Sony MDR-310LP Návod na obsluhu

Kategória
Slúchadlá
Typ
Návod na obsluhu

Tento návod je vhodný aj pre

2-665-734-02(1)
Stereo Headphones
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Manual de Instruções
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod k obsluze
Návod na používanie
Инструкция по эксплуатации
© 2005 Sony Corporation Printed in Thailand
MDR-310LP/MDR-410LP
English
Disposal of Old Electrical &
Electronic Equipment (Applicable
in the European Union and other
European countries with separate
collection systems)
This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated
as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you
will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. The recycling of
materials will help to conserve natural resources. For more detailed
information about recycling of this product, please contact your local
Civic Office, your household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
Precautions
•Listening with headphones at high volume may affect your
hearing. For traffic safety, do not use while driving or cycling.
•Do not put weight or pressure on the headphones as it may cause
the headphones to deform during long storage.
•The earpads may deteriorate due to long-term storage or use.
•Be careful not to catch your finger as you fold the headphones.
Français
Traitement des appareils
électriques et électroniques en fin
de vie (Applicable dans les pays
de l'Union Européenne et aux
autres pays européens disposant
de systèmes de collecte
sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que
ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit
être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques. En s'assurant que ce
produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à
prévenir les conséquences négatives potentielles pour
l'environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux
aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information
supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez
contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous
avez acheté le produit.
Précautions
•Vous risquez de subir des lésions auditives si vous utilisez ces
écouteurs à un volume trop élevé. Pour des raisons de sécurité,
n’utilisez pas ces écouteurs en voiture ou à vélo.
•N’écrasez pas et n’exercez pas non plus de pression sur les
écouteurs, car cela pourrait les déformer en cas de stockage
prolongé.
•Les oreillettes peuvent s’abîmer après une utilisation intensive ou
si elles restent rangées pendant longtemps.
•Prenez garde de ne pas vous coincer les doigts lorsque vous
repliez les écouteurs.
Deutsch
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen
Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf
hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten
Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben
oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Zur besonderen Beachtung
•Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit Kopfhörern Musik hören, kann
es zu Gehörschäden kommen. Verwenden Sie Kopfhörer aus
Gründen der Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von
Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren.
•Achten Sie darauf, dass auf den Kopfhörern kein Gewicht oder
Druck lastet. Andernfalls können sich die Kopfhörer bei langer
Aufbewahrung verformen.
•Die Ohrpolster können sich nach langer Aufbewahrung oder
Verwendung abnutzen.
•Achten Sie darauf, sich beim Zusammenklappen der Kopfhörer
nicht die Finger einzuklemmen.
Español
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al final de
su vida útil (aplicable en la Unión
Europea y en países europeos con
sistemas de recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica
que el presente producto no puede ser tratado como residuos
domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente
punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse
de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir
las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud
humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con
el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
Precauciones
Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede dañar sus oídos.
Por razones de seguridad, no los utilice mientras conduzca o vaya
en bicicleta.
•No someta los auriculares a peso o presión, ya que se pueden
deformar en períodos de almacenamiento prolongado en estas
condiciones.
•Los adaptadores pueden deteriorarse debido a un almacenamiento
o uso prolongados.
•Tenga cuidado de no pillarse los dedos al plegar los auriculares.
Italiano
Trattamento del dispositivo
elettrico od elettronico a fine vita
(applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in altri
paesi europei con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale
rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di
raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici.
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi
contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per
l'ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal
suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a
conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il
riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l'ufficio comunale, il
servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l'avete
acquistato.
Precauzioni
•L’ascolto ad alto volume mediante le cuffie può provocare danni
all’udito. Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare le cuffie
durante la guida o in bicicletta.
•Durante il periodo di deposito, non appoggiare oggetti pesanti, né
esercitare pressione sulle cuffie onde evitare che si deformino.
•È possibile che le protezioni si usurino a seguito di periodi
prolungati di deposito o uso.
•Prestare attenzione a non ferirsi le dita quando le cuffie vengono
piegate.
Português
Tratamento de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos no final
da sua vida útil (Aplicável na
União Europeia e em países
Europeus com sistemas de
recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
embalagem, indica que este não deve ser tratado como resíduo
urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha
destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos.
Assegurandose que este produto é correctamente depositado, irá
prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem
como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau
manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais
contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter
informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por
favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de
resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
Precauções
Ouvir com o volume dos auscultadores muito alto pode afectar a
sua audição. Para uma maior segurança na condução, não utilize os
auscultadores enquanto conduz ou quando andar de bicicleta.
Não faça pressão nem coloque objectos pesados sobre os
auscultadores quando os guardar pois podem deformar-se com o
tempo.
As almofadas de orelha podem deteriorar-se devido ao uso ou
armazenamento prolongado.
Tenha cuidado para não entalar o dedo quando dobrar os
auscultadores.
Polski
Pozbycie się zużytego sprzętu
(stosowane w krajach Unii
Europejskiej i w pozostałych
krajach europejskich stosujących
własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego
opakowaniu oznacza, że produkt nie może
być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go
dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu
elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu.
Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega
potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz
zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku
niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling
materiałów pomoże w ochronie środowiska naturalnego. W
celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat
recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną
jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami
zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym
zakupiony został ten produkt.
Środki ostrożności
Słuchanie przy użyciu słuchawek dźwięku o wysokiej
głośności może być przyczyną problemów ze słuchem.
W celu zachowania bezpieczeństwa na drodze nie należy
używać słuchawek podczas prowadzenia samochodu lub
jazdy rowerem.
Na słuchawkach nie należy umieszczać ciężkich
przedmiotów ani nie należy stosować względem nich
dużego nacisku, ponieważ długotrwałe przechowywanie
słuchawek w takich warunkach może spowodować ich
deformację.
Wskutek długotrwałego przechowywania lub użytkowania
poduszki słuchawek mogą ulec zużyciu.
Składając słuchawki, należy uważać, aby nie przytrzasnąć
sobie palców.
Magyar
Feleslegessé vált elektromos és
elektronikus készülékek
hulladékként való eltávolítása
(Használható az Európai Unió és
egyéb európai országok szelektív
hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a
csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási
hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai
hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé
vált termékének helyes kezelésével segít megelőzni a
környezet és az emberi egészség károsodását, mely
bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladék kezelés helyes
módját. Az anyagok, újrahasznosítása segít a természeti
erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása
érdekében további információért forduljon a lakhelyén az
illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy
ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
Óvintézkedések
Ha nagy hangerővel használja a fejhallgatót, károsodhat a
hallása. A közlekedés biztonsága érdekében vezetés és
kerékpározás közben ne használjon fejhallgatót/fülhallgatót.
A fejhallgatóra ne tegyen nehéz tárgyat, és ügyeljen arra is,
hogy ne nyomódjék, mert úgy hosszabb tárolás során a
fejhallgató deformálódhat.
Előfordulhat, hogy a fülpárnák hosszabb használat vagy
tárolás során tönkremennek.
Ügyeljen arra, hogy a fejhallgató összecsukásakor ujját ne
csípje be.
Česky
Nakládání s nepotřebným
elektrickým a elektronickým
zařízením (platné v Evropské unii
a dalších evropských státech
uplatňujících oddělený systém
sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo
jeho balení upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho
životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem z
domácnosti. Místo toho by měl být odložen do sběrného
místa, určeného k recyklaci elektronických výrobků a zařízení.
Dodržením této instrukce zabráníte negativním dopadům na
životní prostředí a zdraví lidí, které naopak může být ohroženo
nesprávným nákladním s výrobkem při jeho likvidaci.
Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete
zachovat přírodní zdroje. Pro získání dalších informací o
recyklaci tohoto výrobku kontaktujte, prosím, místní orgány
státní správy, místní firmu zabezpečující likvidaci a sběr
odpadů nebo prodejnu, v níž jste výrobek zakoupili.
Upozornění
Poslech sluchátek při nastavené vysoké hlasitosti může
nepříznivě ovlivnit váš sluch. Z důvodů bezpečnosti
silničního provozu nepoužívejte sluchátka při řízení vozidla
nebo při jízdě na kole.
Nevystavujte sluchátka tlaku ani zátěži, nebo by mohlo při
dlouhodobém skladování dojít k jejich deformaci.
Kvalita polštářků se může vlivem dlouhého skladování nebo
používání snižovat.
Při skládání sluchátek bute opatrní, abyste si nepřiskřípli
prsty.
Slovensky
Likvidácia starých elektrických a
elektronických zariadení (Platí v
Európskej únii a ostatných
európskych krajinách so
zavedeným separovaným zberom)
Tento symbol na výrobku alebo obale
znamená, že s výrobkom nemôže by
nakladané ako s domovým odpadom. Miesto toho je potrebné
ho doruči do vyhradeného zberného miesta na recykláciu
elektrozariadení. Tým, že zaistíte správne zneškodnenie,
pomôžete zabráni potencionálnemu negatívnemu vplyvu na
životné prostredie a udské zdravie, ktoré by v opačnom
prípade hrozilo pri nesprávnom nakladaní s týmto výrobkom.
Recyklácia materiálov pomáha uchováva prírodné zdroje. Pre
získanie alších podrobných informácií o recyklácii tohoto
výrobku kontaktujte prosím váš miestny alebo obecný úrad,
miestnu službu pre zber domového odpadu alebo predajňu,
kde ste výrobok zakúpili.
Odporúčania
Počúvanie zvuku s vysokou hlasitosou prostredníctvom
slúchadiel môže ma negatívny vplyv na váš sluch.
Z bezpečnostných dôvodov nepoužívajte slúchadlá pri
šoférovaní alebo bicyklovaní.
Na slúchadlá netlačte ani nepôsobte silou, inak to môže pri
dlhodobom skladovaní spôsobi ich deformáciu.
Kvalita podložiek slúchadiel sa môže po dlhodobom
skladovaní alebo používaní zníži.
Pri skladaní slúchadiel bute opatrní, aby ste si nezranili
prsty.
Pyccкий
Утилизaция элeктpичecкого и
элeктpонного обоpyдовaния
(диpeктивa пpимeняeтcя в
cтpaнax Eвpоcоюзa и дpyгиx
eвpопeйcкиx cтpaнax, гдe
дeйcтвyют cиcтeмы
paздeльного cбоpa отxодов)
Дaнный знaк нa ycтpойcтвe или eго yпaковкe обознaчaeт,
что дaнноe ycтpойcтво нeльзя yтилизиpовaть вмecтe c
пpочими бытовыми отxодaми. Eго cлeдyeт cдaть в
cоотвeтcтвyющий пpиeмный пyнкт пepepaботки
элeктpичecкого и элeктpонного обоpyдовaния.
Heпpaвильнaя yтилизaция дaнного издeлия можeт
пpивecти к потeнциaльно нeгaтивномy влиянию нa
окpyжaющyю cpeдy и здоpовьe людeй, поэтомy для
пpeдотвpaщeния подобныx поcлeдcтвий нeобxодимо
выполнять cпeциaльныe тpeбовaния по yтилизaции этого
издeлия. Пepepaботкa дaнныx мaтepиaлов поможeт
cоxpaнить пpиpодныe pecypcы. Для полyчeния болee
подpобной инфоpмaции о пepepaботкe этого издeлия
обpaтитecь в мecтныe оpгaны гоpодcкого yпpaвлeния,
cлyжбy cбоpa бытовыx отxодов или в мaгaзин, гдe было
пpиобpeтeно издeлиe.
Mepы пpeдоcтоpожноcти
Bыcокий ypовeнь гpомкоcти в нayшникax пpи
пpоcлyшивaнии можeт окaзывaть отpицaтeльноe
воздeйcтвиe нa cлyx. B цeляx бeзопacноcти нa доpогax
нe пользyйтecь нayшникaми пpи yпpaвлeнии
aвтомобилeм или eздe нa вeлоcипeдe.
He клaдитe тяжeлыe пpeдмeты и нe нaдaвливaйтe
cильно нa нayшники, тaк кaк это можeт вызвaть иx
дeфоpмaцию во вpeмя длитeльного xpaнeния.
Ушныe подyшeчки могyт поpтитьcя пpи длитeльном
иcпользовaнии или xpaнeнии.
•Бyдьтe оcтоpожны, чтобы нe пpищeмить пaлeц пpи
cгибaнии нayшников.
English
Specifications
<MDR-310LP>
Type: Open air, dynamic / Driver unit: 30 mm (CCAW adopted),
dome type / Power handling capacity: 1,000 mW (IEC*) /
Impedance: 24 at 1 kHz / Sensitivity: 100 dB/mW /
Frequency response: 18 – 20,000 Hz / Cord: Approx. 1.2 m
(47 1/4 in) / Plug: L-shaped stereo mini plug / Mass: Approx. 49 g
(1.73 oz) without cord
<MDR-410LP>
Type: Open air, dynamic / Driver unit: 30 mm (CCAW adopted),
dome type / Power handling capacity: 1,000 mW (IEC*) /
Impedance: 24 at 1 kHz / Sensitivity: 105 dB/mW /
Frequency response: 14 – 22,000 Hz / Cord: Approx. 1.2 m
(47 1/4 in), OFC litz cord / Plug: Gold-plated L-shaped stereo mini
plug / Mass: Approx. 52 g (1.84 oz) without cord
* IEC = International Electrotechnical Commission
Design and specifications are subject to change without notice.
How to use (See. Ill. A)
Wear the headphone marked R on your right ear and the one marked
L on your left ear.
Français
Spécifications
<MDR-310LP>
Type : Ouvert, dynamique / Transducteurs : 30 mm (CCAW
adopté), type à dome / Puissance admissible : 1 000 mW (CEI*)
/ Impédance : 24 à 1 kHz / Sensibilité : 100 dB/mW /
Réponse
en fréquence : 18 – 20 000 Hz / Cordon :
environ 1,2 m (47 1/4 po) /
Fiche : Mini-fiche stéréo en L / Masse :
environ 49 g (1,73 on) sans le cordon
<MDR-410LP>
Type : Ouvert, dynamique / Transducteurs : 30 mm (CCAW
adopté), type à dome / Puissance admissible : 1 000 mW (CEI*)
/ Impédance : 24 à 1 kHz / Sensibilité : 105 dB/mW /
Réponse
en fréquence : 14 – 22 000 Hz / Cordon :
environ 1,2 m (47 1/4 po), cordon de litz OFC /
Fiche : Mini-fiche
stéréo en L plaquée or / Masse : environ 52 g (1,84 on) sans le
cordon
* CEI = Commission Electrotechnique Internationale
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans
préavis.
Utilisation (voir Illustration A)
Porter le casque d'écoute marqué R sur l’oreille droite et le casque
d'écoute marqué L sur l’oreille gauche.
Deutsch
Technische Daten
<MDR-310LP>
Typ: Offen, dynamisch / Tonerzeugende Komponente:
30 mm (CCAW-kompatibel), Kalotte / Belastbarkeit: 1.000 mW
(IEC*) / Impedanz: 24 bei 1 kHz / Empfindlichkeit: 100 dB/
mW / Frequenzgang: 18 – 20.000 Hz / Kabel: ca. 1,2 m /
Stecker: L-förmiger Stereoministecker/ Gewicht: ca. 49g ohne
Kabel
<MDR-410LP>
Typ: Offen, dynamisch / Tonerzeugende Komponente:
30 mm (CCAW-kompatibel), Kalotte / Belastbarkeit: 1.000 mW
(IEC*) / Impedanz: 24 bei 1 kHz / Empfindlichkeit: 105 dB/
mW / Frequenzgang: 14 – 22.000 Hz / Kabel: ca. 1,2 m, OFC-
Litzenkabel / Stecker: Vergoldeter L-förmiger Stereoministecker/
Gewicht: ca. 52g ohne Kabel
* IEC = International Electrotechnical Commission
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Gebrauch (siehe Abb. A)
Setzen Sie die mit R markierte Muschel auf das rechte und die mit
L markierte auf das linke Ohr.
Español
Especificaciones
<MDR-310LP>
Tipo: abiertos, dinámicos / Unidad auricular: 30 mm (CCAW
adopted), tipo cúpula / Capacidad de potencia: 1.000 mW
(IEC*) / Impedancia: 24 a 1 kHz / Sensibilidad: 100 dB/mW /
Respuesta de frecuencia: 18 – 20.000 Hz / Cable: aprox. 1,2 m /
Clavija: Miniclavija estéreo en forma de L / Masa: aprox. 49 g sin el
cable
<MDR-410LP>
Tipo: abiertos, dinámicos / Unidad auricular: 30 mm (CCAW
adopted), tipo cúpula / Capacidad de potencia: 1.000 mW
(IEC*) / Impedancia: 24 a 1 kHz / Sensibilidad: 105 dB/mW /
Respuesta de frecuencia: 14 – 22.000 Hz / Cable: cable Litz
OFC de aprox. 1,2 m / Clavija: Miniclavija estéreo dorada en forma
de L / Masa: aprox. 52 g sin el cable
* IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo
aviso.
Utilización (consulte la Il. A)
Póngase el auricular con la marca R en el oído derecho y el auricular
con la marca L en el izquierdo.
Italiano
Caratteristiche tecniche
<MDR-310LP>
Tipo: open air, dinamico / Unità pilota: 30 mm (adottato CCAW),
tipo a cupola / Capacità di potenza: 1.000 mW (IEC*) /
Impedenza: 24 a 1 kHz / Sensibilità: 100 dB/mW / Risposta
in frequenza: 18 – 20.000 Hz / Cavo: circa 1,2 m / Spina:
Minispina stereo a L / Massa: circa 49 g senza cavo
<MDR-410LP>
Tipo: open air, dinamico / Unità pilota: 30 mm (adottato CCAW),
tipo a cupola / Capacità di potenza: 1.000 mW (IEC*) /
Impedenza: 24 a 1 kHz / Sensibilità: 105 dB/mW / Risposta
in frequenza: 14 – 22.000 Hz / Cavo: circa 1,2 m / Spina:
Minispina stereo a L placcata in oro / Massa: circa 52 g senza cavo
* IEC = International Electrotechnical Commission, Commissione
Elettrotecnica Internazionale
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
Uso (vedere fig. A)
Indossare la cuffia contrassegnata da R sull’orecchio destro e quella
contrassegnata da L sull’orecchio sinistro.
Português
Especificações
<MDR-310LP>
Tipo: Abertos, dinâmicos / Unidades accionadoras: 30 mm
(CCAW adoptado), tipo campânula / Capacidade de admissão
de potência: 1.000 mW (IEC*) / Impedância: 24 a 1 kHz /
Sensibilidade: 100 dB/mW / Resposta em frequência: 18 –
20.000 Hz / Cabo: aprox. 1,2 m / Ficha: minificha estéreo em
forma de L / Massa: Aprox. 49 g sem o cabo
<MDR-410LP>
Tipo: Abertos, dinâmicos / Unidades accionadoras: 30 mm
(CCAW adoptado), tipo campânula / Capacidade de admissão
de potência: 1.000 mW (IEC*) / Impedância: 24 a 1 kHz /
Sensibilidade: 105 dB/mW / Resposta em frequência: 14 –
22.000 Hz / Cabo: aprox. 1,2 m, cabo litz OFC / Ficha: minificha
estéreo dourada em forma de L / Massa: Aprox. 52 g sem o cabo
* IEC (Comissão Electrotécnica Internacional)
O design e as especificações estão sujeitos a alteraçöes sem aviso
prévio.
Como utilizar (Ver a figura A)
Coloque o auscultador com a marca R no ouvido direito e aquele
com a marca L no esquerdo.
Polski
Dane techniczne
<MDR-310LP>
Typ: Dynamiczny, otwarty / Jednostki sterujące: 30 mm
(wykonany z drutu aluminiowego platerowanego miedzią CCAW),
typ kopułkowy / Moc maksymalna: 1 000 mW (IEC*) /
Impedancja: 24 przy 1 kHz / Czułość: 100 dB/mW /
Pasmo przenoszenia: 18 - 20 000 Hz / Przewód: ok. 1,2 m /
Wtyk: Miniwtyk stereofoniczny w kształcie litery L / Masa: Ok.
49 g bez przewodu
<MDR-410LP>
Typ: Dynamiczny, otwarty / Jednostki sterujące: 30 mm
(wykonany z drutu aluminiowego platerowanego miedzią CCAW),
typ kopułkowy / Moc maksymalna: 1 000 mW (IEC*) /
Impedancja: 24 przy 1 kHz / Czułość: 105 dB/mW /
Pasmo przenoszenia: 14 - 22 000 Hz / Przewód: ok. 1,2 m,
przewód licowy OFC / Wtyk: Pozłacany miniwtyk
stereofoniczny w kształcie litery L / Masa: Ok. 52 g bez
przewodu
* IEC = International Electrotechnical Commission
(Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna)
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez
powiadomienia.
Sposób użytkowania (patrz rys. A)
Słuchawkę oznaczoną symbolem R należy założyć na prawe
ucho, a słuchawkę oznaczoną symbolem L należy założyć na
lewe ucho.
A
Don't pull open this way
Ne l’ouvrez pas comme ça
Nicht auf diese Weise auseinanderziehen
No los abra de esta forma
Non aprire in questo modo
Não puxar desta forma
Nie należy rozkładać w ten sposób
Ne próbálja így szétnyitni!
Nerozevírejte tímto způsobem.
Nerozahujte slúchadlá týmto smerom
He нaдeвaйтe тaким обpaзом
Magyar
Műszaki adatok
<MDR-310LP>
Típus: kültéri, dinamikus / Hangszóró: 30 mm (CCAW
jóváhagyással), domború / Teljesítmény: 1 000 mW (IEC*) /
Impedancia: 24 1 kHz frekvencián / Érzékenység:
100 dB/mW / Frekvenciatartomány: 1820 000 Hz / Kábel:
kb. 1,2 m hosszú / Csatlakozódugó: L alakú sztereó mini
csatlakozódugó / Tömeg: kb. 49 g kábel nélkül
<MDR-410LP>
Típus: kültéri, dinamikus / Hangszóró: 30 mm (CCAW
jóváhagyással), domború / Teljesítmény: 1 000 mW (IEC*) /
Impedancia: 24 1 kHz frekvencián / Érzékenység:
105 dB/mW / Frekvenciatartomány: 1422 000 Hz / Kábel:
kb. 1,2 m hosszú, OFC többszálas kábel / Csatlakozódugó:
Aranyozott, L alakú sztereó mini csatlakozódugó / Tömeg:
kb. 52 g kábel nélkül
* IEC = International Electrotechnical Commission
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül
megváltozhatnak.
Így használja (lásd az A ábrát)
Az R betűvel jelölt fejhallgatót a jobb, az L betűvel jelöltet a
bal fülére tegye.
Česky
Technické údaje
<MDR-310LP>
Typ: Otevřený, dynamický / Měniče: 30 mm (v souladu s
CCAW), klenutý typ / Výkonová zatížitelnost: 1 000 mW
(IEC*) /
Impedance: 24 při frekvenci 1 kHz / Citlivost:
100 dB/mW /
Frekvenční rozsah: 18 - 20 000 Hz / Šňůra:
Přibližně 1,2 m / Konektor: Stereo mini zástrčka tvaru L /
Hmotnost: Přibližně 49 g bez kabelu
<MDR-410LP>
Typ: Otevřený, dynamický / Měniče: 30 mm (v souladu s
CCAW), klenutý typ / Výkonová zatížitelnost: 1 000 mW
(IEC*) /
Impedance: 24 při frekvenci 1 kHz / Citlivost:
105 dB/mW /
Frekvenční rozsah: 14 - 22 000 Hz / Šňůra:
Přibližně
1,2 m, kabel OFC /
Konektor: Pozlacená stereo mini
zástrčka tvaru L / Hmotnost: Přibližně 52 g bez kabelu
* IEC = Mezinárodní výbor pro elektrotechniku
Vzhled a technické parametry mohou být změněny bez
předchozího upozornění.
Použití (viz lll. A)
Sluchátko označené R je určeno pro pravé ucho, sluchátko
označené L pro levé ucho.
Slovensky
Technické parametre
<MDR-310LP>
Typ: Otvorený, dynamický / Ovládacie zariadenia: 30 mm
(prispôsobený pre vodič typu CCAW), kupolovitý typ /
Zaažitenos: 1 000 mW (IEC*) /
Impedancia: 24 pri
frekvencii 1 kHz / Citlivos: 100 dB/mW /
Frekvenčný rozsah:
18 - 20 000 Hz / Kábel: približne 1,2 m / Konektor: konektor
typu stereo mini v tvare L / Hmotnos: približne 49 g bez
kábla
<MDR-410LP>
Typ: Otvorený, dynamický / Ovládacie zariadenia: 30 mm
(prispôsobený pre vodič typu CCAW), kupolovitý typ /
Zaažitenos: 1 000 mW (IEC*) /
Impedancia: 24 pri
frekvencii 1 kHz / Citlivos: 105 dB/mW /
Frekvenčný rozsah:
14 - 22 000 Hz / Kábel: mnohovláknový kábel z bezkyslíkovej
medi (OFC) s dĺžkou približne 1,2 m / Konektor: pozlátený
konektor typu stereo mini v tvare L / Hmotnos: približne 52 g
bez kábla
* IEC = International Electrotechnical Commission
(Medzinárodná elektrotechnická komisia)
Vzhad a technické parametre sa môžu zmeni bez
predchádzajúceho upozornenia.
Návod na používanie
(pozri čas III. A)
Slúchadlo označené písmenom R nasate na pravé ucho a
slúchadlo označené písmenom L nasate na avé ucho.
Pyccкий
Te xничecкиe xapaктepиcтики
<MDR-310LP>
Тип: динaмичecкий, открытый / Динaмик: 30 мм
(одобpeно CCAW), кyпольного типa / Mощноcть: 1000 мBт
(IEC*) / Cопpотивлeниe: 24 при 1 кГц /
Чувствительность: 100 дБ/мВт / Диaпaзон
воcпpоизводимыx чacтот: 18 — 20000 Гц / Шнyp:
пpибл. 1,2 м / Paзъeм: Г-обpaзный мини-cтepeоpaзъeм /
Масса: пpибл. 49 г без шнура
<MDR-410LP>
Тип: динaмичecкий, открытый / Динaмик: 30 мм
(одобpeно CCAW), кyпольного типa / Mощноcть: 1000 мBт
(IEC*) / Cопpотивлeниe: 24 при 1 кГц /
Чувствительность: 105 дБ/мВт / Диaпaзон
воcпpоизводимыx чacтот: 14 — 22000 Гц / Шнyp:
пpибл. 1,2 м, оптоволоконный кaбeль-лицeндpaт / Paзъeм:
Позолочeнный Г-обpaзный мини-cтepeоpaзъeм / Масса:
пpибл. 52 г без шнура
* IEC = Meждyнapоднaя элeктpотexничecкaя комиccия
Конcтpyкция и xapaктepиcтики могyт измeнятьcя бeз
пpeдвapитeльного yвeдомлeния.
Иcпользовaниe (cм. Ill. A)
Hayшник со знаком R надевается на правое ухо, а
нayшник со знаком L - на левое ухо.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony MDR-310LP Návod na obsluhu

Kategória
Slúchadlá
Typ
Návod na obsluhu
Tento návod je vhodný aj pre