Pulsar AWZ521 Návod na používanie

Kategória
Príslušenstvo k bezpečnostným kamerám
Typ
Návod na používanie
1
PSU-S-12V/L-0,3A/1/FTA-TRZ-MOD
AWZ 521
v.2.0
Wydanie: 2 z dnia 06.05.2008
Zastępuje wydanie: 1 z dnia 19.09.2007
Zasilacz stabilizowany 12V/DC 300mA:
do zasilania kamer CCTV (kamer przemysłowych)
Stabilized power supply 12V/DC 300mA:
for supplying CCTV cameras (industrial type cameras)
Stabilizovaný napáječ 12V/DC 300mA:
pro napájení kamer CCTV (průmyslových kamer)
Alimentation stabilisée 12V/DC 300mA:
pour alimenter les caméras CCTV (caméras industrielles)
2
PL
1. Opis techniczny:
Zasilacz AWZ 521 (PSU-S-12V/L-0,3A/1/FTA-TRZ-MOD) zaprojektowany został jako element
zasilający w systemach telewizji przemysłowej. Pzeznaczony jest do zasilania kamer montowanych w
zewnętrznych obudowach: serii GL606, TH, TSH i innych zgodnych z otworami montażowymi A-A i
wymiarami. Posiada dwa wyjscia przeznaczone do zasilania:
Kamery przemysłowej wymagającej zasilania 12V/DC, 0.3A max
- w urządzeniu zastosowano nowoczesny układ stabilizatora napięcia typu low-dropout
- zasilanie układu stabilizatora z napięcia 16V/DC zabezpieczonego przepięciowo zwiększa
niezawodność i trwałość zasilacza
- optyczna sygnalizacja wyjścia 12V/DC
Grzałki obudowy zewnętrzej wymagającej zasilania 230V/AC, 0.4A max.
Termostat bimetaliczny zasilacza automatycznie załącza obwód grzałki:
- temperatura załączenia zasilania grzałki t
on
=15°C (+/- 2°C)
- temperatura wyłączenia zasilania grzałki t
off
=25°C (+/- 2°C)
Uwagi:
Stosowanie zasilacza jako samodzielnego urządzenia zasilającego jest niedopuszczalne!
Obudowa kamery przeznaczona do montażu zasilacza musi posiadać obwód ochrony
przeciwporażeniowej oraz zacisk podłączenia obwodu ochronnego oznaczonego symbolem
uziemienia np: GND, PE lub .
Obudowa musi posiadać klasę ochrony IP-45 min.
2. Montaż:
Zasilacz stabilizowany przeznaczony jest do montażu przez wykwalifikowanego instalatora ,
posiadający odpowiednie ( wymagane i konieczne dla danego kraju) zezwolenia i uprawnienia do
przyłączania ( ingerencji) w instalacje 230V/AC oraz instalacje niskonapciowe.
Ponieważ zasilacz zaprojektowany jest do pracy ciąej nie posiada wyłącznika zasilania, dlatego należy
zapewnić właściwą ochronę przeciążeniową w obwodzie zasilającym. Należy także poinformować
użytkownika o sposobie odłączenia zasilacza od napięcia sieciowego (najczęściej poprzez wydzielenie i
oznaczenie odpowiedniego bezpiecznika w skrzynce bezpiecznikowej). Instalacja elektryczna powinna b
wykonana według obowiązujących norm i przepisów.
Przed przystąpieniem do instalacji naly upewnić się, że napięcie w obwodzie
zasilającym 230V/AC jest odłączone.
Wszelkie prace serwisowe wewnątrz obudowy należy wykonywac przy
odłączonym zasilaniu 230V/AC
1. Zdemontować oryginalny termostat, pły zaciskową znajdujący się w obudowie.
2. Zamontować zasilacz poprzez przykręcenie go oryginalnymi wkrętami walcowymi (śrubami) przez
otwory A-A. (Fig.1)
3. Podłączyć przewody grzałki obudowy do zacisków HEATER 230V/AC L-N.
4. Zamontować obudowę kamery w dedykowanym miejscu i doprowadzić przewody połączeniowe i
sygnałowe poprzez przepusty kablowe.
Uwagi:
Obwód zasilania ~230V należy wykonać przewodem trójżyłowym
(z żółto-zielonym przewodem ochronnym PE).
5. Przewody zasilania ~230V podłączyć do zacisków 230V /AC L-N zasilacza.
6. Przewód ochrony przeciwporażeniowej podłączyć do zacisku oznaczonego symbolem uziemienia.
Praca zasilacza bez poprawnie wykonanego i sprawnego technicznie obwodu
ochrony przeciwporażeniowej jest NIEDOPUSZCZALNA!
Grozi to uszkodzeniem urządzeń, porażeniem prądem elektrycznym.
7. Zamontować kamerę przemysło(opcjonalnie z obiektywem) na płycie montażowej obudowy.
8. Podłączyć wyjscie zasilacza 12V/DC do kamery, używając dedykowanego wtyku lub przewodów.
9. Załączyć zasilanie 230V/AC i sprawdzić stan diody LED sygnalizującej napięcie na wyjściu 12V/DC.
3
10. Sprawdzić działanie kamery, dokonać wymaganych regulacji.
11. Zamknąć obudowę kamery.
Uwagi:
Podczas zamykania obudowy należy zwrócić uwagę by nie uszkodzić przewodów, które
znajdu się w obudowie.
EN
1. Technical description:
The AWZ 521 (PSU-S-12V/L-0,3 A/1/FTA-TRZ-MOD) power supply is designed as supplying
element in industrial television systems. It is intended for supplying cameras installed in external
housings: GL606 TH, TSH series, and other, conforming to mounting openings A-A and dimensions. It
features two outputs intended for purposes of supplying:
Industrial (CCTV) camera requiring 12V/DC, 0.3A max. supply,
- advanced, low-dropout constant-voltage regulator has been used in this equipment.
- supplying of voltage regulator with 16V DC voltage and overvoltage protection, increases
overload reliability and durability of the power supply.
- optical indication of 12V/DC output
Heaters of external housing require 230V/AC supply voltage, 0.4A max.
Bimetal thermostat of the power supply switches the heater circuit automatically, at:
- temperature of switching the heater supply on ton=15°C (+/- 2°C)
- temperature of switching the heater supply off toff=25°C (+/- 2°C)
Remarks:
Using the power supply as self-contained supply device is impermissible!
The camera housing, intended for the power supply installation must be equipped with electric
shock protection circuit, and protective circuit connection terminal, marked with grounding
symbol, i.e. GND, PE or .
Protection class of the enclosure must be IP45 as a minimum.
2. Installation:
The power supply unit is to be assembled by a qualified installer, holding the relevant certificates,
required and necessary in the particular country for connecting (interfering with) the 230 V AC systems
and low-voltage installations. Because the power supply unit is designed for the continuous operation and
is not equipped with ON/OFF switch, the power supply line should have the appropriate overload
protection. The user should be informed hot to disconnect the power supply unit from the mains (usually
be means of the separate fuse in the fuse-box). The power supply installation should conform to the
applicable standards and law.
Prior to commencing installation it is necessary to make sure if the voltage
in 230 V/AC circuit is disconnected.
All service works inside the housing must be carried out with 230V/AC supply
voltage disconnected.
1. Dismantle original thermostat and terminal board located in the housing.
2. Install the power supply by screwing it with original cheese head screws (bolts) through
A-A openings. (FIG.1)
3. Connect housing heater wires to HEATER 230V/AC L-N
terminals.
4. Install housing of the camera in dedicated place and bring in the connecting and signal conductors
through cable bushings.
Remarks:
Supply circuit ~230V should be carried out with three-core cable
(with yellow-green protective PE conductor).
5. Supply conductors ~230V should be connected to 230V / AC L-N terminals of power supply.
6. Protective conductor should be connected to the terminal marked with grounding symbol.
4
Operating the power supply without properly made and technically
Operational electric shock protection circuit is IMPERMISSIBLE!
This creates hazard of equipment damage and risk of electric shock.
7. Install the CCTV camera (with lens, as an option) on mounting plate of the housing.
8. Connect output of 12V/DC power supply to the camera, using dedicated plug or conductors.
9. Switch on 230V/AC supply and check condition of the LED indicating presence of voltage on 12V/DC
output.
10. Check the camera operation, making necessary adjustments.
11. Close camera housing.
Remarks:
When closing the camera housing one should pay attention not to damage conductors located
in the housing.
CZ
1. Technický popis:
NapájAWZ 521 (PSU-S-12V/L-0,3 A/1/FTA-TRZ-MOD) je projektovaný jako napájecí prvek
v systémech průmyslové televize. Je určený k napájení kamer montovach ve vnějších pláštích: série
GL606, TH, TSH a jiných shodných s montážními otvory A-A a rozměry. Vlastní dva výstupy určené k
napáje:
Průmysloch kamer vyžadujících napájení 12V/DC, 0,3A max
-
v zařízení je použi moderní stabilizátor napětí typu low-dropout.
- napájení systému napáječe z napětí 16V/DC chráněného proti epětí a zajištěného proti
přetížení zvyšuje spolehlivost a trvanlivost napáječe
- optická signalizace výstupu 12V/DC
Ohřívače vnějšího pláště vyžadujícího napáje230V/AC, 0.4A max.
Bimetalický termostat napáječe automaticky zapojuje obvod ohřívače:
- teplota zapnutí napájeoívače t
on
=15°C (+/- 2°C)
- teplota vypnutí napájení ohřívače t
off
=25°C (+/- 2°C)
Poznámky:
Používání napáječe jako samostatného napájecího zařízení je nepřípustné!
Plášť kamery urče k montáži musí vlastnit ochranobvod proti úrazu elektrickým
proudem jak rovněž svorku zapojení ochranného obvodu označeného
symbolem uzemnapř.: GND, PE lub .
Plášť musí mít třídu ochrany IP-45 min.
2. Instalace:
Stabilizovaný napáječ smí montovat pouze kvalifikovaný instalatér, ktemá (požadované a v dané
zemi nezbytné) povolení a opvnění pro práci s instalacemi 230V/AC a instalacemi nízkého napětí.
Před zahájením instalace je nutné vyhotovit bilanci zatížení napáječe. Jelikož je zdroj navržen k
nepřetržité práci, nemá vypínač napájení, proto je třeba zajistit v napájecím obvodu příslušnou ochranu
proti přetížení. Uživatele jeeba také uvědomit o způsobu odpojení napájení od síťového napětí
(nejčastěji označením pojistky v jističové skříňce). Elektrická instalace by měla být provedena podle
platných norem a podpis
ed přistoupením k montáži je potřebné se přesvědčit zda je napětí v napájecím
obvodě 230V / AC odpojené.
Veškeré práce spojené se servisem uvnitř pláště vykonávejte při odpojeném
napájení 230V/AC
1. Demontujte originální termostat, svěrací desku nacházecí se v plášti.
2. Zamontujte napáječ přišroubováním originálních šroubů do otvorů A-A. (FIG.1)
3. Zapojte vodiče ohřívače pláště k vodičům ohřívače pláště do svorek HEATER 230V/AC L-N.
4. Zamontujte plášť kamery v určeném místě a připojovací a signální kabely zaveďte přes kabelovou
tvárnici.
5
Poznámky:
Napájecí obvod ~230V je potřebné prost trojžilom kabelem
(se žluto-zeleným ochranným vodičem PE).
5. Napájecí ~230V zapojit ke svorkám 230V /AC L-N napáječe.
6. Ochranný vodič proti úrazu elektrickým proudem zapojte do svorky označené symbolem uzemní.
Práce napáječe bez obvodu ochrany proti úra elektrickým proudem vykonaného
dle pravidel a technicky bezchybného je NEPŘÍPUSTNÁ!
Hrozí to uškozením zařízení a úrazem způsobeným elektrickým proudem.
7. Zamontujte průmyslovou kameru (eventuálně s objektivem) na montážní desku pláště
8. Zapojte výstup napáječe 12V/DC do kamery, použitím uené zástrčky anebo vodičů.
9. Zapojte napájení 230V/AC a zkontrolujte stav diody LED signalizující napětí na výstupu 12V/DC.
10. Zkontrolujte fungování kamery, vykonejte požadované regulační úkony.
11. Zamkněte plášť kamery.
Poznámky:
Během zavírání pláště dejte pozor aby nedošlo k poškozevodičů, které se nacházejí v plášti.
FR
1. Description technique :
L’alimentation AWZ 521 (PSU-S-12V/L-0,3A/1/FTA-TRZ-MOD) est conçue pour alimenter les
systèmes de télévision industrielle. Elle est destinée à alimenter les caméras montées dans des boîtiers
extérieurs: séries GL606, TH, TSH et d’autres, compatibles avec les orifices de montage A-A et les
dimensions. Elle posde deux sorties destinées à alimenter:
Une caméra industrielle nécessitant une alimentation 12V/DC, 0,3A max
- alimentation du circuit dalimentation à découpage par une tension 16V/DC protégée contre les
surtensions et les surcharges augmente la fiabilité et la longévité de l’alimentation
- signalisation optique de la sortie 12V/DC
Une résistance chauffante pour le boîtier extérieur nécessitant une alimentation 230V/AC, 0.4A
max.
Le thermostat bimétal de l’alimentation met automatiquement en marche la résistance chauffante:
- température de la mise en marche de la résistance chauffante t
on
=15°C (+/- 2°C)
- température de la coupure de la résistance chauffante t
off
=25°C (+/- 2°C)
Remarques:
L’utilisation de l’alimentation en tant que dispositif d’alimentation autonome est interdite!
Le boîtier de la caméra destiné au montage de l’alimentation doit être équipé du circuit de
protection anti-électrocution et de la borne pour le branchement du circuit de protection
marqué du symbole de la mise à la terre, par ex.: GND, PE ou .
Le boîtier doit avoir la classe de protection IP-45 mini.
2. Installation:
L’alimentation est destinée à être montée par un installateur qualifié, possédant les autorisations
nécessaires (requises dans le pays donné) pour proder au branchement (à l’intervention) dans une
installation 230V/AC ainsi que dans les installations basse tension.
C’est pour ça qu’avant de procéder au câblage il faut bien connaître linstallation électrique du lieu. Pour
assurer l’alimentation de l’appareil il faut choisir celui des circuits où lon est sûr d’avoir de la tension en
continu. Il doit être sécurisé avec un fusible spécifique.
Puisque l’alimentation ne possède pas d’interrupteur pour la débrancher du courant réseau, il est essentiel
d’informer le propriétaire ou l’utilisateur de l‘appareil de la manière de débrancher celui-ci (p. ex. en lui
montrant le fusible protégeant le circuit d’alimentation).
Avant l’installation il faut s’assurer que la tension dans le circuit d’alimentation
230V/AC est débranchée.
Tous les travaux de maintenance à l’intérieur du boîtier doivent s’effectuer quand
l’aimentation 230V/AC est débranchée.
6
1. Démonter le thermostat d’origine se trouvant dans le boîtier.
2. Monter l’alimentation en la vissant avec les vis fournies dans les orifices A-A. (Fig.1)
3. Brancher les fils de la résistance chauffante du boîtier aux bornes HEATER 230V/AC L-N.
4. Monter le boîtier de la caméra à l’endroit qui lui est destiné et amener les fils de branchement et de
signal à travers les orifices de passage pour câbles.
Remarques:
Circuit d’alimentation ~230V doit être fait à l’aide des câbles trois fils
(avec le fils de protection jaune-vert PE.)
5. Brancher les fils d’alimentation ~230V aux bornes 230V /AC L-N de l’alimentation.
6. Le fils de protection antilectrocution doit être branché à la borne portant le symbole de la mise à la
terre.
Il est INTERDIT de faire fonctionner l’alimentation sans le circuit de protection
anti-électrocution correctement installé et en bon état technique!
Danger de destruction des appareils et d’électrocution.
7. Monter la caméra industrielle (en option - avec objectif) sur la plaque de montage du boîtier.
8. Brancher la sortie de l’alimentation 12V/DC à la caméra en utilisant la broche prévue ou les fils
conducteurs.
9. Brancher l’alimentation 230V/AC et contrôler l’état de la diode LED signalisant la tension à la sortie
12V/DC.
10. Contrôler le fonctionnement de la caméra, effectuer les réglages nécessaires.
11. Fermer le boîtier de la caméra.
Remarques:
Lors de la fermeture du boîtier veiller à ne pas endommager les fils conducteurs qui s’y
trouvent.
Fig.1.
7
No.
[Fig.1]
PL EN CZ FR
[1]
F1
bezpiecznik w obwodzie
pierwotnym
transformatora i grzałki
obudowy
F1
fuse in the primary
windings of the
transformer and hether
housing
F1
pojistka v prvotm
obvodu transformátoru
a ohřívače pláště
F1
fusible dans le circuit
primaire du
transformateur et de la
résistance chauffante du
boîtier
[2]
230V /AC L-N
złącze zasil. 230V/AC
230V /AC L-N
terminals 230V/AC
230V /AC L-N
svorky 230V/AC
230V /AC L-N
cavaliers 230V/AC
[3]
HEATER 230V/AC L-N
wyjście zasilania
grzałki obudowy
HEATER 230V/AC L-N
output heather housing
HEATER 230V/AC L-N
Výstup napájení
ohřívače pště
HEATER 230V/AC L-N
Sortie alimentation de
la résistance chauffante
[4]
Czujnik temperatury -
bimetaliczny
Thermal bimetal
sensor
Čidlo teploty-
bimetalické
Capteur bimétal de
température
[5]
Transformator Transformer Transformátor Transformateur
[6]
LED 12V/DC
sygnalizacja optyczna-
wyjścia 12V/DC
LED 12V/DC
optical indication
output 12V/DC
LED 12V/DC
optickou signaliza
výstup 12V/DC
LED 12V/DC
signalisation optique –
sortie 12V/DC
[7]
WYJŚCIE
Wtyk DC-2,5/5,5mm-
90°, długośc 240mm
OUTPUT
DC-2,5/5,5 mm, 90º
prong, length 240 mm
VÝSTUP
Zástrčka DC-,5/5,5mm-
90°, délka 240mm
SORTIE
Broche DC-2,5/5,5mm-
90°, longueur 240mm
[8]
F2
bezpiecznik w obwodzie
12V/DC
F2
fuse in the 12V/DC
circuit
F2
pojistka v obvodu
12V/DC
F2
fusible dans le circuit de
la 12V/DC
PARAMETRY
TECHNICZNE
TECHNICAL
DATA
TECHNICKÉ
PARAMETRY
LES PARAMÉTRES
TECHNIQUES
Napięcie zasilania Power supply voltage Napáje napě Tension d’entrée
230V/AC 50Hz
(-/+15%)
Transformator Transformer Transformátor Transformateur
TRZ 10VA/12V
(EN-61558-2-6)
Napięcie wyjściowe
12V/DC min/max
Output voltage
12V/DC - min/max
Výstupní napětí
12V/DC min/max
Tension de sortie
12V/DC min/max
11,9V÷12,1V
(12,0V@0,3A
Prąd wyjściowy
12V/DC - max
Output current
12V/DC - max
Proud výstupní
12V/DC - max
Courant de sortie
12V/DC - maxi
Imax=0,3A
(const.)
Napięcie wyjściowe
HEATHER
Output voltage
HEATHER
Výstupní HEATHER Tension de HEATHER
230V/AC 50Hz
t
on/off
=
15°C -25°C
(-/+2°C)
Prąd wyjściowy
HEATHER - max
Output current
HEATHER - max
Proud výstupní
HEATHER - max
Courant de sortie
HEATHER - maxi
Imax=0,4A
(const.)
Zabezpieczenie przed
zwarciem 12V/DC
Fault protection
12V/DC
Ochrana před
zkratem12V/DC
Protection contre le
court-circuit 12V/DC
ELECTR.
F2 zabezpieczenie
przed przeciążeniem
12V/DC
F2 overload
protection 12V/DC
F2 ochrana proti
přetížení 12V/DC
F2 protection contre
la surcharge 12V/DC
T 0,63A
F1 bezpiecznik w
obwodzie ierwotnym
transformatora /
HEATHER (230Vac)
F1 fuse in the primary
windings of the
transformer /
HEATHER (230Vac)
F1 pojistka v
prvotním obvodu
transformátoru
/HEATHER (230Vac)
F1 fusible dans le
circuit primaire du
transformateur
/HEATHER (230Vac)
T 0,5A
Obudowa IP Casing IP Krytu IP Boitier IP IP 00
Temperatura pracy
Operating
temperature
Provozní teplota
Température de
travail
-10ºC÷45ºC
Wilgotność względna
RH – max.
Relative humidity
RH –max.
Relativni vlhkost RH –
max
Humidité RH
-max
93 [%]
Wymiary
(szer x wys x głeb)
Dimensions
(w x h xd )
Rozměry
(š x v x h)
Dimensions
(larg.x haut. x
profon)
82 x 42 x 70
WxHxD
[-/+1] [mm]
Waga Weight Hmotnost Poids 0,36/0,38 [kg]
8
OZNAKOWANIE WEEE
Zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego nie wolno wyrzucać razem ze zwykłymi domowymi
odpadami. Według dyrektywy WEEE (Dyrektywy 2002/96/EC) obowiązującej w UE dla używanego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego należy stosowoddzielne sposoby utylizacji.
W Polsce zgodnie z przepisami ustawy z dnia 1 lipca 2005r. o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym zabronione jest
umieszczanie łącznie z innymi odpadami zużytego sprzętu oznakowanego symbolem przekreślonego kosza. Użytkownik, który
zamierza się pozbyć tego produktu, jest obowiązany do oddania ww. do punktu zbierania zużytego sprzętu. Punkty zbierania
prowadzone są m.in. przez sprzedawców hurtowych i detalicznych tego sprzętu oraz gminne jednostki organizacyjne
prowadzące działalnć w zakresie odbierania odpadów.Prawidłowa realizacja tych obowzków ma znaczenie zwłaszcza w
przypadku, gdy w zużytym sprzęcie znajdują sskładniki niebezpieczne, które mają negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
WEEE MARK
The used electric and electronic products, do not mix with general household waste. There are separate collection system
for used electric and electronic products in accordance with legislation under the WEEE Directive (Directive 2002/96/EC) and is
effective only with EU.
GWARANCJA :
24 miesiące od daty sprzedaży , 36 miesięcy od daty produkcji.
GWARANCJA WAŻNA tylko po okazaniu faktury sprzedaży, której dotyczy reklamacja
Pulsar K.Bogusz Sp.j.
Siedlec 150,
32-744 Łapczyca, Polska
Tel. (+48) 14-610-19-40, Fax. (+48) 14-610-19-50
e-mail: biuro@pulsarspj.com.pl, sales@pulsarspj.com.pl
http:// www.pulsarspj.com.pl
OGÓLNE WARUNKI GWARANCJI
1. Pulsar K. Bogusz Sp.j. (producent) udziela dwuletniej gwarancji jakości na urządzenia, począwszy od daty nabycia zamieszczonej na dowodzie zakupu.
2. W przypadku braku dowodu zakupu przy zgłoszeniu reklamacji, trzyletni okres gwarancji jest liczony od daty produkcji urządzenia.
3. Gwarancja obejmuje nieodpłatną naprawę lub wymianę na odpowiednik funkcjonalny (wyboru dokonuje producent) niesprawnego urządzenia z przyczyn
zależnych od producenta, w tym wad produkcyjnych i materiałowych, o ile wady zostały zgłoszone w okresie gwarancji (pkt.1 i 2).
4. Podlegający gwarancji sprzęt należy dostarczyć do punktu, w którym został on zakupiony lub bezpośrednio do siedziby producenta.
5. Gwarancją objęte urządzenia kompletne z pisemnie określonym rodzajem wady w poprawnie wypełnionym zgłoszeniu reklamacyjnym.
6. Producent, w razie uwzględnienia reklamacji, zobowiązuje się do dokonania napraw gwarancyjnych w możliwie najkrótszym terminie, nie dłuższym jednak
niż 14 dni roboczych od daty dostarczenia urdzenia do serwisu producenta.
7. Okres naprawy z pkt.5 me być przedłużony w przypadku braku możliwości technicznych dokonania naprawy oraz w przypadku sprzętu przyjętego
warunkowo do serwisu ze względu na niedopełnienie warunków gwarancji przez reklamującego.
8. Wszelkie usługi serwisowe wynikające z gwarancji dokonywane wyłącznie w serwisie producenta.
9. Gwarancją nieobjęte wady urządzenia wynikłe z:
- przyczyn niezależnych od producenta,
- uszkodzeń mechanicznych,
- nieprawidłowego przechowywania i transportu,
- użytkowania niezgodnego z zaleceniami instrukcji obsługi lub przeznaczeniem urządzenia,
- zdarzeń losowych, w tym wyładowatmosferycznych, awarii sieci energetycznej, pożaru, zalania, działania wysokich temperatur i czynników chemicznych,
- niewłaściwej instalacji i konfiguracji (niezgodnej z zasadami zawartymi w instrukcji),
10. Utratę uprawnień wynikających z gwarancji w każdym wypadku powoduje stwierdzenie dokonania zmian konstrukcyjnych lub napraw poza serwisem
producenta lub, gdy w urządzeniu w jakikolwiek sposób zmieniono lub uszkodzono numery seryjne lub nalepki gwarancyjne.
11. Odpowiedzialność producenta wzgdem nabywcy ogranicza się do wartości urządzenia ustalonej według ceny hurtowej sugerowanej przez producenta
z dnia zakupu.
12. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku uszkodzenia, wadliwego działania lub niemożliwości korzystania z urdzenia,
w szczególności jeśli wynika to z niedostosowania się do zaleceń i wymagań zawartych w instrukcji lub zastosowania urządzenia.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Pulsar AWZ521 Návod na používanie

Kategória
Príslušenstvo k bezpečnostným kamerám
Typ
Návod na používanie

v iných jazykoch