Whirlpool HB I1 Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

NUTID
D
GB
F
NL
E
P
I
S
N
DK
FIN
PL
CZ
SK
H
RUS
?
2
4 x
4 x
3
4
5 mm
5
Min. 5 cm - MAX 13,5 cn
Min. 10 cm
Min. 3,8 cm
1
2
3
4
6
340 mm
340 mm
Max 8 mm
r = Min 6 mm
1
2
3
4 x
4 x
4
7
8
DEUTSCH Gebrauchsanweisung Seite 9
ENGLISH
Instructions for use Page 16
FRANÇAIS Mode d’emploi Page 23
NEDERLANDS
Gebruiksaanwijzing Pagina 30
ESPAÑOL
Instrucciones para el uso Página 37
PORTUGUÊS Manual de utilização Página 44
ITALIANO Istruzioni per l’uso Pagina 51
SVENSKA
Bruksanvisning Sidan 58
NORSK
Bruksanvisning Sidan 65
DANSK
Brugsanvisning Sidan 72
SUOMI
Käyttöohje Sivu 79
POLSKI
Instrukcje użytkowania Strona 86
ČESKY
Návod k použití Strana 93
SLOVENSKY
Návod na použitie Strana 100
MAGYAR
Használati utasítás Oldal 107
РУССКИЙ
Инструкции по эксплуатации Страница 114
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
VOR DER BENUTZUNG DES KOCHFELDES
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
VORSICHTSMASSNAHMEN UND
ALLGEMEINE EMPFEHLUNGEN
HINWEISE ZUR BENUTZUNG
KOCHTIPPS
ENERGIESPARTIPPS
PFLEGE UND WARTUNG
ERST EINMAL SELBST PRÜFEN
KUNDENDIENST
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
9
VOR DER BENUTZUNG DES KOCHFELDES
Entfernen Sie vor der Benutzung:
- alle Aufkleber vom Kochfeld;
- Kartonverpackungsteile und Schutzfolien;
- Überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle
Transportschäden. Im Zweifelsfalle rufen Sie
den Kundendienst an.
Halten Sie das Verpackungsmaterial
(Kunststoffbeutel, Polystyrol usw.) von Kindern
fern, da es eine mögliche Gefahrenquelle
darstellt.
Das Verpackungsmaterial ist vollkommen
recycelbar und trägt das Recycling-Symbol .
In Übereinstimmung mit den Anforderungen der
Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte (WEEE)ist dieses Gerät mit einer
Markierung versehen.
Durch eine vorschriftsmäßige Entsorgung tragen
Sie zum Umweltschutz bei und vermeiden
potentielle Unfallgefahren, die bei einer
unsachgemäßen Entsorgung des Produktes
entstehen können.
Das Symbol auf dem Gerät bzw. auf dem
beiliegenden Informationsmaterial weist darauf
hin, dass dieses Gerät kein normaler
Haushaltsabfall ist. Geben Sie es stattdessen an
einer Sammelstelle für recycelfähiges
elektrisches und elektronisches Material ab.
Die Entsorgung des Gerätes muss gemäß den
lokalen Umweltvorschriften zur
Abfallbeseitigung erfolgen.
Bitte wenden Sie sich an die zuständigen
Behörden Ihrer Gemeindeverwaltung, an den
lokalen Recyclinghof für Hausmüll oder an den
Händler, bei dem Sie dieses Gerät erworben
haben, um weitere Informationen über die
Behandlung, Verwertung und
Wiederverwendung dieses Produkts zu erhalten.
Achten Sie darauf, dass die Installation und die
elektrischen Anschlüsse von einer qualifizierten
Fachkraft ausgeführt werden unter Einhaltung
der Herstelleranleitungen und der gültigen
örtlichen Sicherheitsvorschriften.
ACHTUNG:
Dieses Kochfeld entspricht allen
gesetzlichen Vorschriften über Sicherheit und
elektromagnetische Verträglichkeit.
Träger von Herzschrittmachern müssen sich
jedoch von diesem Elektrohaushaltsgerät
fernhalten. Es kann nicht garantiert werden, dass
alle marktgängigen Geräte (Herzschrittmacher) mit
den Vorschriften konform sind, auf deren
Grundlage dieses Kochfeld getestet wurde, und
daher können schädliche Interferenzen nicht
hundertprozentig ausgeschlossen werden.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Kochfeld ist für den Kontakt mit
Lebensmitteln geeignet und entspricht der
EG-Verordnung Nr. 1935/2004
Das Kochfeld darf nur zum Kochen verwendet
werden. Jeder andere Gebrauch (wie z. B. das
Heizen von Räumen) ist bestimmungsfremd und
gefährlich.
Dieses Gerät entspricht folgenden Vorschriften:
- Sicherheitsvorschriften der EG-Richtlinie 2006/95
"Niederspannung" 73/23
(welche die EG-Richtlinie 73/23 und nachfolgende
Änderungen ersetzt).
- Schutzvorschriften der EG-Richtlinie "EMV" 89/336;
Bestimmungen der EG-Richtlinie 93/68.
10
VORSICHTSMASSNAHMEN UND
ALLGEMEINE EMPFEHLUNGEN
Vorsicht:
Vor Wartungsarbeiten müssen Sie das Gerät vom
Stromnetz trennen.
Der Abstand zwischen der Unterseite des
Glaskeramik-Kochfeldes und Unterschrank oder
Trennwand muss mindestens 40 mm betragen.
Verwenden Sie die Glaskeramikfläche nicht,
wenn die Fläche gebrochen ist. Verständigen Sie
unmittelbar den Kundendienst
Das Kochfeld ist ausschließlich zum Kochen von
Speisen im Haushalt bestimmt. Jeder hiervon
abweichende Gebrauch ist nicht gestattet. Der
Hersteller übernimmt keine Verantwortung für
Schäden aufgrund von unsachgemäßer oder
falscher Verwendung.
Setzen Sie das Kochfeld keinen
Witterungseinflüssen aus.
Alle Reparatur- und Wartungsarbeiten am Gerät
dürfen ausschließlich von Fachpersonal
durchgeführt werden.
Berühren Sie das Kochfeld nicht mit feuchten
Händen und benutzen Sie sie nicht, wenn Sie
barfüßig sind.
Das Gerät darf von Personen (einschließlich
Kindern), deren physische, sensorische oder
geistige Fähigkeiten und deren Mangel an
Erfahrung und Kenntnissen einen sicheren
Gebrauch des Gerätes ausschließen nur unter
Aufsicht oder nach ausreichender Einweisung
durch eine verantwortungsbewusste Person
benutzt werden, die sicherstellt, dass sie sich der
Gefahren des Gebrauchs bewusst sind.
Sorgen Sie dafür, dass Kinder nicht mit folgenden
Teilen in Kontakt kommen:
- mit dem Kochfeld im Allgemeinen, um
Verletzungen vorzubeugen.
- Während des Betriebs des Kochfelds oder
wenn dieses gerade abgeschaltet wurde,
werden sehr hohe Temperaturen erreicht;
- mit dem Verpackungsmaterial (Kunststoffbeutel,
Polystyrol, Metallteile usw.);
- mit einem alten zu entsorgenden Kochfeld.
Die Stromkabel von anderen elektrischen
Geräten in der Nähe des Kochfelds dürfen nicht
mit heißen Teilen in Berührung kommen.
Lassen Sie das Kochfeld niemals unbeaufsichtigt,
wenn Sie zum Kochen große Mengen Fett oder
Öl verwenden: Öl und Fett können sich
überhitzen und entzünden!
Verwenden Sie das Kochfeld niemals als Arbeits-
oder Abstellfläche.
Benutzen Sie die Kochplatten/Kochzonen nie
ohne Kochgeschirr.
Legen Sie niemals Kunststoff, Aluminiumfolie,
Tücher, Papier usw. auf die noch heißen
Kochplatten/Kochzonen.
Das Kochfeld ist mit Kochplatten/Kochzonen
verschiedener Größe ausgestattet. Verwenden
Sie nur Töpfe und Pfannen, deren
Bodendurchmesser dem der Kochplatte/
Kochzone entspricht oder etwas größer ist.
Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer,
Gabeln, Löffel oder Deckel auf das Kochfeld, da
diese heiß werden können.
Das Glaskeramik-Kochfeld ist sehr widerstandsfähig
und verträgt kleinere Missgeschicke und
Fehlbedienungen, sollte jedoch ein schwerer
Gegenstand darauf fallen und die Oberfläche
beschädigen, darf das Kochfeld nicht mehr benutzt
werden. Trennen Sie das Kochfeld vom Stromnetz
und verständigen Sie den zuständigen Kundendienst.
Ist das Kochfeld im Einsatz, kann die Oberfläche der
Kochzonen heiß werden, da die Hitze der
gekochten Speisen sich über das Kochgeschirr auf
das Kochfeld überträgt.
Um die besten Kochergebnisse zu erzielen, sollten
die verwendeten Töpfe und Pfannen einen flachen
Boden und denselben Durchmesser wie die
Induktionszonen haben, damit der Magnetsensor
das Kochgeschirr korrekt erkennen kann. Benutzen
Sie im Zweifel einen Magneten, um zu testen, ob das
Kochgeschirr magnetisch ist Der Durchmesser des
Kochgeschirrs muss zu den Induktionszonen passen.
Bei Verwendung von Kochgeschirr mit
Antihaftbeschichtung (z.B. Teflon) und ohne
Bratfett oder Öl stellen Sie die Kochzone auf
Position
7
oder
8
.
Erhitzen Sie niemals Konserven in der Dose:
Explosionsgefahr! Diese Warnung gilt auch
für alle anderen Kochfeldarten.
Verwenden Sie keine Aluminiumfolie oder in
Aluminiumfolie gewickelte Speisen direkt auf
dem Glaskermik-Induktionsfeld. Legen Sie
niemals Metallgegenstände auf dem Kochfeld ab.
Hinweis
: Die Kochzonen arbeiten nicht, wenn das
Kochgeschirr nicht die korrekten Abmessungen hat
und daher vom Magnetsensor nicht erkannt wird.
Wird ein Topf oder eine Pfanne von der Kochzone
genommen, schaltet sich diese sofort ab.
Die Kochzone schaltet sich erst wieder ein, wenn
dasselbe oder ein anderes passendes Geschirr
darauf gestellt wird.
SO ERZIELEN SIE DIE BESTEN
ERGEBNISSE:
Stellen Sie das Kochgeschirr stets mittig auf die
gekennzeichnete Kochzone des Glaskeramik-
Induktionsfeldes.
11
HINWEISE ZUR BENUTZUNG
Hinweise zur Bedienung
1.
Das Kochgeschirr auf die Kochzone stellen.
Das Kochgeschirr mittig auf das Keramikfeld stellen.
Sicherstellen, dass die Be-/Entlüftungsöffnungen
nicht verdeckt sind und sich keine metallischen
Gegenstände im Bereich der Kochzone befinden.
2.
Netzstecker einstecken
Nach Herstellen der Stromversorgung ertönt der
Summer.
3.
Kochfeld einschalten
Bei Drücken der Ein/Aus-Taste ertönt der Summer.
Die “ ” Anzeigelampe geht an und auf dem
Anzeigedisplay erscheint “--”, um anzuzeigen, dass die
Kochzone im Bereitschaftsstatus ist.
Wird innerhalb von 2 Minuten keine Taste gedrückt,
schaltet die Induktionskochzone sich automatisch
ab.
4.
Aufheizen
Nach Herstellen der Stromversorgung zuerst die
Taste “ ”, dann die Taste “ ” drücken. Der
Summer ertönt, die Anzeigelampen “ ” und
” leuchten auf, die voreingestellte
Leistungsstufe 4 kann durch längeres Drücken der
Taste “ ” bis auf den maximalen Wert erhöht
werden.
Die Leistungsstufe kann durch Drücken der Taste
” oder “ ” verändert werden.
5.
Kindersicherung
Während die Kochzone in Betrieb ist, kann durch
Drücken der Kindersicherungstaste die
Kindersicherung aktiviert werden, um zu
verhindern, dass Kinder das Gerät bedienen,
zugleich ertönt der Summer. Bei aktivierter
Kindersicherung können nur die Tasten
“Kindersicherung” und “ ” bedient werden, alle
anderen Tasten sind gesperrt.
Die Kindersicherung wird durch erneutes längeres
Drücken der Kindersicherungstaste deaktiviert. Der
Summer ertönt wieder.
6.
Zeitschaltuhr
Nach Einschalten des Geräts und Drücken der Taste
” ertönt der Summer und am Anzeigedisplay
erscheint eine blinkende “0”, um anzuzeigen, dass die
Induktionskochzone zur Zeiteingabe bereit ist. Bei
jedem Drücken der Taste “ ” oder “ ” wird die
Zeit um 1 Minute erhöht bzw. reduziert. Durch
längeres Drücken der Tasten wird die Zeit in 10-
Minuten-Schritten erhöht bzw. reduziert. Wird bei der
Maximaleinstellung der Zeitschaltuhr die Taste “
gedrückt, wird auf die Minimaleinstellung geschaltet,
ebenso schaltet die Minimaleinstellung durch Drücken
der Taste “ ” zur Maximaleinstellung zurück.
Nach Einstellen der Garzeit blinkt diese 5 Sekunden
lang am Anzeigedisplay und leuchtet dann fix auf, um
zu bestätigen, dass die Zeiteinstellung gespeichert
wurde. Wird als Wert 0 eingestellt, bleibt die
Zeitschaltuhr inaktiv.
Wird während der Zeiteinstellung die Taste der
Zeitschaltuhr erneut gedrückt, wird die eingestellte
Zeit bestätigt.
Wird während der Zeiteinstellung die Taste der
Zeitschaltuhr länger gedrückt, wird die
Zeitschaltuhrfunktion gelöscht und am Anzeigedisplay
erscheint “--”.
Nach Ablauf der eingestellten Zeitdauer schaltet die
Kochzone sich automatisch ab.
Auch wenn die Kochzone ohne Zeitschaltuhr
betrieben wird, schaltet sie sich automatisch ab,
sobald die für jede Leistungsstufe vorgegebene
Abschaltzeit erreicht wird. Die für jede
Leistungsstufe vorgegebene Abschaltzeit ist die
folgende:
7.
Abschaltung
Drücken Sie nach dem Gebrauch die Taste “ ”,
um die Induktionskochzone abzuschalten.
Das Kühlgebläse läuft noch eine gewisse Zeit lang
nach, um die Induktionskochzone abzukühlen.
8.
Restwärmeanzeige
Nach Entfernen des Kochgeschirrs oder Ausschalten
des Kochfelds bleibt die Kochzone noch für eine
gewisse Zeit heiß. Solange auf der Restwärmeanzeige
“H” erscheint, die Kochzone nicht berühren.
E
D
C
1.
Induktionskochzone Ø180
2.
Anzeigedisplay
1
2
A
B
C
F
A Kindersicherung D Erhöhen der Leistungsstufe
B Einschalttaste Kochzone E Zeitschaltuhr
C Reduzieren der Leistungsstufe F Ein/Aus-Taste
12
KOCHTIPPS
ENERGIESPARTIPPS
Leistungsstufe (1-8) TABELLE FÜR DEN EINSATZ DER KOCHZONEN
1-2
Schmelzen von Butter, Schokolade, usw.
2
Warmhalten von Speisen und Erhitzen von kleinen Mengen Flüssigkeit
3-4
Erhitzen großer Mengen von Speisen, für Eierspeisen und Soßen
4-5
Dünsten, z. B.: von Gemüse, Spaghetti, Suppen, Braten, Eintopf
5
Für gebratene Speisen, Koteletts, Steaks und zum Garen ohne Deckel, z. B.: Risotto
6-7
Bräunen von Fleisch, Pommes Frites, Bratfisch und zum Kochen großer Mengen von
Wasser
8
Schnelles Braten, Garen von Steaks, usw.
Verwenden Sie nur Töpfe und Pfannen, deren Bodendurchmesser
dem der Kochzone entspricht oder etwas größer ist.
Verwenden Sie nur magnetisches Geschirr mit flachem
Boden.
Induktionskochfelder funktionieren nur mit Töpfen aus
ferromagnetischem Material. Diese Töpfe können emailliert,
aus Gusseisen oder Spezialstahl sein: Die Kennzeichnung
"INDUCTION" auf dem Topfboden weist auf die
Induktionstauglichkeit des Kochgeschirrs hin.
Diese Kochfelder funktionieren NICHT mit Töpfen aus
normalem Edelstahl, Glas, Keramik, Kupfer oder Aluminium.
Benutzen Sie im Zweifel einen Magneten, um zu testen, ob
das Kochgeschirr magnetisch ist.
Der optimale Betrieb des Kochfelds wird garantiert, wenn
induktionstaugliche Töpfe mit mindestens demselben
Durchmesser wie die gekennzeichneten Kochzonen benutzt
werden.
Stellen Sie das Geschirr stets mittig auf die gekennzeichneten
Kochzonen des Induktionsfeldes.
Lassen Sie beim Kochen den Deckel möglichst auf dem Topf.
Gemüse, Kartoffeln usw. mit wenig Wasser garen, um die
Garzeit zu verkürzen.
Durch Verwendung eines Schnellkochtopfes können Sie noch
mehr Energie und Zeit sparen.
Sicherheit
1.
Nach Gebrauch und wenn das Kochfeld abgeschaltet ist, zeigt
die Restwärmeanzeige für jede Kochzone, die noch gefährlich
heiß ist, ein
H
(heiß) an. Das
H
leuchtet solange, bis eine
erträgliche Temperatur der Kochzone (etwa 60 °C) erreicht ist.
2.
Eine automatische Abschaltfunktion schaltet das Kochfeld aus,
wenn dieses aus Versehen nicht von Hand abgeschaltet
wurde. Mit den normalen Bedientasten kann das Kochfeld
jederzeit wieder eingeschaltet werden.
3.
Zum Schutz der Elektronik besitzt das Kochfeld einen Sensor,
der ständig die Temperatur in den Schaltkreisen überwacht. Im
Fall einer Überhitzung schaltet das Kochfeld sich automatisch
ab, bis eine sichere Temperatur erreicht ist.
4.
Um zu verhindern, dass Kinder oder andere Personen das
Kochfeld unsachgemäß oder versehentlich (z.B. beim Reinigen)
einschalten können, besitzt das Kochfeld eine Kindersicherung,
die Schlüsseltaste. Durch Drücken dieser Taste ist wird das
Kochfeld gesperrt und eine rote LED leuchtet auf.
NEIN!
13
ENERGIESPARTIPPS
PFLEGE UND WARTUNG
ERST EINMAL SELBST PRÜFEN
Das Glaskeramik-Induktionskochfeld funktioniert
nicht:
Haben Sie die Tasten entsprechend den
Anweisungen im Abschnitt “Hinweise zur
Bedienung” bedient”?
Liegt ein Stromausfall vor?
Haben Sie das Kochfeld nach dem Reinigen
sorgfältig abgetrocknet?
1.
Leuchtet beim Betrieb des Kochfelds eines der
folgenden Symbole auf:
E3 - E6
warten Sie ein paar Minuten, bis die Temperatur
abgesunken ist. Es kann dann wieder normal
benutzt werden.
2.
Leuchtet beim Betrieb des Kochfelds eines der
folgenden Symbole auf:
E7 - E8
warten Sie ein paar Minuten, dann kann die
Induktionskochzone normal weiter betrieben
werden.
3.
Leuchtet beim Einschalten des Kochfelds eines
der folgenden Symbole auf:
E1 - E2 - E4 - E5 - Eb - EC
verständigen Sie den zuständigen Kundendienst
und geben Sie das abgelesene Symbol durch.
Wichtig
!
Wenn sich das Kochfeld nach Gebrauch nicht
abschalten lässt, trennen Sie es sofort vom Stromnetz.
Vorsicht!
Ist die Glaskeramik beschädigt, schalten Sie das
Kochfeld ab, um elektrische Schläge zu vermeiden und
verständigen Sie den zuständigen Kundendienst.
Bei normalem Betrieb ohne Zeitschaltuhr schaltet die Kochzone
sich automatisch nach einer vorgegebenen Zeit, die von der
gewählten Leistungsstufe abhängt, ab (siehe Tabelle).
Wichtig:
Reinigen Sie das Kochfeld niemals mit hohem
Wasserdruck oder einem Dampfstrahler.
Reinigen Sie das Kochfeld nach dem Gebrauch, wenn es
abgekühlt ist. Dies vermeidet Schmutzablagerungen und
erleichtert das Reinigen.
Verwenden Sie ein sauberes Tuch/Küchenpapier und ein Hand-
Geschirrspülmittel oder spezielle Reinigungsmittel für
Glaskeramik-Kochfelder.
Entfernen Sie hartnäckigen Schmutz mit dem mitgelieferten
Schaber und Spezialreinigern.
Lassen Sie übergelaufene Speisen nicht antrocknen.
Benutzen Sie keine Scheuermittel, Bleichlauge, Backofensprays
oder Topfreiniger.
Das Kochfeld sollte regelmäßig mit einem im Handel erhältlichen
Spezialpflegemittel entsprechend den Herstelleranweisungen
behandelt werden.
Wichtig
Prüfen Sie das Kochfeld an den Kühlöffnungen unter dem Gerät
regelmäßig auf Staubablagerungen. Staub verhindert die
Luftzirkulation im Kochfeld, was zu Überhitzung der Elektronik
und Nachlassen der Kochleistung führen kann.
Stufe
12345678
Zeit
(Stunde)
66443322
14
KUNDENDIENST
Bevor Sie den Kundendienst anrufen:
Versuchen Sie erst, anhand der Anleitungen im
Kapitel “Erst einmal selbst prüfen” die Störung
selbst zu beheben.
Falls die Störung nach den vorstehend
beschriebenen Kontrollen weiter besteht,
rufen Sie bitte den Kundendienst an.
Bitte machen Sie folgende Angaben:
Kurze Beschreibung der Störung;
Gerätetyp und Modellnummer des Kochfelds;
Servicenummer (d. h. die Zahl nach dem Wort
SERVICE auf dem Typenschild unter dem
Kochfeld). Die Servicenummer steht auch im
Garantieheft.
Ihre vollständige Anschrift;
Ihre Telefonnummer mit Vorwahl.
Im Reparaturfall wenden Sie sich
bitte an den
Kundendienst eines Vertragshändlers
(nur so
wird garantiert, dass Originalersatzteile verwendet
werden und die Reparatur sachgemäß ausgeführt
wird).
Die Nichtbeachtung dieser Vorschriften kann
die Sicherheit und die Qualität des Produktes
beeinträchtigen.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Bevor das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen wird:
Das Gerät muss von einem qualifizierten Techniker installiert
werden, der die geltenden Sicherheits- und Installationsrichtlinien
genau kennt und dafür sorgt, dass sie vollständig eingehalten
werden.
Die Spannung auf dem Typenschild muss der Spannung des
Stromnetzes in Ihrer Wohnung entsprechen.
Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen von Personen oder
Tieren und für Sachschäden durch Missachten der oben
genannten Richtlinien.
Verwenden Sie für den elektrischen Anschluss ein HO5VV-F
oder HO5V2V2-F Kabel entsprechend den Angaben in der
folgenden Tabelle:
Das Kochfeld muss mit einem allpoligen Trennschalter mit
einer Kontaktöffnungsweite von mindestens 3 mm
ausgerüstet sein, mit dem das Gerät spannungslos
gemacht werden kann.
Vorsicht
: Das Netzkabel muss lang genug sein, um das Kochfeld
von der Arbeitsplatte entfernen zu können, und muss so
angebracht werden, dass Schäden oder Überhitzung durch
Kontakt mit dem Sockel vermieden werden.
Das Netzkabel darf nicht geknickt oder gequetscht
werden.
Der Installateur ist für den vorschriftsmäßigen elektrischen
Anschluss des Gerätes und die Einhaltung aller geltenden
Sicherheitsvorschriften verantwortlich.
Das Netzkabel muss regelmäßig auf Schäden untersucht
werden. Ein beschädigtes Netzkabel darf nur von einem
Kundendiensttechniker ausgetauscht werden, der über
geeignetes Werkzeug verfügt.
Nach dem ersten Netzanschluss und bei jedem Ein-/Ausschalten
des Kochfelds ertönt der Summer und es wird kurz das
Symbol “- -” angezeigt.
Netzspannung Leiter
(Anzahl und Abmessungen)
230 V
2 X 1,0 mm
2
min.
15
16
INSTRUCTIONS FOR USE
BEFORE USING THE APPLIANCE
DECLARATION OF CONFORMITY
PRECAUTIONS AND GENERAL
RECOMMENDATIONS
HOW TO USE YOUR HOB
COOKING TIPS
ENERGY SAVING TIPS
MAINTENANCE AND CLEANING
TROUBLESHOOTING GUIDE
AFTER-SALES SERVICE
ELECTRICAL CONNECTION
BEFORE USING THE APPLIANCE
Before use, remove:
- all stickers on the cooktop;
- protective cardboard packaging and protective
plastic film;
- Check whether the cooktop has been
damaged during transport. If you are
uncertain, contact the After-Sales Service.
Keep the packaging material (plastic bags,
polystyrene parts, etc.) out of the reach of
children, as they are potentially dangerous.
The packaging material is entirely recyclable, and
is marked with the recycling symbol .
This appliance is marked according to the
European directive
2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product, or on the
documents accompanying the product, indicates
that this appliance may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over
to the applicable collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment.
Disposal must be carried out in accordance with
local environmental regulations for waste
disposal.
For more detailed information about treatment,
recovery and recycling of this product, please
contact your local city office, your household
waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
Ensure that the installation and electrical
connections are performed by a qualified
technician, following the manufacturer’s
instructions and in compliance with current local
safety regulations.
CAUTION:
This cooktop complies with all
applicable safety and electromagnetic compatibility
legislation.
However, persons with pacemaker should keep at
a safe distance from the appliance. This is because it
is not possible to guarantee that all pacemakers on
the market comply with the standards in
compliance with which this appliance was tested so
it is not possible to provide an absolute guarantee of
the absence of potentially harmful interference.
DECLARATION OF CONFORMITY
DECLARATION OF CONFORMITY
This cooktop is suitable for contact with
foodstuffs and complies with
EEC (CE) Regulation n. 1935/2004
This appliance has been designed to be used
exclusively for cooking food. Any other use (e.g.
for room heating) is to be considered improper
and consequently dangerous.
The appliance has been designed, constructed
and sold in compliance with:
- safety objectives of the “Low Voltage” Directive
2006/95/CE (which replaces 73/23/CEE and
subsequent amendments).
- protection requirements of
“EMC” Directive 89/336/EEC;
Requirements of Directive 93/68/EEC.
17
PRECAUTIONS AND GENERAL
RECOMMENDATIONS
Attention:
Before any maintenance on the appliance
disconnect it from the electrical power supply.
The distance between the lower face of the glass
ceramic hob and the cupboard or separating
panel must be at least 40 mm.
If the glass ceramic surface should break or crack,
do not use it, but call the After-sales Service
immediately.
This cooktop is designed solely for use as a
domestic appliance for cooking food. No other
type of use is permitted. The manufacturer
declines all liability for improper use or incorrect
use of the controls.
Avoid exposing the cooktop to atmospheric
agents.
Any repairs or maintenance work on the
appliance must be carried out exclusively by a
qualified technician.
Never touch the cooktop with any wet part of
the body and do not operate it with bare feet.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge unless they have been
given initial supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for
their safety.
Prevent children from coming into contact with:
- the cooktop in general in order to avoid injury.
- While it is on and after it has just been switched
off, the cooktop reaches very high
temperatures;
- packaging materials (plastic bags, polystyrene
parts, metal parts, etc.);
- an old cooktop to be scrapped.
Make sure that the electrical wires of other
electrical appliances near the cooktop do not
come into contact with hot parts.
Never leave the cooktop unattended if you are
using a lot of fat or oil: risk of oil or fat
overheating and catching fire!
Do not use the cooktop surface as a work surface.
Do not switch on the hotplates/cooking zones
without pots.
Do not place plastic, aluminium foil, cloths, paper
etc. on the hotplates/cooking zones while they
are still hot.
The cooktop features hotplates/cooking zones of
different sizes. Use pots and pans whose bottom
diameter is equal to, or slightly larger than, that of
the hotplates/cooking zones.
Do not place metal objects such as knives, forks,
spoons or lids on the surfaces of the hob as they
can become hot.
The glass ceramic induction hob has good
mechanical resistance and is designed to
withstand minor accidents and incorrect usage;
however, if an object falls on it and damages the
surface, do not use the hob. Disconnect it from
the electrical power supply and call the nearest
After Sales Service.
When the hob is in use, the surfaces of the cooking
zones may heat up due to transfer of heat from
foods being cooked to the pot and subsequently to
the glass.
To obtain the best cooking results, it is advisable
to use flat-bottomed metal pots and pans whose
bottom diameter corresponds to that of the
induction cooking zones, so that the magnetic
sensor detects them. To check that pots and
pans are made of ferrous metal, use a magnet.
The diameter of the pots and pans must
correspond to the diameter of the induction
cooking zone.
When using pots and pans with a non-stick surface
(such as Teflon) without any oil or grease, pre-heat
by setting to number
7
or
8
.
Never heat canned foods without first
having opened the can: they can explode!
This warning also applies to all other types
of cooktops.
Do not use aluminium foil for cooking and do not
place food wrapped in aluminium foil on the glass
ceramic induction hob. Never place metal
utensils on the hob.
Note
: the cooking zones will not go on if the pots
and pans are not of the correct dimensions or
cannot be magnetically detected. If a pot or pan is
removed from the hotplate, it will go off.
The hotplate will remain switched off until
another pot or pan is placed on it.
TO OBTAIN THE BEST RESULTS:
Make sure you place the pot or pan in the centre
of the cooking zone outlined on the glass ceramic
induction hob.
18
HOW TO USE YOUR HOB
Operation Instructions
1.
Put the pot on the hotplate.
Put the pot in the centre of the ceramic plate.
Make sure the air vent and the air entry are not
blocked and there are not metallic objects
around the hot plate.
2.
Plug in
After the power on, the buzzer sounds.
3.
Turn on
When the “on/off” button is pressed, the buzzer
sounds. The “ ” indicator lamp lights up, the
LED display “--”, indicating that the hotplate is in
the state of stand-by.
If you don’t press any key within 2 minutes, the
induction hotplate will shut down automatically.
4.
Heating
After the power supply is connected, press the
” button, then press the “ ” button, the
buzzer sounds, the “ ” and the “ ” indicator
lamp light up, the default power level shall be
level 4, you can tune the power level to the max.
level by holding the ” key.
You can make a regulation by pressing the “
or “ ” key.
5.
Childproof Lock
When the hotplate is in working state, to prevent
children from operation, you can activate the
childproof lock by pressing the childproof lock
button, the buzzer will sound at the same time.
In the childproof lock state, “Childproof Lock”
button and “ ” button can be operated, other
buttons are non effective.
You can deactivate the childproof lock by holding
the childproof button again. The buzzer will sound.
6.
Timer
In working state, after the “ ” key is pressed,
the buzzer gives out a sound, the maxi tube
flashes and displays “0”, indicating that the
induction hotplate enters timing setting state.
Each time the “ ” or “ ” key is pressed, the
time can increase or decrease by 1 minute. If it is
held, the time will increase or decrease quickly
with 10 minutes as an increment. When the timer
is max., then press the “ ” key, the time will
resume min. When the timer is min., then press
the “ ” key, the time will resume max.
After timing period is set, the time stabilizes after
the nixie tube flashes for 5 seconds to confirm
the period to be effective. If the time is 0, the
timer is non effective.
In the timing setting state, pressing the timer
button again will confirm the time.
In the timing setting state, if you hold the timer key,
the timer will be cancelled, the LED displays “--”.
When the working time reaches, the hotplate will
shut down automatically.
If the timer function isn’t selected, the hotplate
will shut down automatically when the default
shut down time of each level reaches. The default
shut down time of each level are as follow:
7.
Shut down
After using, please press the “ ” button, the
induction hotplate will stop heating.
The fan will run for a while to cool the induction
hotplate down.
8.
Residual heat indicator
If the pan has been removed or the hob has been
switched off, and the hotplate is still hot. The
indicator will display “H”, therefore, avoid touching
the hotplate when the indicator is shown.
E
D
C
1.
Induction cooking zone Ø180
2.
Display
1
2
A
B
C
F
A Childproof Lock D Heat setting increase
B Cooking zone activation button E Timer
C Heat setting decrease F ON/OFF
19
20
COOKING TIPS
ENERGY SAVING TIPS
Power level (1-8) Table for using the cooking zones
1-2
Melting butter, chocolate, etc.
2
Keeping food warm and reheating small quantities of liquid
3-4
Heating larger quantities, making custards and sauces
4-5
Gentle simmering, for example: boiled vegetables, spaghetti, soups, pot roasts, stews
5
For all fried food, cutlets, steaks, cooking without use of lid, for example: risotto
6-7
Browning meats, roast potatoes, fried fish and to boil large quantities of water
8
Brisk frying, griddling steaks, etc.
Use pots and pans whose bottom diameter is equal to, or
slightly larger than, that of the cooking zones.
Only use magnetic pots and pans with a flat bottom.
Induction cooktops only work when used with pans and pots
made of magnetic material. Suitable pans can be enamelled
and made of cast iron or special steel: cookware
manufacturers mark their products with the word
“INDUCTION” on the base to indicate that they are
compatible with induction cooktops.
Induction cooktops DO NOT WORK with cookware made of
normal stainless steel, glass, ceramics, copper or aluminium.
To check that pots and pans are made of ferrous (magnetic)
material, use a magnet.
The cooktop will provide optimal performance when used
with induction-cooking compatible pans of a size that is the
same as or slightly larger than the cooking area marked on the
glass-ceramic hob.
Make sure you place the pot or pan in the centre of the cooking
zone outlined on the glass-ceramic induction cooktop.
If possible, keep pot lids on when cooking.
Cook vegetables, potatoes, etc. with little water in order to
cut down cooking time.
A pressure cooker allows you to save even more energy and
time.
Safety
1.
After use, when a hotplate or the entire hob is turned off, a
residual heat indicator goes on displaying an
H
(hot),
indicating that the corresponding cooking zone is still
dangerously hot. The
H
stays on until the cooking zone has
reached a safe level (around 60 °C).
2.
An automatic switch off device activates if a cooking zone is
accidentally left on for a long time. It can be turned back on
immediately if necessary by using the controls.
3.
To prevent damage to the electronic circuits, the hob is
equipped with a sensor which constantly monitors the
temperature of these circuits. In cases of overheating, the hob
turns off automatically until a safe temperature is reached.
4.
To prevent children and others from improperly using the
appliance and to prevent it from being accidentally switched
on during cleaning operations, the hob is equipped with a
safety lock, the key button. By pressing this button the hob
is locked and the red LED turns on.
NO!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121

Whirlpool HB I1 Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre