barriärsystem med skyddsförpackning på utsidan Pyrogenfri
tEtilen oksit kullanılarak sterilize edilmiştir Tek steril bariyer sistemi
tDışında koruyucu ambalaj olan tek steril bariyer sistemi Pirojenik değildir
Метод стерилізації: оксидом етилену Однобар'єрна система захисту стерильності
Однобар'єрна система захисту стерильності із захисною зовнішньою упаковкою
Апірогенно
V
Tiệt trùng bằng ethylene oxide Hệ thống bảo vệ vô khuẩn
V
Hệ thống bảo vệ vô khuẩn có bao bì bảo vệ bên ngoài Không sinh nhiệt
c经环氧乙烷灭菌 单重无菌屏障系统
c带外部保护性包装的单重无菌屏障系统 无热原
15327388_Vasofix_Safety_IFU_0822.indd 12115327388_Vasofix_Safety_IFU_0822.indd 121 06.10.22 11:3106.10.22 11:31
- 19 -
g
Does not contain or no presence of natural rubber latex
gDoes not contain or no presence of DEHP
d
Enthält nicht oder keine Anwesenheit von Naturkautschuklatex
dEnthält nicht oder keine Anwesenheit von DEHP
b
Не съдържа и няма следи от латекс от естествен каучук
b
Не съдържа и няма следи от DEHP
xNeobsahuje nebo není přítomen latex z přírodního kaučuku
xNeobsahuje nebo není přítomen DEHP
q
Indeholder ikke (eller ingen tilstedeværelse af) naturgummilatex
qIndeholder ikke (eller ingen tilstedeværelse af) DEHP
z
Δεν περιέχει ή υπάρχει λάτεξ από φυσικό καουτσούκ
z
Δεν περιέχει ή υπάρχει DEHP
eNo contiene ni presenta trazas de látex de caucho natural
eNo contiene ni presenta trazas de DEHP
äEi sisalda looduslikku kummilateksit ega selle osakesi
äEi sisalda DEHP-d ega selle osakesi
aEi sisällä luonnonkumilateksia.
aEi sisällä DEHP:tä.
fNe contient pas (ou absence) de latex de caoutchouc naturel
fNe contient pas (ou absence) de DEHP
v
Ne sadrži ili nije prisutan prirodni gumeni lateks
vNe sadrži ili nije prisutan DEHP
h
Összetevőként nem tartalmazza vagy nincs benne természetes gumi latex
hÖsszetevőként nem tartalmazza vagy nincs benne DEHP
7Tidak mengandung lateks karet alami
7Tidak mengandung DEHP
iNon contiene o nessuna presenza di lattice di gomma naturale
iNon contiene o nessuna presenza di DEHP
K
Құрамында табиғи латекс жоқ
K
Құрамында фтлаттар жоқ
lSudėtyje nėra natūralios gumos latekso ar jo požymių
lSudėtyje nėra DEHP medžiagos ar jos požymių
öNesatur vai tajā nav dabiskā kaučuka lateksa
öNesatur vai tajā nav DEHP
nBevat geen (of geen aanwezigheid van) latex
nBevat geen (of geen aanwezigheid van) DEHP
mInneholder ikke (eller ingen tilstedeværelse av) naturgummilateks
mInneholder ikke (eller ingen tilstedeværelse av) DEHP
pNie zawiera lateksu z kauczuku naturalnego
pNie zawiera DEHP
3Não contém ou não apresenta vestígios de látex de borracha natural
3Não contém ou não apresenta vestígios de DEHP
,Nu conţine și nu include latex din cauciuc natural
,Nu conţine și nu include DEHP
r
Не содержит латекс
r
Не содержит ДЭГФ
yNeobsahuje ani nie je prítomný latex z prírodného kaučuku
yNeobsahuje ani nie je prítomný DEHP
<Ne vsebuje lateksa iz naravnega kavčuka in ni prisoten
<Ne vsebuje DEHP ali je prisoten
RNe sadrži prirodni gumeni lateks i on nije prisutan
RNe sadrži DEHP i on nije prisutan
sInnehåller inte (eller ingen förekomst av) naturgummilatex
sInnehåller inte (eller ingen förekomst av) DEHP
tDoğal kauçuk lateks içermez ya da yoktur
tDEHP içermez ya da yoktur
Не містить латексу з натурального каучуку
Не містить фталатів
V
Không có chứa hoặc không có sự hiện diện của latex thiên nhiên
V
Không chứa hoặc không có sự hiện diện của DEHP
c不含或不存在天然橡胶乳胶
c不含或不存在 DEHP
15327388_Vasofix_Safety_IFU_0822.indd 12215327388_Vasofix_Safety_IFU_0822.indd 122 06.10.22 11:3106.10.22 11:31
- 20 -
g
Does not contain or no presence of natural rubber latex
gDoes not contain or no presence of DEHP
d
Enthält nicht oder keine Anwesenheit von Naturkautschuklatex
dEnthält nicht oder keine Anwesenheit von DEHP
b
Не съдържа и няма следи от латекс от естествен каучук
b
Не съдържа и няма следи от DEHP
xNeobsahuje nebo není přítomen latex z přírodního kaučuku
xNeobsahuje nebo není přítomen DEHP
q
Indeholder ikke (eller ingen tilstedeværelse af) naturgummilatex
qIndeholder ikke (eller ingen tilstedeværelse af) DEHP
z
Δεν περιέχει ή υπάρχει λάτεξ από φυσικό καουτσούκ
z
Δεν περιέχει ή υπάρχει DEHP
eNo contiene ni presenta trazas de látex de caucho natural
eNo contiene ni presenta trazas de DEHP
äEi sisalda looduslikku kummilateksit ega selle osakesi
äEi sisalda DEHP-d ega selle osakesi
aEi sisällä luonnonkumilateksia.
aEi sisällä DEHP:tä.
fNe contient pas (ou absence) de latex de caoutchouc naturel
fNe contient pas (ou absence) de DEHP
v
Ne sadrži ili nije prisutan prirodni gumeni lateks
vNe sadrži ili nije prisutan DEHP
h
Összetevőként nem tartalmazza vagy nincs benne természetes gumi latex
hÖsszetevőként nem tartalmazza vagy nincs benne DEHP
7Tidak mengandung lateks karet alami
7Tidak mengandung DEHP
iNon contiene o nessuna presenza di lattice di gomma naturale
iNon contiene o nessuna presenza di DEHP
K
Құрамында табиғи латекс жоқ
K
Құрамында фтлаттар жоқ
lSudėtyje nėra natūralios gumos latekso ar jo požymių
lSudėtyje nėra DEHP medžiagos ar jos požymių
öNesatur vai tajā nav dabiskā kaučuka lateksa
öNesatur vai tajā nav DEHP
nBevat geen (of geen aanwezigheid van) latex
nBevat geen (of geen aanwezigheid van) DEHP
mInneholder ikke (eller ingen tilstedeværelse av) naturgummilateks
mInneholder ikke (eller ingen tilstedeværelse av) DEHP
pNie zawiera lateksu z kauczuku naturalnego
pNie zawiera DEHP
3Não contém ou não apresenta vestígios de látex de borracha natural
3Não contém ou não apresenta vestígios de DEHP
,Nu conţine și nu include latex din cauciuc natural
,Nu conţine și nu include DEHP
r
Не содержит латекс
r
Не содержит ДЭГФ
yNeobsahuje ani nie je prítomný latex z prírodného kaučuku
yNeobsahuje ani nie je prítomný DEHP
<Ne vsebuje lateksa iz naravnega kavčuka in ni prisoten
<Ne vsebuje DEHP ali je prisoten
RNe sadrži prirodni gumeni lateks i on nije prisutan
RNe sadrži DEHP i on nije prisutan
sInnehåller inte (eller ingen förekomst av) naturgummilatex
sInnehåller inte (eller ingen förekomst av) DEHP
tDoğal kauçuk lateks içermez ya da yoktur
tDEHP içermez ya da yoktur
Не містить латексу з натурального каучуку
Не містить фталатів
V
Không có chứa hoặc không có sự hiện diện của latex thiên nhiên
V
Không chứa hoặc không có sự hiện diện của DEHP
c不含或不存在天然橡胶乳胶
c不含或不存在 DEHP
15327388_Vasofix_Safety_IFU_0822.indd 12315327388_Vasofix_Safety_IFU_0822.indd 123 06.10.22 11:3106.10.22 11:31
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

Gima 23733 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
Tento návod je vhodný aj pre

v iných jazykoch