ZANKER ZKP9220X Používateľská príručka

Kategória
Odsávače pár
Typ
Používateľská príručka
ZKP9220X
Cooker Hood User manual
Dunstabzugshaube Gebrauchsanleitung
Hotte De Cuisine Manuel d’utilisation
Afzuigkap Gebruiksaanwijzing
Campana Manual de uso
Exaustor Livro de instruções para utilização
Cappa Libretto di uso
Spisäkt Användningshandbok
Kjøkkenvifte Bruksveiledning
Liesituuletin Käyttöohjeet
Emhætte Brugsvejledning
Вытяжкa Руководствопоэксплуатации
Pliidikumm Kasutusjuhend
TvaikuNosūcējs Lietošanaspamācība
Dangtis Naudotojo vadovas
Витяжка Інструкціязексплуатації
Motorháztetõ Használati útmutató
OdsavačPar Návodkpoužití
Kapucňa Návodnapoužívanie
Cartier Manual de folosire
OkapKuchenny Instrukcjaużytkowania
Kapuljača Knjižicasuputama
Napa Navodilo za uporabo
Απορροφητήρας Οδηγίεςχρήσης
OcakDavlumbaz Kullanimkitapçiği
Аспиратора Ръководствонапотребителя
Сорып Пайдаланушынұсқаулығы
Аспираторот Упатствозакорисник
Kapak Tenxhere Udhëzues për përdorimin
КухињскогАспиратора Корисничкоупутство
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38
40
42
44
46
48
50
52
54
56
58
60
62
AR
EN
DE
FR
NL
ES
PT
IT
SV
NO
FI
DA
RU
ET
LV
LT
UK
HU
CS
SK
RO
PL
HR
SL
EL
TR
BG
KK
MK
SQ
SR
2
Recommendations and suggestions
TheInstructionsforUseapplytoseveralversions
ofthisappliance.Accordingly,youmayndde-
scriptionsofindividualfeaturesthatdonotapply
toyourspecicappliance.
Themanufacturerwillnotbe held liableforany
damages resulting from incorrect or improper
installation.
Theminimumsafetydistancebetweenthecooker
top and the extractor hood is 650 mm (some models
canbeinstalledatalowerheight,pleaserefertothe
paragraphs on working dimensions and installation).
Check that the mains voltage corresponds to that
indicatedontheratingplatexedtotheinsideof
the hood.
ForClass Iappliances,checkthatthedomestic
powersupplyguaranteesadequateearthing.
Connecttheextractortotheexhaustuethrough
a pipe of minimum diameter 120 mm. The route of
theuemustbeasshortaspossible.
Do not connect the extractor hood to exhaust ducts
carryingcombustionfumes(boilers,replaces,etc.).
Iftheextractorisusedinconjunctionwithnon-elec-
tricalappliances(e.g.gasburningappliances),a
sufcientdegreeofaerationmustbeguaranteed
in the room in order to prevent the backow of
exhaust gas. The kitchen must have an opening
communicatingdirectlywiththeopenairinorderto
guaranteetheentryofcleanair.Whenthecooker
hood is used in conjunction with appliances sup-
pliedwithenergyotherthanelectric,thenegative
pressureintheroommustnotexceed0,04mbar
to prevent fumes being drawn back into the room
bythecookerhood.
Intheeventofdamagetothepowercable,itmust
bereplacedbythemanufacturerorbythetechnical
servicedepartment,inordertopreventanyrisks.
Connect the hood to the mains through a two-pole
switch having a contact gap of at least 3 mm.
Iftheinstructionsforinstallation forthegashob
specifyagreaterdistancespeciedabove,thishas
to be taken into account. Regulations concerning
thedischargeofairhavetobefullled.
Use
Theextractorhoodhasbeendesignedexclusively
for domestic use to eliminate kitchen smells.
Never use the hood for purposes other than for
which it has been designed.
Neverleavehighnaked amesunderthehood
when it is in operation.
Adjusttheameintensitytodirectitontothebot-
tomofthepanonly,makingsurethatitdoesnot
engulf the sides.
Deepfatfryers must becontinuouslymonitored
duringuse:overheatedoilcanburstintoames.
Donotambèundertherangehood;riskofre.
Thisapplianceisnotintendedforusebypersons
(includingchildren)withreducedphysical,sensory
ormentalcapabilities,orlackofexperienceand
knowledge,unlesstheyhavebeengivensupervi-
sion or instruction concerning use of the appliance
byapersonresponsiblefortheirsafety.
Childrenshouldbesupervisedtoensurethatthey
donotplaywiththeappliance.
“CAUTION:Accessiblepartsmaybecomehotwhen
used with cooking appliances”.
Maintenance
Thesymbol on the product or on its packaging
indicatesthatthisproductmaynotbetreatedas
householdwaste.Insteaditshallbehandedover
totheapplicablecollectionpointfortherecycling
ofelectricalandelectronicequipment.Byensuring
thisproductisdisposedofcorrectly,youwillhelp
preventpotentialnegativeconsequencesforthe
environmentandhumanhealth,whichcouldoth-
erwisebecausedbyinappropriatewastehandling
of this product. For more detailed information about
recyclingofthisproduct,pleasecontactyourlocal
cityofce,yourhouseholdwastedisposalservice
ortheshopwhereyoupurchasedtheproduct.
Switch off or unplug the appliance from the mains
supplybeforecarryingoutanymaintenancework.
Cleanand/orreplacetheFiltersafterthespecied
time period (Fire hazard).
- ActivatedcharcoallterWTheseltersarenot
washableandcannotberegenerated,andmust
bereplacedapproximatelyevery4monthsof
operation,ormorefrequentlywithheavyusage.
::
- GreaseltersZTheltersmustbecleanedevery
2monthsof operation,ormore frequentlyfor
particularlyheavyusage,andcanbewashed
in a dishwasher.
EN
3
Z
Clean the hood using a damp cloth and a neutral
liquiddetergent.
Controls
/
9
L Light Switches the lighting system on and
off.
V Speed Sets the operating speed of the
extractor:
0. Motor Off.
1.Low speed, used for a continuous
and silent air change in the presence
of light cooking vapour.
2.Medium speed, suitable for most
operating conditions given the
optimumtreatedairow/noiselevel
ratio.
3.Maximum speed, used for
eliminating the highest cooking
vapour emission, including long
periods.
Lighting
4
Empfehlungen und hinweise
Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere
Geräte-Ausführungen.Esistmöglich,dasseinzelne
Ausstattungsmerkmalebeschriebensind,dienicht
aufIhrGerätzutreffen.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf
eine fehlerhafte und unsachgemäße Montage
zurückzuführen sind.
Der minimale Sicherheitsabstand zwischen
Kochmulde und Haube muss 650 mm betragen
(einigeModellekönnenaneinergeringerenHöhe
installiertwerden,beziehenSiesichdazuaufden
AbsatzRaumbedarfundInstallation).
Prüfen,obdieNetzspannungmit demWertauf
dem im Haubeninneren angebrachten Schild
übereinstimmt.
BeiGerätenderKlasseIistsicherzustellen,dass
dieelektrischeAnlagedesWohnhausesübereine
vorschriftsmäßigeErdungverfügt.
DasAnschlussrohrderHaubezurLuftaustrittsöff-
nung muss einen Durchmesser von 120 mm oder
darüber aufweisen. Der Rohrverlauf muss so kurz
wiemöglichsein.
Die Haube darf an keine Entlüftungsschächte
angeschlossenwerden,indieVerbrennungsgase
(Heizkessel,Kamineusw.)geleitetwerden.
WerdenimRaumaußerderDunstabzugshaube
andere, nicht elektrisch betriebene (z.B. gas-
betriebene) Geräte verwendet, muss für eine
ausreichende Belüftung gesorgt werden. Sollte
dieKüchediesbezüglichnichtentsprechen,istan
einerAussenwandeineÖffnunganzubringen,die
Frischluftzufuhr gewährleistet. Der Gebrauch ist
dannsachgemäßundsicher,wenndermax.Unter-
druckdesRaumsnichtmehrals0,04mbarbeträgt.
Ein schadhaftes Kabel muss vom Hersteller oder
vom technischen Kundendienst ausgewechselt
werden,damitjedesRisikovermiedenwird.
Bei Anschluss der Haube an das Stromnetz muss
ein zweipoliger Schalter mit einem Öff-nungsweg
von mindestens 3 mm zwischengeschaltet werden.
WenndieAnweisungenfürdieInstallationfürdie
Gaskochgeräts einen größeren Abstand oben
angegeben, muss dies berücksichtigt werden.
VorschriftenüberdieEntlastungderLuftmüssen
erfüllt sein.
Bedienung
Die Dunstabzugshaube ist ausschließlich zum
Einsatz im privaten Haushalt und zur Beseitigung
von Küchengerüchen vorgesehen.
Unsachgemäßer Einsatz der Haube ist zu un-
terlassen.
GroßeFlammenbeieingeschalteterHaubeniemals
unbedeckt lassen.
DieIntensivitätderFlammeistsozuregulieren,
dass sie den Topfboden nicht überragt.
Frittiergeräte müssen während des Gebrauchs
stets beaufsichtigt werden: überhitztes Öl kann
sich entzünden.
KeineambiertenSpeisenunterderAbzugshaube
zubereiten: Brandgefahr.
DiesesGerätdarfnichtvonPersonen,auchKin-
dern,mitvermindertenpsychi-schen,sensorischen
und geistigern Fähigkeiten, oder von Personen
ohneErfahrungundKenntnissebenutztwerden,
sofern sie nicht von für ihre Sicherheit verantwortli-
chen Personen beaufsichtigt und beim Gebrauch
desGerätsangeleitetwerden.
KinderdürfensichnichtunbeaufsichtigtinderNähe
desGerätsaufhaltenundaufkeinenFallmitdem
Gerätspielen.
“ACHTUNG:DiezugänglichenTeilekönnensehr
heißwerden,wennsiemitKochgeräteneingesetzt
werden.”
Wartung
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackungweistdaraufhin,dassdiesesProdukt
nichtalsnormalerHaushaltsabfallzubehandelnist,
sondernaneinemSammelpunktfürdasRecyc-ling
vonelektrischenundelektronischenGerätenab-
gegebenwerdenmuss.DurchIhrenBeitragzum
korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie
dieUmweltunddieGesundheitIhrerMitmen-schen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Ent-
sorgengefährdet.WeitereInformationenüberdas
RecyclingdiesesProduktserhaltenSievonIhrem
Rathaus,IhrerMüllabfuhroderdemGe-schäft,in
dem Sie das Produkt gekauft haben.
Bevor Wartungsarbeiten durchgeführt werden,
muss die Stromzufuhr zur Haube unterbrochen
werden, indem der Stecker gezogen oder der
Hauptschalter abgeschaltet wird.
Bei der Filterwartung müssen die vom Hersteller
empfohlenenZeiträumezumAustauschenderFilter
genauestens eingehalten werden (Brandgefahr).
- GeruchslterWSiekönnenwedergewaschen
noch wiederverwendet werden und sind alle 4
Betriebsmonate bzw. bei starkem Einsatz auch
häugerauszutauschen.
DE
5
::
- Fettlter Z Sie müssen nach 2-monatigem
Betrieb bzw. bei starkem Einsatz auch häu-
gergereinigtwerden,wasimGeschirrspüler
möglichist.
Z
ZurReinigungderHaubenächenWirempfehlen
ein feuchtes Tuch und ein mildes Flüssigreini-
gungsmittel.
Bedienelemente
/
9
L Beleucht
Schaltet die Beleuchtung ein und
aus.
V Geschw. Steuert folgende Geschwin-
digkeitsstufen:
0. Motor Off.
1.Geringste Gebläsestufe, diese
Stufeistfüreinenständigenund
besonders leisen Luftaustausch
bei geringer Kochdunstentwic-
klung geeignet;
2.Mittlere Gebläsestufe, eignet
sichaufgrund des guten Verhält-
nisses zwischen Fördervolumen
undGeräuschentwicklungfürdie
meistenAnwen-dungssituationen;
3.HöchsteGebläsestufe,eignetsich
fürstarkeKochdunstentwicklung,
auch über längere Zeit hin.
Beleuchtung
6
Conseils et suggestions
La présente notice d’emploi vaut pour plusieurs ver-
sions de l’appareil. Elle peut contenir des descriptions
d’accessoiresnegurantpasdansvotreappareil.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
dommage dû à une installation non correcte ou non
conformeauxrèglesdel’art.
La distance minimale de sécurité entre le plan de
cuisson et la hotte doit être de 650 mm au moins.
Vérierquelatensiondusecteurcorrespondàla
valeurquiguresurlaplaquetteapposéeàl’intérieur
de la hotte.
Pour lesAppareils appartenant àIaIère Classe,
veilleràce quelamise àlaterre del’installation
électriquedomestiqueaitétéeffectuéeconformé-
ment aux normes en vigueur.
Connecter la hotte à la sortie d’air aspiré à l’aide
d’unetuyauteried’undiamètreégal ou supérieur
à120mm.Leparcoursdelatuyauteriedoitêtrele
plus court possible.
Ne pas connecter la hotte à des conduites d’évac-
uationdefuméesissuesd’unecombustiontelque
(Chaudière,cheminée,etc…).
Sivousutilisezdesappareilsquinefonctionnent
pasàl’électricitédanslapièceouestinstalléela
hotte (par exemple: des appareils fonctionnant au
gaz), vous devez prévoir une aération sufsante
dumilieu.Silacuisineenestdépourvue,pratiquez
uneouverturequicommuniqueavecl’extérieurpour
garantirl’inltrationdel’airpur.Pourunemploicorrect
etsansrisque,ladépressionmaximumdanslapièce
nedoitpasdépasser0,04mbar.
En cas d’endommagement du cordon d’alimenta-
tion,faites-leremplacerparleconstructeuroupar
leserviceaprès-vente,andeprévenirtoutrisque.
Brancher la hotte sur le secteur en interposant un
interrupteur bipolaire avec ouverture des contacts
d’au moins 3 mm.
Silesinstructionsdemontagepourlaplaquede
cuissonaugazspécientuneplusgrandedistance
indiquéeci-dessus,celadoitêtreprisencompte.
Règlement concernant l’évacuation d’air doivent
être remplies.
Utilisation
La hotte a été conçue exclusivement pour l’usage
domestique,danslebutd’éliminerlesodeursde
la cuisine.
Ne jamais utiliser abusivement la hotte.
Nepaslaisserlesammeslibresàforteintensité
quandlahotteestenservice.
Toujoursréglerlesammesdemanièreàéviter
toutesortielatéraledecesdernièresparrapport
au fond des marmites.
Contrôler les friteuses lors de l’utilisation car l’huile
surchaufféepourraits’enammer.
Nepaspréparerd’alimentsambéssouslahotte
decuisine:risqued’incendie
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des per-
sonnes(ycomprislesenfants)ayantdescapacités
psychiques,sensoriellesoumentalesréduites,ni
par des personnes n’ayant pas l’expérience et
laconnaissancedecetyped’appareils,àmoins
d’être sous le contrôle et la formation de personnes
responsables de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer
qu’ilsnejouentpasavecl’appareil.
“ATTENTION : Les parties accessibles peuvent
devenirtrèschaudessiutiliséesavecdesappareils
de cuisson.”
Entretien
Lesymbole sur le produit ou son emballage
indiquequeceproduitnepeutêtretraitécomme
déchetménager.Ildoitplutôtêtreremisaupointde
ramassageconcerné,sechargeantdurecyclagedu
matérielélectriqueetélectronique.Envousassurant
queceproduitestéliminécorrectement,vousfa-
vorisezlapréventiondesconséquencesnégatives
pourl’environnementetlasantéhumainequi,sinon,
seraient le résultat d’un traitement inapproprié des
déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails
sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre
contactaveclebureaumuni-cipaldevotrerégion,
votre service d’élimination des déchets ménagers
ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Avantdeprocéderàtouteopérationd’entretien,
débrancherlahotteenretirantlacheouenac-
tionnant l’interrupteur général.
Effectuer un entretien scrupuleux et en temps dû des
Filtres,àlacadenceconseillée(Risqued’incendie).
- Filtre anti-odeur W Il ne sont pas lavables ni
régénérables,ilfautlesremplaceraumoinstous
les4moisd’emploiouplusfréquemmentencas
d’emploiparticulièrementintense.
::
FR
7
- Filtres anti-graisse ZLavablesaulave-vaisselle,
ils doivent être lavés environ tous les 2 mois
d’emploiouplusfréquemmentencasd’emploi
particulièrementintense.
Z
Pourlenettoyagedessurfacesdelahotte,ilsuft
d’utiliserunchiffonhumideetdétersifliquideneutre.
Commandes
/
9
L Lumières Allume et éteint l’éclairage.
V
Vitesses Détermine les vitesses d’exploitation
ainsi subdivisées
0. Moteur Off.
1.Vitesseminimale,pourunrechan-
ged’airpermanentparticulièrement
silencieux en cas de faibles vapeurs
de cuisson.
2.Vitessemoyennepourlaplupart
des conditions d’utilisation, étant
donné le rapport optimal entre débit
d’air traité et niveau sonore.
3.Vitessemaximum,pourfaireface
aux émissions maximum de vapeur
de cuisson, même pendant des
temps prolongés .
Éclairage
8
Adviezen en suggesties
Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende
uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk dat
er een aantal kenmerken worden beschreven die
niet van toepassing zijn op uw apparaat.
De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijk-
heid voor schade die voortkomt uit onjuiste of niet
overeenkomstig de regels der kunst uitgevoerde
installaties.
De minimale veiligheidsafstand tussen de kookplaat
en de wasemkap bedraagt 650 mm (sommige
modellen kunnen lager worden geïnstalleerd,
raadpleeg de paragrafen afmetingen en installatie).
Controleer of de netspanning correspondeert met
de spanning die aangegeven is op het plaatje aan
de binnenkant van de wasemkap.
VoorapparatenvanklasseIdientuzichervante
verzekeren dat het elektriciteitsnet in uw huis over
een goede aarding beschikt.
Verbind de wasemkap met de luchtuitlaat door
middel van een leiding met een diameter van 120
mm of groter. De leiding moet een zo kort mogelijke
routeaeggen.
Sluit de wasemkap niet aan op afvoerpijpen van
rook die geproduceerd is door verbranding (ver-
warmingsketels,openhaardenetc.).
Als er in het vertrek zowel de wasemkap als
apparaten die niet op elektriciteit werken (bi-
jvoorbeeldgasapparaten)wordengebruikt,moet
ervoor worden gezorgd dat het vertrek voldoende
geventileerdwordt.Indiendekeukengeengatin
de buitenmuur heeft om de aanvoer van schone
luchttegaranderen,dientditgemaaktteworden.
Een juist gebruik zonder gevaren wordt verkregen
wanneer de maximale onderdruk in het vertrek niet
hogerisdan0,04mbar.
Om elk risico te voorkomen moet een beschadigde
voedingskabel door de fabrikant of door de tech-
nische servicedienst worden vervangen.
Sluit de wasemkap aan op de netspanning met een
tweepolige schakelaar ertussen met een opening
tussen de contacten van tenminste 3 mm.
Als de instructies voor installaties voor de gaskook-
toesteleengrotereafstandbovenaan-gegeven,
moet rekening worden gehouden. Alle voorschriften
betreffende de afvoer van lucht moeten in acht
worden genomen.
Gebruik
De wasemkap is uitsluitend ontworpen voor hu-
ishoudelijkgebruik,voorheteliminerenvankook-
geuren. Gebruik de kap nooit op oneigenlijke wijze.
Laat geen hoog brandende branders onbedekt
onder de wasemkapterwijl deze in werking is.
Regel de vlammen altijd zo dat ze niet langs de
pannen omhoogkomen.
Controleer frituurpannen tijdens het gebruik: de
oververhitte olie zou vlam kunnen vatten.
Er mag niet onder de afzuigkap geambeerd
worden;brandgevaar.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door perso-
nen(inclusiefkinderen)metbeperktepsychische,
sensorische en geestelijke vermogens, of door
personen zonder ervaring en kennis, tenzij ze
onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over
het gebruik van het apparaat door personen die
verantwoordelijk zijn voor hun veiligheid.
Kinderen moeten worden gecontroleerd om er zeker
van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
“LET OP: de toegankelijke onderdelen kunnen erg
warm worden als ze met kookap paraten worden
gebruikt.”
Onderhoud
Hetsymbool op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudafval
mag worden behandeld. Het moet echter naar
een plaats worden gebracht waar elektrische en
elektronischeapparatuurwordtgerecycled.Alsu
ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier
wordtverwijderd,voorkomtumogelijkvoormensen
milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen
voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
Voormeerdetailsinverbandmethetrecyclenvan
ditproduct,neemtuhetbestcontactopmetde
gemeentelijkeinstanties,hetbedrijf ofdedienst
belast met de verwijdering van huishoudafval of de
winkel waar u het product hebt gekocht.
Alvorens onderhoudswerkzaamheden uit te vo-
eren,moetdewasemkapuitgeschakeldworden
door de stekker uit het stopcontact te halen of de
hoofdschakelaar om te zetten.
Voer hetonderhoudvande lters altijdtijdigen
nauwgezetuit,volgensdeaanbevolenintervallen
(Brandgevaar).
- GeurlterWDelterskunnennietgewassenen
niet geregenereerd worden en dienen bij gebruik
vandekaptenminsteeensinde4maandenof,
bijbijzonderintensiefgebruik,vakerteworden
vervangen.
NL
9
::
- Vetlters Z De lters moeten eens in de 2
maanden of, bij bijzonder intensief gebruik,
vakergereinigdworden,enkunnenookinde
vaatwasmachine worden gewassen.
Z
Om de oppervlakken van de kap schoon te maken
is het voldoende een vochtige doek en een neutraal
reinigingsmiddel te gebruiken.
Bedieningselementen
/
9
L Lichten
Hiermee schakelt u de verlichting
aan en uit
V
Snelheid Instellingvan dewerkingssnelheid:
0. Moteur Off.
1.Minimumsnelheid, geschikt
voor een continue en zeer stille
luchtverversing,als er weinig ko-
okdampen zijn.
2.Gemiddelde snelheid, geschikt
voor de meeste gebruiksomstan-
digheden, gezien de uitstekende
verhouding tussen de hoeveelheid
behandelde lucht en het geluidsni-
veau.
3.Maximumsnelheid, geschikt om
de grootste kookdampen tegen te
gaan, ook voor langere tijd.
Verlichting
10
Consejos y sugerencias
Las presentes instrucciones de servicio son váli-
dasparadiferentesmodelosdeaparato;porello
puede ser posible que se describan detalles y
característicasdeequipamientoquenoconcuerden
íntegramenteconlasdesuaparatoconcreto.
El fabricante declina cualquier responsabilidad
debida a los daños provocados por una instalación
incorrecta o no conforme con las reglas.
Ladistanciamínimadeseguridadentrelaencimera
ylacampanadebeserde650mm(algunosmodelos
puedenserinstaladosaunaalturapordebajo,se
reerenalpárrafohuellaylainstalación).
Comprobarquelatensiónderedcorrespondaa
la indicada en la placa situada en el interior de la
campana.
ParalosaparatosClaseIasegurarsedequela
instalación eléctrica doméstica posea una toma
detierraecaz.
Conectar la campana a la salida del aire de aspir-
ación mediante un tubo de 120mm de diámetro
comomínimo.El recorridodeltubodebeserlo
más corto posible.
No conectar la campana a tubos de descarga
dehumosproducidosporcombustión(calderas,
chimeneas,etc.).
Enelcasoqueenlacocinaseutilicedemanera
silmultánealacampanayotrosaparatosnoeléc-
tricos(porejemploaparatosdegas),debeexistir
unsistemadeventilaciónsucienteparatodoel
ambiente.Silacocina no poseeunoricioque
comuniqueconelexterior,hayquerealizarlopara
garantizarelrecambiodelaire.Unusopropioysin
riesgos se obtiene cuando la depresión máxima
dellocalnosuperalos0,04mBar.
En el caso se dañe el cable de alimentación,
éste debe ser sustituido por el constructor o por
el servi-cio de asistencia técnica, para prevenir
cualquierriesgo.
Conectar la campana a la red de alimentación
eléctrica instalando un interruptor bipolar con
aperturadeloscon-tactosde3mmcomomínimo.
Si las instrucciones de instalación del dispositivo
de cocción de gas sugieren la necesidad de una
distancia mayor que la indicada anteriormente,
es necesario tenerlas en cuenta. Es necesario
respe-tar todas las normativas relativas al conducto
de descarga del aire.
Uso
La campana ha sido concebida exclusivamente
paraunusodoméstico,paraeliminarlosolores
de la cocina. No utilizarla de manera inadecuada.
No dejar llamas libres de fuerte intensidad mientras
la campana esté funcionando.
Regularsiemprelasllamasdemaneraqueéstas
no sobresalgan lateralmente con respecto al fondo
de las ollas.
Controlarlasfreídorasdurantesuuso:elaceite
muycalientesepuedeinamar.
Noambearbajolacampanaextractora.
Esteaparatonotienequeserutilizadoporpersonas
(niñosincluídos)concapacidadespsíquicas,sen-
sorialesomentalesreducidas,obienporpersonas
sinexperienciayconocimientosenlamateria,a
menosquenolohaganbajoelcontrol,oinstruídos,
por personas responsables de su seguridad.
Controlarquelosniñosnojueguenconelaparato.
“ATENCIÓN: Las partes accesibles pueden
calentarse mucho si utilizadas con aparatos de
cocción.”
Mantenimiento
Elsímbolo en el producto o en su embalaje indica
queesteproductonosepuedetratarcomodesper-
dicios normales del hogar. Este producto se debe
entregaralpuntoderecoleccióndeequiposeléc-
tricosyelectrónicosparareciclaje.Alasegurarse
dequeesteproductosedes-echecorrectamente,
usted ayudará a evitar posibles consecuencias
negativasparaelambienteylasaludpública,lo
cualpodríaocurrirsiesteproductonosemanipula
de forma adecuada. Para obtener información
másdetalladasobreelreciclajedeesteproducto,
póngase en contac-to con la administración de su
ciudad,consuserviciodedesechosdelhogaro
con la tienda donde compró el producto.
Antesdeefectuarcualquieroperacióndemanten-
imiento,desenchufarlacampanadelaredeléctrica
o apagar el interruptor general.
Efectuar un mantenimiento escrupuloso e inmed-
iatodelosltros,segúnlosintervalosdetiempo
aconsejados (riesgo de incendio).
- Filtros antiolor W No se pueden lavar ni regen-
erar,sedebencambiarcada4mesesomása
menudosisuusoesmuyintenso.
ES
11
::
- Filtros antigrasa Z Se pueden lavar en el lavav-
ajillas y requieren un lavado cada 2 meses
aproximadamente o más a menudo si su uso
esmuyintenso.
Z
Para limpiar las supercies de la campana es
suciente utilizar un trapo mojado y detergente
líquidoneutro.
Mandos
/
9
L Luces
Enciendeyapagalainstalaciónde
iluminación.
V
Velocidad Determina las velocidades de
ejercicio:
0. Motor Off.
1.Velocidadmínima,indicadapara
unrecambiodeairecontinuomuy
silencioso, en presencia de pocos
vapores de cocción.
2.Velocidad media, indicada para
la mayor parte de las condiciones
deuso,graciasalaóptimarelación
entrecaudaldeairetratadoynivel
de ruido.
3.Velocidadmáxima,indicadapara
hacer frente a grandes cantidades
de vapor de cocción, incluso para
tiempos prolongados.
Iluminación
12
Conselhos e sugestões
Estas instruções de serviço aplicam-se a vários
modelosdeaparelhos.Éporisso,possívelquese
encontremdescritasváriascaracterísticasdeequi-
pamentoquenãodizemrespeitoaoseuaparelho.
Ofabricantedeclinatodaequalquerresponsabili-
dade pelos danos decorrentes de uma instalação
não correcta ou feita não em conformidade com
as normas da boa técnica.
Adistânciamínimadesegurançaentreaplacade
cozedura e o exaustor deve ser de 650 mm (alguns
modelospodemserinstaladosaumaalturainferior,
números referem-se a pegada e instalação).
Verique se a tensão da rede coincide com a
indicadanaplacadecaracterísticasaplicadano
interior do exaustor.
ParaosaparelhosdeClasseIa,certique-sede
queainstalaçãodomésticagarantaumadescarga
correcta à terra.
Ligueoexaustoràsaídadoaraspiradoutilizando
um tubo de diâmetro igual ou superior a 120 mm. O
percursodotubodeveseromaisbrevepossível.
Não ligue o exaustor a tubos de descarga de fumaça
produzidaporcombustão(caldeiras,lareiras,etc...).
Casonomesmolocalsejamutilizadosqueroexaus-
tor,queraparelhosnãoaccionadospelacorrente
eléctrica(porexemplo,aparelhosalimentadosa
gás), será preciso providenciar uma ventilação
sucientedoaposento.Seacozinhanãopossuir
umaaberturaquecomuniquecomoexterior,prov-
idencie a sua realização para garantir a entrada
de ar limpo. Para um emprego apropriado e sem
riscosénecessárioqueadepressãomáximado
localnãoultrapase0,04mBar.
No caso de danos no cabo de alimentação, é
necessário mandá-lo substituir ao fabricante ou ao
serviçodeassistênciatécnica,amdeprevenir
quaisquerriscos.
Ligue o exaustor à rede de alimentação eléctrica
intercalando um interruptor bipolar com abertura
mínimaentreoscontactosde3mm.
Se as instruções de instalação do dispositivo
de cozedura gás sugerem a necessidade de
umadistânciamaiordoqueoindicadoacima,é
necessário ter em conta. É necessário respeitar
todas as normas referentes às descargas de ar.
Uso
O exaustor foi projectado para ser utilizado exclu-
sivamenteemambientesdomésticos,sendoasua
nalidadeadereduzirosodoresdecozedura.Não
utilize o aparelho de maneira imprópria.
Aschamasdeforteintensidadenãodevemcarde-
scobertasenquantooexaustorestiverafuncionar.
Regulesempreaschamasdemaneiraquenão
sobressaiam do fundo das panelas.
Mantenha as frigideiras sob controlo durante o uso:
oóleoexcessivamenteaquecidopodeinamar-se.
Nopreparealimentosamejadossoboexaustor.
Perigo de incêndio!
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) diminuídas psíquica, sen-
sorial ou mentalmente nem por indivíduos sem
experiênciaeconhecimento,salvosevigiadosou
instruídosparautilizaçãodoaparelhoporpessoas
responsáveis pela respectiva segurança.
As crianças devem ser vigiadas no sentido de
assegurarquenãobrinquemcomoaparelho.
“ATENÇÃO!Aspartesacessíveispodemaquecer
muito, se forem utilizadas com aparelhos de
cozedura”.
Manutenção
Osímbolo no produto ou na embalagem indica
queesteprodutonãopodesertratadocomolixo
doméstico.Emvezdisso,deveserentregueao
centro de recolha selectiva para a re-ciclagem de
equipamentoeléctricoeelectrónico.Ao garantir
uma eliminação adequada deste produto, irá
ajudaraevitareventuaisconsequênciasnegativas
para o meio ambiente e para a saúde pública,
que, de outra forma, poderiam ser provocadas
por um tratamento incorrecto do produto. Para
obter informações mais pormenorizadas sobre a
reciclagemdeste produto,con-tacteosserviços
municipalizadoslocais,ocentroderecolhaselectiva
da sua área de residência ou o estabelecimento
ondeadquiriuoproduto.
Antes de efectuar qualquer operação de ma-
nutenção,desligueoexaustortirandoachada
tomada de corrente ou desligando o interruptor
geral.
Façaumamanutençãoatentaerápidadosltros,
respeitando os intervalos aconselhados (risco de
incêndio).
- Filtro anti-odor W Não pode ser lavado e não é
regenerável,devendosersubstituídode4em4
mesesdeutilizaçãooucommaiorfrequência,se
o aparelho for utilizado com muita intensidade.
PT
13
::
- Filtros antigordura Z Podem ser lavados em
máquinasdelavarlouça.Aoperaçãodelavagem
deveserfeitade2em2mesesdeutilização,
aproximadamente;commaiorfrequênciaseo
aparelho for utilizado com muita intensidade.
Z
Paralimparassuperfíciesdoexaustor,ésuciente
utilizarumpanohúmidoedetergentelíquidoneutro.
Comandos
/
9
L Luzes
Liga e desliga a Iluminação.
V Velocidade
Determina a velocidade de
funcionamento:
0. Motor Off.
1. Velocidade mínima, indicada
paraumatrocacontínuadoar
muitosilenciosa,seosvapores
de cozedura forem poucos.
2. Velocidade média, indicada
para a maior parte das
condições de uso vista a
excelente relação entre o
débitodoartratadoeo nível
de ruído.
3. Velocidade máxima, indicada
para enfrentar as máximas
emissões de vapores de
cozedura, mesmo durante
períodos prolongados.
Iluminação
14
Avvertenze e Suggerimenti
Questolibrettodiistruzioniperl’usoèprevistoper
più versioni dell’ apparecchio. É possibile che siano
descrittisingoliparticolaridelladotazione,chenon
riguardanoilVostroapparecchio.
Il produttore declina qualsiasi responsabilità per
danni dovuti ad installazione non corretta o non
conforme alle regole dell’arte.
La distanza minima di sicurezza tra il Piano di cottura
elaCappadeveesseredi650mm,(alcunimodelli
possonoessereinstallatiadun’altezzainferiore,fare
riferimentoaiparagraingombroeinstallazione).
Vericare che la tensione di rete corrisponda a
quella riportata nella targhetta posta all’interno
della Cappa.
PerApparecchiin ClasseIaaccertarsiche l’im-
pianto elettrico domestico garantisca un corretto
scarico a terra.
Collegare la Cappa all’uscita dell’aria aspirata
con tubazione di diametro pari o superiore a 120
mm.Ilpercorsodellatubazionedeveessereilpiù
breve possibile.
Non collegare la Cappa a condotti di scarico dei fumi
prodottidacombustione(caldaie,caminetti,ecc.).
Nel caso in cui nella stanza vengano utilizzati sia
la Cappa che apparec-chi non azionati da energia
elettrica(adesempioapparecchiutilizzatoridigas),
sideveprovvedereadunaaerazionesufciente
dell’ambiente.Selacucina nefossesprovvista,
praticareun’aperturachecomunichiconl’esterno,
per garantire il richiamo d’aria pulita. Un uso proprio
esenzarischisiottienequandoladepressione
massimadellocalenonsuperai0,04mBar.
Incasodidanneggiamentodelcavoalimentazi-
one, esso deve essere sostituito dalcostruttore
odalservi-ziodiassistenzatecnica,inmododa
prevenire ogni rischio.
Collegare la Cappa all’Alimentazione di Rete inter-
ponendounInterruttorebipolareconaperturadei
contatti di almeno 3 mm.
Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cot-
turaagasindicanocheènecessariaunadistanza
maggiore di quella indicato sopra, è necessario
tenerne conto. Bisogna rispettare tutte le normative
relative allo scarico dell’aria.
Uso
LaCappaèstataprogettataesclusivamenteper
usodomestico,perab-batteregliodoridellacucina.
Non fare mai uso improprio della Cappa.
Nonlasciareammelibereaforteintensitàsotto
la Cappa in funzione.
Regolaresempreleammeinmododaevitareuna
evidente fuoriuscita laterale delle stesse rispetto al
fondo delle pentole.
Controllare le friggitrici durante l’uso: l’olio surriscal-
datopotrebbeinammarsi.
Nonprepararealimentiambèsottolacappada
cucina;pericolod’incendio.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato
da persone (bambini inclusi) con ridotte capacità
psichiche,sensorialiomentali,oppuredapersone
senzaesperienzaeconoscenza,amenochenon
siano controllati o istruiti all’uso dell’apparecchio da
persone responsabili della loro sicurezza.
Ibambinidevonoesseresupervisionatiperassicu-
rarsi che non giochino con l’apparecchio.
“ATTENZIONE: Le parti accessibili possono
diventare molto calde se utilizzate con degli ap-
parecchi di cottura.”
Manutenzione
Ilsimbolo sul prodotto o sulla confezione indica
che il prodotto non deve essere considerato come
un normale riuto domestico, ma deve essere
portato nel punto di raccolta appropriato per il rici-
claggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Provvedendoasmaltirequestoprodottoinmodo
appropriato, si contribuisce a evitare potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la sa-
lute,chepotrebberoderivaredaunosmaltimento
inadeguato del prodotto. Per informazioni più det-
tagliatesulriciclaggiodiquestoprodotto,contattare
l’ufciocomunale,ilserviziolocaledismaltimento
riutioilnegozioincuièstatoacquistatoilprodotto.
Prima di procedere a qualsiasi operazione di
manutenzione,disinserirelaCappatogliendola
spina elettrica o spegnendo l’interruttore generale.
Effettuare una scrupolosa e tempestiva manuten-
zione dei Filtri secondo gli intervalli consigliati
(Rischio di incendio).
- W Il Filtro antiodore al Carbone attivo non è
lavabileenonèrigenerabile,vasostituitoogni
4mesicircadiutilizzoopiùfrequentemente,per
un uso particolarmente intenso.
::
IT
15
- Filtri antigrasso Z Sono lavabili anche in lavas-
toviglie,enecessitanodiessere lavati ogni 2
mesicircadiutilizzoopiùfrequentemente,per
un uso particolarmente intenso.
Z
PerlapuliziadellesupercidellaCappaèsufciente
utilizzareunpannoumidoedetersivoliquidoneutro.
Comandi
/
9
L Luci
Accende e spegne l’Impianto di
Illuminazione.
V Velocità Determina la velocità di esercizio:
0. Motore Off.
1.Velocità minima, adatta ad
un ricambio d’aria continuo
particolarmente silenzioso,in
presenza di pochi vapori di
cottura.
2.Velocità media, adatta alla
maggior parte delle condizioni
d’uso, dato l’ottimo rapporto tra
portata d’aria trattata e livello
sonoro.
3.Velocità massima, adatta a
fronteggiare le massime emissioni
di vapore di cottura,anche per
tempi prolungati.
Illuminazione
16
Rekommendationer och tips
Dennabruksanvisningärförutseddföreraver-
sioneravapparatenDetärmöjligtattvissaenskilda
utrustningsdetaljer,inteberördinapparat.
Tillverkarenåtarsigingetansvarförfelsomberor
påfelaktigellerolämpliginstallation.
Minstatillåtnaavståndmellanspishällochköksäkt
är650mm(vissamodellerkaninstalleraspåen
lägrehöjd,seavsnittenmåttochinstallation).
Kontrolleraattmatningsnätetsspänningmotsvarar
densomangespåmärkskylteninutiköksäkten.
FörKlassI-apparater,kontrolleraattmatningsnätet
ger effektiv jordning.
Anslutäktentillfrånluftkanalenviaettrörmeden
diameterpåminst120mm.Anslutningsröretskall
hållassåkortsommöjligt.
Anslutinteköksäktentillfrånluftkanalersomleder
förbränningsgaser(frånpannor,eldstäderetc.).
Omäktenanvändstillsammansmedicke-elektris-
kaspisar(t.ex.gasspisar)måstetillräckligventilation
garanterasilokalenförattförhindrabacködeav
förbränningsgaser. Köket måste ha ett tilluftdon
meddirektanslutningmotytterluftförattgarantera
inöde av friskluft. Korrekt är riskfri användning
säkerställasnärdetmaximalaundertryckilokalen
inteöverstiger0,04mbar
Ihändelseavskadapåkabeln,måstedenbytasav
tillverkarenelleravdentekniskaserviceavdelning,
förattundvikarisker.
Anslut köksäkten till eluttaget ochinstallera en
tvåpoligbrytaremedenöppningpåminst3mm
emellan kon-takterna.
Ominstallationsanvisningarnaförmatlagningsa-
nordningenmedgasangerattettstörreavståndän
detovanangivnaärnödvändigtmåstedetbeaktas.
Manmåsteföljaallaregleromluftutsläpp.
Användning
Köksäktenäruteslutandeavseddförhemanvänd-
ning,förattelimineraköksos.
Användaldrigköksäktenförandraändamålän
det avsedda.
Undvikhögaammorunderköksäktenmedan
äktenäridrift.
Justeragaslågansåattammornaendastberör
kokkärletsundersidaoch inteträngerupp längs
dess sidor.
Fritösermåsteövervakaskontinuerligtunderan-
vändning:Överhettadoljakanfattaeld.
Köksäkten skall inte användas av barn eller
personersominteärinsattaikorrektanvändning.
Apparatenärinteavsedd attanvändasavbarn
ellerhandikappadepersonerutanövervakning.
Tillagaingaamberadematrätterunderköksäkten,
dådetnnsriskföreldsvåda.
Denna apparat får inte användas av personer
(inklusivebarn)mednedsattafysiska,sensoriska
ellermentalaförmågor,elleravpersonerutaner-
farenhetochkunskap,omintedeärkontrollerade
ellerinstrueradeomanvändningenavapparaten
avpersoneransvarigaförderassäkerhet.
Barnskaövervakasförattsäkerställaattdeinte
leker med apparaten.
“VARNING:Deåtkomligadelarnakanblimycket
varmaomdeanvändsmedmatlagningsapparater.”
Nderhåll
Symbolenpåproduktenelleremballagetanger
att produkten inte får hanteras som hushållsavfall.
Denskalliställetlämnasinpåuppsamlingsplats
föråtervinningavel-ochelektronikkomponenter.
Genomattsäkerställaattproduktenhanteraspårätt
sättbidrardutillattförebyggaeventuellanegativa
miljö-ochhälsoeffektersomkanuppståompro-
duktenkasserassomvanligtavfall.Förytterligare
upplysningaromåtervinningbördukontaktalokala
myndigheterellersophämtningstjänst,alternativt
affärendärduköptevaran.
Stängavapparatenellerskiljdenfrånmatningsnätet
innannågotunderhållsarbeteutförs.
Rengöroch/eller bytltrenmedangivetintervall
(Riskföreldsvåda).
- WLuktltretmedaktivtkolkanintediskaseller
regenereras, det ska bytas efter 4 månaders
användningcirkaelleroftarevidspecielltintensiv
användning.
::
- FettltrenZ kanävendiskasidiskmaskin,deska
diskas varannan månad eller oftare vid speciellt
intensivanvändning.
SV
17
Z
Rengörköksäktenmedenfuktigtrasaochneutralt
ytandediskmedel.
Kommandon
/
9
L Belysning Tänder och släcker belysningen.
V
Hastighet Bestämmerdriftshastigheten:
0. Motor Off.
1.Minimum hastighet, speciellt
tystgående, lämplig för ett kon-
tinuerligt luftbyte, vid mindre
mängder matos.
2.Medelhastighet, lämplig för de
esta användningsvillkoren, be-
roende på det utmärkta förhål-
landet emellan den behandlade
luftkapaciteten och ljudnivån.
3.Maximal hastighet, lämplig för
stora mängder matos, även för
längre tidsperioder.
Belysning
18
Anbefalinger og forslag
Dennebruksanvisningengjelderforeremaskinut-
gaver.Detkannnesbeskrivelseravenkeltedeler
som ikke gjelder din maskin.
Produsenten skal ikke kunne holdes ansvarlig for
eventuelle skader som oppstår som følge av feil
eller ufullstendig montering.
Minimumsikkerhetsavstandmellomkomfyrtoppen
og viftehetten er 650 med mer (noen modeller kan
installereslavere,seavsnitteneMålogInstallasjon).
Kontroller at nettspenningen er i overensstemmelse
med spenningen som er angitt på merkeplaten på
innsiden av hetten.
ForutstyriklasseImådetkontrolleresatstrøm-
forsyningengaranterertilstrekkeligjording.
Koble sugeviften til avtrekkskanalen gjennom et rør
med en minimumsdiameter på 120 mm. Trekkan-
alens rute må være så kort som mulig.
Ikkekobleviftehettentilavtrekkskanalermedfor-
brenningsgasser(kjeler,ildstederosv.).
Hvis sugeviften brukes sammen med ikke-ele-
ktriske apparater (f.eks. gassapparater), må det
sørges for tilstrekkelig lufting i rommet for å hindre
tilbakestrømning av avgass. Kjøkkenet må ha en
direkte åpning til fri luft for å garantere tilførsel av
renluft.Apparatetersikkertibruknårundertrykket
irommeterpåmaks0,04mBar.
Hvis nettkabelen ødelegges, må den byttes ut
av produsenten eller kundeservice for å unngå
enhver fare.
Festpanserettilstrømnettet imellem enbryteri
bipolar-kontakt dekning på minst 3 mm.
Hvisinstallasjonsinstruksjoneneforgasskomfyren
spesisererenstørreav-stand,måduoverholde
dette. Følg alltid gjeldende normer for luftutslipp.
Bruk
Viftehettenerutvikletutelukkendeforhjemmebruk
for å motvirke lukter på kjøkkenet.
Bruk aldri hetten til andre formål enn den er
beregnet for.
Tillataldrihøye,åpneammerunderhettennår
den er i bruk.
Justerammestyrkenslikatbarebunnenavgryten
omsluttes,ogikkesidene.
Frityrkokeremåovervåkeskontinuerligunderbruk:
overopphetetoljekantafyr.
Hetten må ikke brukes av barn eller personer som
ikke har fått opplæring i korrekt bruk.
Utstyreterikkeberegnetforbrukavungebarneller
sykeligepersonerutentilsyn.
Ikkeambérunderkjøkkenviftenpga.brannfaren.
Dette apparatet må ikke brukes av personer (inkl.
barn)medredusertepsykiskeevnerogferdigheter,
eller av uerfarne personer uten kjennskap til appa-
ratet,hvisdeikkeerunderoppsynelleropplæring
av personer ansvarlige for deres sikkerhet.
Barnmåholdesunderoppsynforågarantereat
de ikke leker med apparatet.
“ADVARSEL:Detilgjengeligedelenekanbliveldige
varmenårplatetopper/komfyrereribruk.”
Edlikehold
Symbolet på selve produktet eller emballasjen
viser at det ikke skal behandles som ordinært
husholdningsavfall,menleveresinnvedtilrettelagte
gjenbruksstasjoner for elektriske og elektroniske
produkter. Ved å avfallsbehandle produktet
korrekt måte bidrar du til å beskytte miljøet og
helsen mot eventuelle negative effekter som kan
skyldesfeilavfallsbehandling.Kontaktkommunen,
det lokale avfallsmottaket eller butikken som solgte
produktet hvis du ønsker mer informasjon om
hvordan det resirkuleres.
Slå av eller koble apparatet fra strømnettet før det
utføres vedlikeholdsarbeid.
Rengjør og/eller skrift ut ltrene etter angitt tid
(Brannrisiko).
- DetaktivekullltreW kan verken vaskes eller
gjenbrukes, og må derfor skiftes ut ca. hver
4. måned eller oftere hvis apparatet brukes
sværtmye.
::
- FettltreZ kanogsåvaskesioppvaskmaskin,
og må rengjøres ca. hver 2. måned eller oftere
hvisapparatetbrukessværtmye.
Z
NO
19
Rengjørhettenmedenfuktigklutogetnøytralt,
ytenderensemiddel.
Kontroller
/
9
L Lys Tenner og slukker belysningen.
V
Hastighet Bestemmer driftshastigheten:
0. Motor Off.
1 Min.hastighet,egnettilenspesiell
lydløs kontinuerlig luftutskifting
når det nnes lite os.
2 Middels hastighet, egnet til de
estebruksforhold,fordiforholdet
mellom gjennomstrømning av
behandlet luft og lydnivå er bra.
3 Maks.hastighet,egnettilåfjerne
mye os, også over lengre tid.
Belysning
20
Ohjeet ja suositukset
Nämä käyttöohjeet koskevat useita tuuletintyyp-
pejä.Onmahdollista,ettätekstikäsitteleeyksityis-
kohtia,jotkaeivätkuuluvalitsemaannetuulettimeen.
Valmistaja ei vastaa virheellisestä tai huolimat-
tomasta asennuksesta aiheutuvista vahingoista
Pieninsallittuturvaetäisyysliesitasonjaliesikuvun
välilläon650mm(jotkutmallitvoidaanasentaa
alemmas, katso mittoja ja asennusta koskevia
kappaleita).
Tarkista, että käytettävän sähköverkon jännite
vastaaliesikuvunsisäpuolellaolevaanarvokilpeen
merkittyäjännitettä.
Kytkelaitevainmaadoitettuunpistorasiaan.
Yhdistäliesituuletinhormiinputkella,jonkahalkaisija
onvähintään120mm.Hormiinmenevänputken
onoltavamahdollisimmanlyhyt.
Äläyhdistäliesituuletintasavuhormiin(lämmitys-
kattilat,tulisijat,jne.).
Mikäliliesituuletintakäytetäänmuidenkuinsäh-
kölaitteiden (esim. kaasuhella) yhteydessä, on
huolehdittavatyöskentelytilanriittävästätuuletuk-
sesta,etteivätpoistettavatkaasutpääsevirtaamaan
takaisin työskentelytilaan. Keittiössä on oltava
ilmanvaihtoaukkopuhdastatuloilmaavarten.Käyttö
tapahtuuoikeinjavaarattakuntilanenimmäispaine
eiylitäarvoa0,04mBar.
Josvirtajohtovahingoittuu,sensaavaihtaavain
valmistajataitekninenhuoltopalvelu,näinvältetään
kaikki riskit.
Liitä liesituuletin säh-köverkkoon asentamalla
kaksinapainenkytkin,jonkakoskettimienväli on
vähintään3mm.
Joskaasukäyttöisenkeittolaitteenasennusohjeet
määräävät,ettäetäisyydenonoltavayllämainittua
suurempi,ohjeitaonnoudatettava.Kaikkiailman-
poistoakoskeviamääräyksiäonnoudatettava.
Käyttö
Liesituuletinontarkoitettuvainkotitalouskäyttöön.
Äläkoskaankäytäliesituuletintamuuhuntarkoituk-
seenkuin,mihinseonsuunniteltu.
Älä koskaan jätä avotulta liesituulettimen alle
liesituulettimenollessakäynnissä.
Säädäliekintehositen,ettäliekkikohdistuuvain
astianpohjaaneikäsenreunoille.
Syviäpaistinpannujaonpaistonaikanakokoajan
pidettävä silmällä, sillä ylikuumentunut öljy voi
leimahtaa tuleen.
Lapsettaihenkilöt, joita eioleopastettulaitteen
oikeaankäyttöön,eivätsaakäyttääliesituuletinta.
Liesikuvunallaeisaavalmistaaliekitettäviäruokia:
tulipalon vaara
Laitettaeivätsaakäyttäähenkilöt(lapsetmukaan
lukien),joidenpsyykkinen,aistientaimielenterveys
onheikentynyt,taihenkilöt,joillaeioletarpeellista
kokemustataitaitoa,elleiheidänturvallisuudestaan
vastaava henkilö ole valmentanut heitä laitteen
käyttööntaivalvositä.
Valvo,etteivätlapsetpääseleikkimäänlaitteella.
“HUOMIO:Kosketettavissaolevatosatvoivattulla
hyvinkuumiksijosniitäkäytetäänkeittolaitteiden
kanssa.”
Huolto
Merkki tuotteessa tai sen asiakirjoissa tarkoit-
taa,ettälaitettaeisaahävittääkotitalousjätteiden
mukana,vaansetuleetoimittaasopivaansähkö-
ja elektroniikkalaitteiden kierrätyskeskukseen.
Tuotteenhävittäminenoikeallatavallaauttaavält-
tämäänmahdollisiaympäristö-jaterveyshaittoja,
joitasaattaaaiheutuasenvääränlaisestakäytöstä
poistamisesta.Lisätietojatuotteenkierrättämisestä
saatpaikallisiltaviranomaisilta,paikallisestajäteh-
uollostatailiikkeestä,jostatuoteonostettu.
Sulje laite tai irrota sen pistoke pistorasiasta ennen
hoitoa.
Puhdista ja/tai vaihda suodattimet annetun ajan
kuluttua (Tulipalovaara).
- Aktiivihiilisuodattimet W Aktiivihiilihajusuodattim-
iaeivoipestäeikäuudistaa,netäytyyvaihtaa
noin4käyttökuukaudenväleintaiuseammin,jos
liesituuletintakäytetäänhyvinpaljon.
::
- Rasvasuodattimet Z Voidaan pestä myös
astianpesukoneessa ja ne on pestävä noin
2 käyttökuukauden välein tai useammin, jos
liesituuletintakäytetäänhyvinpaljon.
FI
1 / 1

ZANKER ZKP9220X Používateľská príručka

Kategória
Odsávače pár
Typ
Používateľská príručka

V iných jazykoch