Asco Series 327 Solenoid Valves Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
GB
DRAWING DESSIN ZEICHNUNG
DISEGNO TEKENING
DRAWING DESSIN ZEICHNUNG
DISEGNO TEKENING
GB DESCRIPTION
FR DESCRIPTION
DE BESCHREIBUNG
IT DESCRIZIONE
NL BESCHRIJVING
123620-322 Rev A ECN 269197
Page 1 of 6 www.asco.com Date: 2017-04-06
GENERAL
This I&M sheet is a supplement to the
particular I&M sheet of the solenoid
valves. Use both sheets for installation
and maintenance.
DESCRIPTION
Series 327 Manual operators are
intended to manually operate series
327 solenoid valves.
MANUAL OPERATION
There are four optional manual operators:
1. Push type, spring return, sufx MO:
Push the button to switch the valve
manually to the “ON” position. Release
button to return to the “OFF” position.
2. Screw type manually return, sufx MS:
Push and turn knob clockwise to switch
valve manually to the “ON” position.
Turn knob counterclockwise to return
to “OFF” position.
3. No Voltage Release (NVR): The valve
will not operate when only energizing
the solenoid. Energize the solenoid and
push button momentarily to switch and
latch the valve in the “ON” position. The
valve will unlatch (return to the “OFF”
position) in case of electrical power
interruption.
4. An adapter for under pressure
removable operators MO and MS,
according to TPL-26710: Remove the
plug of the adapter and mount the MO,
KIT 325323, (without seals and spring)
or MS, KIT 325324; the system can be
kept under pressure. Operate the MO
and MS as described above. Remove
the manual operator and remount the
plug.
3. Lubricate MO, MS thread with a
suitable anti seize lubricant for stainless
steel to avoid galling
4. Lubricate plug thread with a suitable
anti seize lubricant for stainless steel
to avoid galling.
5. Place operator, plug; apply correct
torques, see specific I&M sheet of
Series 327, direct operated valves.
For additional information visit our
website: www.asco.com
Loctite
®
is a registered trademark of Henkel
MAINTENANCE
Maintenance of ASCO products is
dependent on service conditions.
Periodic cleaning is recommended, the
timing of which will depend on the media
and service conditions. Handle the MO
and MS KIT with care to avoid damage.
During servicing, components should be
examined for excessive wear. A complete
set of internal parts is available as a
spare parts kit. If a problem occurs during
installation/maintenance or in case of
doubt please contact ASCO or authorised
representatives.
MANUAL OPERATOR DISASSEMBLY
(Refer to exploded views)
1. Unscrew manual operator housing
from main valve body. Remove O-ring.
2. Remove plug from adapter with pin
face spanner wrench (Ø2 mm pins, 8
mm off-set)
3. Remove retaining ring and knob.
4. Drive out lock-pin with suitable drift
(2,4 mm).
5. Remove internal O-ring and spring(s)
All parts are now accessible for cleaning
and/or replacement.
MANUAL OPERATOR REASSEMBLY
Reassemble parts in reverse order of
disassembly paying careful attention to
exploded view provided.
NOTE: Lubricate all O-rings with high
quality silicone grease.
1. Replace O-rings, springs, retaining
ring or lock-pin; MO KIT 325323 without
seals and spring.
2. Apply Loctite
®
243 on the outer thread
of the adapter.
INSTALLATION & MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Manual operators of Series 327 solenoid valves
SERIES
327
Manual operator MO
1.1 Housing
1.2 Spring
1.3 Seal
1.4 Pin, roll
1.5 Stem
Manual operator MS
2.1 Seal
2.2 Housing
2.3 Spring
2.4 Stem
2.5 Pin, roll
2.6 Spring
2.7 Holder
2.8 Knob
2.9 Retaining ring
Manual operator Adapter
3.1 Seal
3.2 Seal
3.3 Housing
3.4 Spring
3.5 Stem
3.6 Retaining ring
Commande manuelle MO
1.1 Boîtier
1.2 Ressort
1.3 Joint
1.4 Goupille, cylindrique
1.5 Tige
Commande manuelle MS
2.1 Joint
2.2 Boîtier
2.3 Ressort
2.4 Tige
2.5 Goupille, cylindrique
2.6 Ressort
2.7 Support
2.8 Bouton
2.9 Clip de maintien
Adaptateur pour commande
manuelle
3.1 Joint
3.2 Joint
3.2 Boîtier
3.3 Ressort
3.4 Tige
3.5 Clip de maintien
Manuelles Betätigungselement MO
1.1 Gehäuse
1.2 Feder
1.3 Dichtung
1.4 Schwerspannstift
1.5 Schaft
Manuelles Betätigungselement MS
2.1 Dichtung
2.2 Gehäuse
2,3 Feder
2.4 Schaft
2.5 Schwerspannstift
2.6 Feder
2.7 Halterung
2.8 Knopf
2.9 Haltering
Manuelles Betätigungselement
Zwischenstück
3.1 Dichtung
3.2 Dichtung
3.2 Gehäuse
3.3 Feder
3.4 Schaft
3.5 Haltering
Operatore manuale MO
1.1 Alloggiamento
1,2 Molla
1.3 Guarnizione
1.4 Perno, rullo
1.5 Stelo
Operatore manuale MS
2.1 Guarnizione
2.2 Alloggiamento
2.3 Molla
2.4 Stelo
2.5 Perno, rullo
2.6 Molla
2.7 Supporto
2.8 Manopola
2.9 Anello di tenuta
Operatore manuale Adattatore
3.1 Guarnizione
3.2 Guarnizione
3.2 Alloggiamento
3.3 Molla
3.4 Stelo
3.5 Anello di tenuta
Handbediening MO
1.1 Behuizing
1.2 Veer
1.3 Afdichting
1.4 Pen
1.5 Spindel
Handbediening MS
2.1 Afdichting
2.2 Behuizing
2.3 Veer
2.4 Spindel
2.5 Pen
2.6 Veer
2.7 Houder
2.8 Bedieningsknop
2.9 Bevestigingsring
Handbedieningsadapter
3.1 Afdichting
3.2 Afdichting
3.2 Behuizing
3,3 Veer
3.4 Spindel
3.5 Bevestigingsring
NVR
MO
MS ADAPTER
MS
2.1
2
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
ADAPTER
3.
1
3
3.
2
3.
3
3.
4
3.
5
3.
6
MO
NVR
1.1
1
1.2
1.3
1.4
1.5
GB
¬
Not supplied in MO KIT 325323
FR
¬
NON inlcus dans le KIT MO 325323
DE
¬
Nicht in MO KIT inbegriffen 325323
IT
¬
Non incluso nel KIT MOT 325323
NL
¬
Niet meegeleverd in MO KIT 325323
FR
DE
IT
NL
123620-322 Rev A ECN 269197
Page 2 of 6 www.asco.com Date: 2017-04-06
ALGEMEEN
Lees naast dit I&M-blad ook het aparte I&M-blad van
de magneetafsluiters zelf. Raadpleeg voor installatie en
onderhoud beide documenten.
BESCHRIJVING
Handbedieningen uit de 327-serie zijn bedoeld om mag-
neetafsluiters uit de 327-serie handmatig te bedienen.
HANDBEDIENING
Er zijn vier opties voor handbediening:
1. Drukknop, met terugstelveer, achtervoegsel MO: Druk
op de knop om de afsluiter handmatig “IN” te schake-
len. Laat de knop los om weer “UIT” te schakelen.
2. Draaiknop, handmatige terugstelling, achtervoegsel
MS: Druk op de knop en draai hem rechtsom om de
afsluiter handmatig “IN” te schakelen. Draai de knop
linksom om weer “UIT” te schakelen.
3. Aan tot wegvallen spanning (No Voltage Release
- NVR): U kunt de afsluiter niet inschakelen door
alleen de magneetkop te bekrachtigen. Bekrachtig
de magneetkop en druk kort op de knop om de
afsluiter handmatig “IN” te schakelen. De afsluiter
valt bij stroomuitval terug in de “UIT”-stand en blijft
uitgeschakeld ook als er weer spanning is.
4. Een adapter voor onder druk verwijderbare koppen
MO en MS, volgens TPL-26710: Haal de dop van
de adapter en monteer de MO, KIT 325323, (zonder
afdichtingen en veer) of MS, KIT 325324, het systeem
kan onder druk worden gehouden. Gebruik de MO
en MS zoals hierboven beschreven. Verwijder de
handbediening en hermonteer de dop.
ONDERHOUD
Het onderhoud aan de afsluiters is afhankelijk van de
bedrijfsomstandigheden. We raden u aan om het product
regelmatig te reinigen, in intervallen die afhankelijk zijn
van het medium en de mate van onderhoud. Controleer
tijdens het onderhoud of onderdelen zijn versleten. In
geval van slijtage zijn reserve-onderdelensets beschik-
baar om een inwendige revisie uit te voeren. lngeval
problemen of onduidelijkheden tijdens montage, gebruik
of onderhoud optreden dan dient men zich tot ASCO of
haar vertegen-woordiger te wenden.
DEMONTAGE VAN DE HANDBEDIENING
(Raadpleeg de montagetekeningen)
1. Schroef de behuizing van de handbediening los van
het afsluiterhuis. Verwijder de O-ring.
2. Haal de dop van de adapter met de pingatsleutel van
de penzijde (Ø2 mm pennen, 8 mm off-set)
3. Verwijder de bevestigingsring en de bedieningsknop.
4. Gebruik een geschikt formaat drevel ( 2,4 mm) om de
borgpen eruit te tikken.
5. Verwijder de interne O-ring en een of meerdere veren
Alle delen zijn nu toegankelijk voor reiniging en/of
vervanging.
MONTAGE VAN DE HANDBEDIENING
Monteer alle delen in omgekeerde volgorde als aange-
geven is bij demontage, let daarbij wel op de montage-
tekening voor de juiste plaatsing van de onderdelen.
OPMERKING: Vet alle O-ringen in met hoogwaardig
siliconenvet.
1. Plaats de O-ringen, veren, bevestigingsring of borg-
pen terug; MO KIT 325323 zonder afdichtingen en
veer.
2. Breng Loctite
®
243 aan op de buitenste schroefdraad
van de adapter.
3.VetdeMOenMS-schroefdraadinmeteenspeciek
smeermiddel tegen vastlopen, om vreten van het staal
te voorkomen.
4.Vetdeschroefdraadinmeteenspecieksmeermiddel
tegen vastlopen, om vreten van het staal te voorko-
men.
5. Plaats de kop en de dop, hanteer de juiste aandraai-
momenten, ziehet specieke I& M-blad vande
327-serie, direct werkende afsluiters.
Ga voor meer informatie naar onze website:
www.asco.com
Loctite
®
is een geregistreerd handelsmerk van Henkel
ALGEMENE INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES
Handbedieningen van de magneetafsluiters uit de 327-serie
GENERALITES
Cette notice d’installation et d’entretien vient compléter
la notice d’installation et d’entretien des électrovannes.
Utiliser les deux notices pour l’installation et l’entretien.
DESCRIPTION
Les commandes manuelles de la série 327 sont
destinées à faire fonctionner manuellement les
électrovannes de la série 327.
FONCTIONNEMENT MANUEL
Il existe quatre opérateurs manuels en option :
1. Type poussoir, ressort de retour, sufx MO : Appuyer
sur le bouton pour commuter manuellement la vanne
sur la position « ON » (sous tension). Relâcher le
bouton pour revenir en position « OFF » (hors tension).
2. Type à visser, retour manuel, sufx MS : Appuyer
sur le bouton et le tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre afin de commuter manuellement
la vanne sur la position « ON » (sous tension).
Tourner le bouton dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour revenir en position
« OFF » (hors tension)
3. Pas de libération de tension (NVR): La vanne ne
fonctionnera pas si on met seulement le solénoïde
sous tension. Appuyer sur le bouton pour commuter
manuellement la vanne sur la position « ON » (sous
tension). Mettre le solénoïde sous tension et pousser
sur le bouton momentanément pour commuter et
encliqueter la vanne sur la position « ON » (sous
tension). La vanne restera en position non cliquetée
(retour à la position « OFF » - hors tension) en cas
de coupure de courant.
4. Un adaptateur pour des commandes amovibles sous
pression MO et MS, selon TPL-26710 : Retirerlache
de l’adaptateur et monter la MO, KIT 325323, (sans
joints et ressort) ou MS, KIT 325324; le système peut
être gardé sous pression. Faire fonctionner les MO et
MS comme mentionné ci-dessus. Ôter la commande
manuelleetremonterlache.
ENTRETIEN
L’entretien nécessaire aux produits ASCO varie avec
leurs conditions d’utilisation. Il est souhaitable de
procéder à un nettoyage périodique dont l’intervalle
varie suivant la nature du fluide, les conditions
de fonctionnement et le milieu ambiant. Lors de
l’intervention, les composants doivent être examinés
pour détecter toute usure excessive. Un ensemble de
pièces internes est proposé en pièces de rechange pour
procéder à la réfection. En cas de problème lors du
montage/entretien ou en cas de doute, veuillez contacter
ASCOousesreprésentantsofciels.
DÉMONTAGE DE LA COMMANDE MANUELLE
(Consulter les vues en éclaté)
1. Dévisser le boîtier de la commande manuelle du corps
de la vanne principale. Enlever le joint torique.
2.Retirer la chede l’adaptateuravec une clépour
écrous a deux trous (ou goupilles Ø2 mm pins,
décalage 8 mm)
3. Ôter le clip de maintien et le bouton.
4. Sortir la goupille de sécurité à l’aide d’un mandrin
adéquat (2,4 mm).
5. Ôter le joint torique et le(s) ressort(s) interne(s).
On peut alors accéder à toutes les pièces pour les
nettoyer et/ou les changer.
REMONTAGE DE LA COMMANDE MANUELLE
Remonter les pièces selon l’ordre contraire au
démontage en suivant attentivement la vue en éclaté
fournie.
REMARQUE:Lubriertouslesjointstoriquesavecde
la graisse silicone de haute qualité.
1. Replacer les joints toriques, les ressorts, la goupille
de sécurité ou la goupille de retenue ; kit MO 325323
sans joints et ressort.
2. Appliquer du Loctite
®
243surleletageextérieurde
l’adaptateur.
3. Lubrifier le filetage MO, MS avec un lubrifiant
antigrippantcorrectpouracierinoxydableand’éviter
tout grippage
4.Lubrier le letagedela cheavecun lubriant
antigrippantcorrectpouracierinoxydableand’éviter
tout grippage
5.Placerlacommande,lache;appliquerlesbonnes
valeurs de couples, voir la feuille d’installation et
de maintenance spécifique des électrovannes à
commande directe de la série de 327.
Pour toute information complémentaire, veuillez
consulter notre site Web: www.asco.com
Loctite
®
est une marque déposée de Henkel
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN
Commandes manuelles des électrovannes de la série 327
ALLGEMEINES
Dieses I&M-Datenblatt ist eine Ergänzung zum
spezischenI&M-Datenblattdes Magnetventils.Für
die Installation und Wartung müssen beide Anleitungen
verwendet werden.
BESCHREIBUNG
Manuelle Betätigungselemente der Serie 327 sind für
die manuelle Betätigung von Magnetventilen der Serie
327 gedacht.
MANUELLE BETÄTIGUNG
Es gibt vier optionale manuelle Betätigungselemente:
1. Druckausführung, Rückstellung durch Feder,
Nachsatz x MO: Den Knopf drücken, um das Ventil
manuell in die Position “ON” zu schalten. Den Knopf
loslassen, um zur Position “OFF” zurückzukehren.
2. Schraubausführung manuelle Rückstellung, Nachsatz
x MS: Den Knopf drücken und im Uhrzeigersinn
drehen, um das Ventil manuell in die Position “ON”
zu schalten. Den Knopf entgegen dem Uhrzeigersinn
drehen, um zur Position “OFF” zurückzukehren.
3. No Voltage Release (NVR): Das Ventil arbeitet nicht,
indem nur der Magnetkopf unter Spannung gesetzt
wird. Den Knopf drücken, um das Ventil manuell in
die Position “ON” zu schalten. Spannung an den
Magnetkopf anlegen und sofort den Knopf drücken,
um das Ventil in die Position “ON” zu schalten und
dort zu verriegeln. Das Ventil wird entriegelt (und kehrt
in die Position “OFF” zurück), wenn die Spannung
unterbrochen wird.
4. Ein Zwischenstück für Betätigungselemente MO
und MS unter Druck, gemäß TPL-26710: Stopfen
des Zwischenstücks entfernen und MO, KIT 325323
(ohne Dichtungen und Feder) oder MS, KIT 325324
montieren. Dass System kann unter Druck bleiben.
MO und MS wie oben beschrieben betätigen.
Manuelles Betätigungselement entfernen und Stopfen
wieder anbringen.
WARTUNG
Die Wartung hängt von den Betriebsbedingungen
ab. Es wird empfohlen, das Produkt regelmäßig zu
reinigen, wobei sich die Zeitabstände nach dem Medium
und den Betriebsbedingungen richten. Während der
Wartung sollten die Komponenten auf übermäßigen
Verschleiß überprüft werden. Für die Überholung der
ASCO-Produkte sind komplette Sätze mit internen
Teilen als Ersatzteilsätze erhältlich. Treten Schwierig-
keiten bei Einbau, Betrieb oder Wartung auf sowie bei
Unklarheiten, ist mit ASCO Rücksprache zu halten.
DEMONTAGE DES MANUELLEN
BETÄTIGUNGSELEMENTS
(Siehe Explosionszeichnungen)
1. Gehäuse des manuellen Betätigungselements aus
dem Hauptventilgehäuse herausschrauben. Dichtung
entfernen.
2. Stopfen vom Zwischenstück mit einem
Zweilochmutterndreher (Ø2 mm Stifte, 8 mm Versatz)
entfernen.
3. Haltering und Knopf entfernen.
4. Sicherungsstift mit geeignetem Austreiber (2,4 mm)
heraustreiben.
5. Inneren Dichtungsring und Feder(n) entfernen.
Sämtliche Teile sind nun für Reinigungs- und/oder
Austauschzwecke zugänglich.
ZUSAMMENBAU DES MANUELLEN
BETÄTIGUNGSELEMENTS
Teile in der umgekehrten Reihenfolge wie bei der
Demontage wieder zusammenbauen. Dabei sind
die Teile exakt anhand der Explosionszeichnung
anzuordnen.
HINWEIS: Alle Dichtungsringe sind mit hochwertigem
Silikonfett zu schmieren.
1. Dichtungsringe, Federn, Haltering oder Sicherungsstift
entfernen; MO KIT 325323 ohne Dichtungen und
Feder.
2. Loctite
®
243 auf das Außengewinde des
Zwischenstücks auftragen.
3. MO-, MS-Gewinde mit einem geeigneten Gleitmittel
für rostfreien Stahl schmieren, um ein Festfressen zu
vermeiden.
4. Stopfengewinde mit einem geeigneten Gleitmittel für
rostfreien Stahl schmieren, um ein Festfressen zu
vermeiden.
5. Betätigungselement und Stopfen einbauen
und richtige Anziehmomente verwenden (siehe
besonderes I&M-Blatt der direkt betätigten Ventile
der Serie 327).
Weitere Informationen finden Sie auf unserer
Website: www.asco.com
Loctite
®
ist ein eingetragenes Warenzeichen der Firma Henkel
BETRIEBSANLEITUNG
Magnetventile für manuelle Betätigungselemente der Serie 327
GENERALITÀ
Questa scheda di installazione e manutenzione deve
essere complementata da quella fornita con le elettro-
valvole. Utilizzare entrambe le schede per l’installazione
e la manutenzione.
DESCRIZIONE
Gli operatori manuali della Serie 327 servono ad
azionare manualmente le elettrovalvole della serie 327.
OPERATIVITÀ MANUALE
Sono disponibili quattro operatori manuali opzionali:
1. Tipo a spinta, ritorno a molla, sufsso x MO: Premere
il pulsante per commutare manualmente la valvola in
posizione di attivazione “ON”. Rilasciare il pulsante
per far ritorno alla posizione di disattivazione “OFF”.
2. Tipo ad avvitamento con ritorno manuale, sufsso x
MS: Premere e ruotare la manopola in senso orario
per commutare la valvola manualmente in posizione
di attivazione “ON”. Ruotare la manopola in senso
antiorario per far ritorno alla posizione di disattivazione
“OFF”.
3. Rilascio senza tensione (NVR): La valvola non funzio-
nerà con la sola applicazione di energia al solenoide.
Premere il pulsante per commutare manualmente la
valvola in posizione di attivazione “ON”. Applicare
energia al solenoide e premere temporaneamente
il pulsante per commutare e bloccare la valvola in
posizione d’attivazione “ON”. La valvola si sblocche-
rà (facendo ritorno alla posizione di disattivazione
“OFF”), in caso di interruzione dell’alimentazione
elettrica.
4. Un adattatore per operatori removibili MO e MS
sotto pressione, secondo TPL-26710: Rimuovere
il tappo dell’adattatore e montare l’operatore MO,
KIT 325323, (senza guarnizioni e molla) o MS, KIT
325324; il sistema può essere tenuto sotto pressione.
Azionare gli operatori MO e MS come descritto qui
sopra. Rimuovere l’operatore manuale e rimontare il
tappo.
MANUTENZIONE
Generalmente questi componenti non necessitano
spesso di manutenzione. Comunque in alcuni casi è
necessario fare attenzione a depositi o ad eccessiva
usura. Questi componenti devono essere puliti periodi-
camente. Il tempo che intercorre tra una pulizia e l’altra
varia a seconda delle condizioni di funzionamento. Il
ciclo di durata dei componenti dipende dalle condizioni
di funzionamento. In caso di usura è disponibile un
set completo di parti interne per la revisione. Se si
incontrano problemi durante l’installazione e la manu-
tenzione o se si hanno dei dubbi, consultare ASCO o i
suoi rappresentanti.
SMONTAGGIO DELL’OPERATORE MANUALE
(Vedi viste esplose)
1. Svitare la sede dell’operatore manuale dal corpo
valvola principale. Togliere l’anello di tenuta.
2. Rimuovere il tappo dall’adattatore utilizzando una
chiave a pioli (piolo Ø2 mm, 8 mm off-set)
3. Smontare l’anello di tenuta e la manopola.
4. Estrarre il perno di bloccaggio con un punzone adatto
(2,4 mm).
5. Rimuovere l’anella di tenuta e le molle interne
Adesso è possibile accedere a tutti i componenti per
effettuare interventi di pulizia e/o sostituzione.
RIMONTAGGIO DELL’OPERATORE MANUALE
Rimontare procedendo nell’ordine inverso rispetto
allo smontaggio, facendo bene attenzione alla vista
esplosa fornita.
NOTA:Lubricaretuttiglianelliditenutacongrassoal
silicone d’alta qualità.
1.Sostituireanelliditenuta,molle,anellidissaggioo
perno di bloccaggio; MO KIT 325323 senza guarni-
zioni e molla.
2. Applicare della Loctite
®
243sullalettaturaesterna
dell’adattatore.
3.Lubricarelalettaturadell’operatoreMO,MSutiliz-
zandounlubricanteantigrippanteadattoperacciaio
inox per evitare l’usura
4.Lubricarelalettaturadeltappoconunlubricante
antigrippante adatto per acciaio inox per evitare
l’usura.
5. Montare operatore, tappo; applicare le forze di
serraggio corrette, vedere la tabella d’installazione
emanutenzionespecicadelleSerie327,valvolea
comando diretto.
Per informazioni aggiuntive, visitate il nostro sito
web: www.asco.com
Loctite
®
è un marchio registrato di Henkel
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE
Operatori manuali per le elettrovalvole della Serie 327
ES SE
DIBUJO RITNING TEGNING
DESENHO TEGNING PIIRUSTUS
DIBUJO RITNING TEGNING
DESENHO TEGNING PIIRUSTUS
ES DESCRIPCION
SE BESKRIVNING
NO BESKRIVELSE
PT DESCRIÇÃO
DK BESKRIVELSE
FI KUVAUS
123620-322 Rev A ECN 269197
Page 3 of 6 www.asco.com Date: 2017-04-06
DATOS GENERALES
La hoja de instrucciones y mantenimiento es un com-
plemento de la hoja de instrucciones y mantenimiento
de las válvulas solenoide. Utilice ambas hojas para
instalación y mantenimiento.
DESCRIPCIÓN
Los operadores manuales de la serie 327 están dise-
ñados para accionar manualmente válvulas solenoide
la serie 327.
FUNCIONAMIENTO MANUAL
Hay cuatro operadores manuales opcionales:
1. Tipo Presión, retorno de muelle, sujo MO: Pulse el
botón para poner la válvula manualmente en la po-
sición “ON”. Suelte el botón para volver a la posición
“OFF”.
2. Tipo tornillo, retorno manual, sujo MS: Pulse y gire
el botón en sentido horario para poner la válvula
manualmente en la posición “ON”. Gire el botón en
sentido antihorario para volver a la posición “OFF”.
3. Sin liberación de tensión (NVR): La válvula no fun-
cionará solamente energizando el solenoide. Pulse
el botón para poner la válvula manualmente en la
posición “ON”. Energice el solenoide y pulse el botón
momentáneamenteparaconmutaryjarlaválvulaen
la posición “ON”. La válvula se liberará (volviendo a la
posición “OFF”) en caso de interrupción de la energía
eléctrica.
4. Un adaptador para operadores MO y MS bajo presión,
conforme con TPL-26710: Retire el obturador del
adaptador y monte el MO, KIT 325323, (sin juntas
ni resorte) o MS, KIT 325324; el sistema puede
mantenerse bajo presión. Accione el MO y MS como
se ha indicado anteriormente. Desmonte el operador
manual y vuelva a colocar el obturador.
MANTENIMIENTO
El mantenimiento de los productos ASCO depende de
las condiciones de servicio. Se recomienda una limpieza
periódica, dependiendo de las condiciones del medio y
del servicio. Durante el servicio, los componentes deben
ser examinados por si hubiera desgastes excesivos.
Se dispone de un juego completo de partes internas
como recambio. Si ocurriera un problema durante la
instalación/mantenimiento o en caso de duda contactar
con ASCO o representantes autorizados.
DESMONTAJE DEL OPERADOR MANUAL
(Consulte las vistas de despiece)
1. Desatornille la carcasa del operador manual del cuer-
po principal de la válvula. Desmonte la junta tórica.
2. Desmonte el obturador del adaptador con una llave
de boca abierta (pasadores de Ø2 mm, 8 mm de
desplazamiento)
3. Desmonte el anillo de retención y mando.
4. Extraiga el pasador de bloqueo con un extractor
adecuado (2,4 mm).
5. Desmonte la junta tórica interna y los resortes
Ya se puede acceder a todas las piezas para su limpieza
o sustitución.
REINSTALACIÓN DEL OPERADOR MANUAL
Vuelva a montar las piezas en orden inverso al desmon-
taje, prestando especial atención a la vista de despiece
proporcionada.
NOTA: Lubrique todas las juntas tóricas con grasa de
silicona de alta calidad.
1. Reemplace las juntas tóricas, resortes, anillo de
retención o pasador de bloqueo; KIT MO 325323 sin
juntas y resorte.
2. Aplique Loctite
®
243 en la rosca exterior del adaptador.
3. Lubrique la rosca MO, MS con un lubricante antia-
garrotamiento apropiado para acero inoxidable para
evitar el desgaste por rozamiento.
4. Lubrique la rosca del obturador con un lubricante
antiagarrotamiento apropiado para acero inoxidable
para evitar el desgaste por rozamiento.
5. Coloque el operador y obturador y aplique los pares
de apriete correctos, consulte la hoja de instrucciones
ymantenimientoespecícadelaserie327,válvulas
de accionamiento directo.
Para obtener información adicional, visite nuestro
sitio Web: www.asco.com
Loctite
®
es una marca registrada de Henkel
INSTRUCCIONES DE INSTALACION Y MANTENIMIENTO
Operadores manuales de válvulas solenoide serie 327
ALLMÄNT
Detta I&M-blad är en bilaga till magnetventilernas
särskilda I&M-blad. Använd båda bladen vid instal-
lation och underhåll.
BESKRIVNING
Serie 327 manuella reglage är avsedda för manuell
reglering av megnetventiler ur serien 327.
MANUELL STYRNING
Detnnsfyramöjligheterförmanuellstyrning:
1. Trycktyp, fjäderretur, sufx MO: Tryck på knappen för
att koppla “PÅ” ventilen manuellt. Släpp knappen för
att återvända till “AV”-stängt läge.
2. Skruvtyp, manuell retur, sufx MS: Tryck in knappen
och vrid den medurs för att koppla “PÅ” ventilen
manuellt. Vrid knappen moturs för att återvända till
“AV”-stängt läge.
3. Släppning vid ingen spänning (NVR): Ventilen akti-
veras inte genom att endast koppla på magneten.
Koppla på magneten och tryck kort på knappen så att
ventilen kopplas “PÅ” och spärras där. Ventilen släpper
(återvänder till “AV”-stängt läge) om strömtillförseln
bryts.
4. En adapter för reglage MO och MS som kan avlägsnas
under tryck, enligt TPL-26710: Avlägsna pluggen
frånadaptern och montera en MO, KIT 325323, (utan
packningar och fjäder) eller MS, KIT 325324; systemet
kan hållas under tryck. Aktivera MO och MS enligt
ovanstående beskrivning. Avlägsna det manuella
reglaget och sätt tillbaka pluggen.
UNDERHÅLL
Underhållet av ASCO-produkter beror på driftsförhål-
landena. Regelbunden rengöring rekommenderas,
intervallet är beroende på vätskan som används och
driftförhållandena. Behandla MO- och MS-satsen
försiktigt för att undvika skada. Under driften ska
komponenterna kontrolleras på slitage. En komplett
uppsättninginvändigadelarnnssomreservdelssats.
Om ett problem uppstår vid installation/underhåll eller
vid frågor, kontakta då gärna ASCO eller en auktori-
serad representant.
DEMONTERING MANUELLT REGLAGE
(Se sprängteckningarna)
1. Skruva lös det mauella reglagets hölje från ventilens
huvudkropp. Avlägsna O-ringen.
2. Avlägsna pluggen från adaptern med en stiftnyckel
(stift Ø2 mm, 8 mm avstånd)
3. Avlägsna fästbrickan och knappen.
4. Driv ut spärrstiftet med ett lämpat drivjärn (2,4 mm).
5. Avlägsna den interna O-ringen och fjädern/fjädrarna
Alla delar är nu åtkomliga för rengöring och/eller byte.
ÅTERMONTERING MANUELLT REGLAGE
Sätt ihop ventilen i motsatt ordningsföljd med noggrant
iakttagande av den bifogade sprängteckningen.
OBS! Smörj alla O-ringar med ett högvärdigt silikonfett.
1. Sätt tillbaka O-ringar, fjädrar, fästbricka eller spärrstift;
MO KIT 325323 utan packningar och fjäder.
2. Anbringa Loctite
®
243 på adapterns yttergänga.
3. Smörj MO-, MS-gängan med ett lämpat antikärvsmör-
jmedel för rostfritt stål för att undvika skärning
4. Smörj pluggens gänga med ett lämpat antikärvsmör-
jmedel för rostfritt stål för att undvika skärning
5. Placera reglaget, pluggen; dra åt till rätt vridmoment,
detspecikaI&M-bladet förSerie 327 direktstyrda
ventiler.
Gå till vår webbplats för mer information:
www.asco.com
Loctite
®
är ett registrerat varumärke som tillhör Henkel
INSTALLATIONS- OCH UNDERHÅLLSANVISNINGAR
Manuella reglage för Serie 327 magnetventiler
SERIES
327
Operador manual MO
1.1 Carcasa
1.2 Resorte
1.3 Junta
1.4 Pasador, rodillo
1.5 Vástago
Operador manual MS
2.1 Junta
2.2 Carcasa
2.3 Resorte,
2.4 Vástago
2.5 Pasador, rodillo
2.6 Resorte
2.7 Retenedor
2.8 Mando
2.9 Anillo de retención
Adaptador de operador manual
3.1 Junta
3.2 Junta
3.2 Carcasa
3.3 Resorte
3.4 Vástago
3.5 Anillo de retención
Manuellt reglage MO
1.1 Hölje
1.2 Fjäder
1.3 Packning
1.4 Stift, rulle
1.5 Skaft
Manuellt reglage MS
2.1 Packning
2.2 Hölje
2.3 Fjäder
2.4 Skaft
2.5 Stift, rulle
2.6 Fjäder
2.7 Hållare
2.8 Knapp
2.9 Fästbricka
Manuellt reglage Adapter
3.1 Packning
3.2 Packning
3.3 Hölje
3.4 Fjäder
3.5 Skaft
3.6 Fästbricka
Manuell operatør MO
1.1 Hus
1.2 Fjær
1.3 Pakning
1.4 Pinne, rull
1.5 Stag
Manuell operatør MS
2.1 Pakning
2.2 Hus
2.3 Fjær
2.4 Stag
2.5 Pinne, rull
2.6 Fjær
2.7 Holder
2.8 Knott
2.9 Festering
Manuell operatør adapter
3.1 Pakning
3.2 Pakning
3.3 Hus
3.4 Fjær
3.5 Stag
3.6 Festering
Operador manual MO
1.1 Caixa
1.2 Mola
1.3 Vedante
1.4 Pino, rolo
1.5 Haste
Operador manual MS
2.1 Vedante
2.2 Caixa
2.3 Mola
2.4 Haste
2.5 Pino, rolo
2.6 Mola
2.7 Suporte
2.8 Botão
2.9 Anel de retenção
Operador manual Adaptador
3.1 Vedante
3.2 Vedante
3.3 Caixa
3.4 Mola
3.5 Haste
3.6 Anel de retenção
Manuel operatør, MO
1.1 Hus
1.2 Fjeder
1.3 Pakning
1.4 Stift, rulle
1.5 Spindel
Manuel operatør, MS
2.1 Pakning
2.2 Hus
2.3 Fjeder
2.4 Spindel
2.5 Stift, rulle
2.6 Fjeder
2.7 Holder
2.8 Knap
2.9 Holdering
Manuel operatør, adapter
3.1 Pakning
3.2 Pakning
3.3 Hus
3.4 Fjeder
3.5 Spindel
3.6 Holdering
Käsisäätö MO
1.1 Kotelo
1.2 Jousi
1.3 Tiiviste
1.4 Tappi, rulla
1.5 Runko
Käsisäätö MS
2.1 Tiiviste
2.2 Kotelo
2.3 Jousi
2.4 Runko
2.5 Tappi, rulla
2.6 Jousi
2.7 Pidin
2.8 Nuppi
2.9 Pidätinrengas
Käsisäädön sovitin
3.1 Tiiviste
3.2 Tiiviste
3.3 Kotelo
3.4 Jousi
3.5 Runko
3.6 Pidätinrengas
NVR
MO
MS ADAPTER
MS
2.1
2
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
ADAPTER
3.
1
3
3.
2
3.
3
3.
4
3.
5
3.
6
MO
NVR
1.1
1
1.2
1.3
1.4
1.5
ES
¬
No parte del KIT MO 325323
SE
¬
Ingår ej i MO KIT 325323
NO
¬
Ikke levert i MO KIT 325323
PT
¬
Não fornecido no MO KIT 325323
DK
¬
Medfølger ikke i MO-SÆT 325323
FI
¬
Ei mukana MO-asennussarjassa 325323
NO
PT
DK
FI
123620-322 Rev A ECN 269197
Page 4 of 6 www.asco.com Date: 2017-04-06
YLEISTÄ
Tämä käyttö- ja huolto-ohje on täydennys solenoidi-
venttiilien erityiseen käyttö- ja huolto-ohjeeseen. Käytä
asennuksessa ja huollossa kumpaakin.
KUVAUS
Sarjan 327 käsisäädöt on tarkoitettu sarjan 327 solenoi-
diventtiilien käsikäyttöön.
KÄSIKÃYTTÖ
Valinnaisia käsisäätöjä on neljä:
1. Painettava, jousipalautteinen, loppuliite MO: Kytke
venttiili käsin “PÄÄLLÄ”-asentoon painamalla paini-
ketta. Palaa “POIS”-asentoon vapauttamalla painike.
2. Ruuvityyppinen, käsinpalautus, loppuliite MS:
Kytke venttiili käsin “PÄÄLLÄ”-asentoon painamalla
ja kääntämällä nuppia myötäpäivään. Palaa “POIS”-
asentoon kääntämällä nuppia vastapäivään.
3. Jännitteettömänä vapautus (NVR): Venttiili ei toimi
pelkästään syöttämällä solenoidiin jännite. Kytke so-
lenoidiin jännite ja paina painiketta hetkellisesti, jolloin
venttiili kytkeytyy ja lukkiutuu “PÄÄLLÄ”-asentoon.
Venttiilin lukitus vapautuu (palautuu “POIS”-asentoon)
sähkövirran katketessa.
4. Sovitin paineenalaisena irrotettavia käyttöjä MO ja MS
varten TPL-26710:n mukaan: Irrota sovittimen tulppa
ja asenna MO, asennussarja 325323 (ilman tiivisteitä
ja jousta), tai MS, asennussarja 325324; järjestelmä
voidaan pitää paineistettuna. Käytä MO:ta ja MS:ää
edellä kuvatulla tavalla. Poista käsisäätö ja aseta
tulppa takaisin paikalleen.
HUOLTO
ASCO-tuotteiden huolto riippuu käyttöolosuhteista.
Säännöllinen puhdistaminen, jonka ajoitus riippuu väli-
aineista ja käyttöolosuhteista, on suositeltavaa. Varo va-
hingoittamasta MO- ja MS-asennussarjoja käsittelemällä
niitä varovasti. Huollon yhteydessä on syytä tarkastaa,
etteivät osat ole liian kuluneita. Varaosasarjana on
saatavana täydellinen sarja sisäosia. Jos asennuksessa
tai huollossa esiintyy ongelmia tai jos olet epävarma, ota
yhteys ASCOon tai valtuutettuun edustajaan.
KÄSISÄÄDÖN IRROTUS
(Katso räjähdyskuvat)
1. Kierrä käsisäädön kotelo irti pääventtiilirungosta.
Poista O-rengas.
2. Poista tulppa sovittimesta tappikärkisellä haka-
avaimella (Ø 2 mm:n tapit, 8 mm:n olastus)
3. Poista pidätinrengas ja nuppi.
4. Poista lukkotappi sopivalla taltalla (2,4 mm).
5. Poista sisäinen O-rengas ja jousi (jouset)
Nyt voit puhdistaa tai vaihtaa kaikki osat.
KÄSISÄÄDÖN UUDELLEEN KOKOAMINEN
Asenna osat takaisin päinvastaisessa järjestyksessä ja
kiinnitä huomiota esitettyyn räjäytyskuvaan.
HUOM. Voitele kaikki O-renkaat laadukkaalla siliko-
nirasvalla.
1. Laita takaisin O-renkaat, jouset, pidätinrengas tai
lukkotappi; MO rakennussarja 325323 ilman tiivisteitä
ja jousta.
2. Levitä Loctite
®
243:a sovittimen ulkokierteelle.
3. Voitele MO:n, MS:n kierre sopivalla ruostumattoman
teräksen kiinnnileikkautumisen estävällä voiteluai-
neella kitkayöpymisen välttämiseksi.
4. Voitele tapin kierre sopivalla ruostumattoman teräk-
sen kiinnnileikkautumisen estävällä voiteluaineella
kitkayöpymisen välttämiseksi.
5. Aseta ohjain, tappi; kiristä oikein, katso erityistä
Sarjan 327 käyttö- ja huolto-ohjetta, suoratoimiset
venttiilit.
Lisätietoja on Internet-sivullamme: www.asco.com
Loctite
®
is een geregistreerd handelsmerk van Henkel
ASENNUS- JA HUOLTO-OHJEET
Sarjan 327 solenoidiventtiilien käsisäädöt
GENERELT
Dette installasjons- og vedlikeholdsbladet er et vedlegg
til det bestemte installasjons- og vedlikeholdsbladet til
magnetventilene. Bruk begge bladene til installasjon
og vedlikehold.
BESKRIVELSE
Manuelle operatører i serie 327 er laget for å manuelt
betjene magnetventiler i serie 327.
MANUELT DRIFT
Dererremanuelleoperatører:
1. Trykkbetjent type, med fjærretur, sufks MO: Trykk
på knappen for å manuelt sette ventilen til «PÅ»-
stillingen. Slipp knappen for å gå tilbake til «AV»-
stillingen.
2. Skrue-type manuelt retur, sufks MS: Trykk inn og
skru knotten med klokken for å manuelt sette ventilen
til «PÅ»-stillingen. Skru knotten mot klokken for å gå
tilbake til «AV»-stillingen.
3. Ingen spenningsutslipp (NVR): Ventilen vil ikke
virke når den kun strømsetter solenoiden. Strømsett
solenoiden og trykk knotten kortvarig inn for å sette
og låse ventilen til «PÅ»-stillingen. Ventilen låses
opp (går tilbake til «AV»-stillingen) ved eventuelle
strømbrudd.
4. En adapter til avtakbare operatører under trykk MO og
MS, i henhold til TPL-26710: Ta ut pluggen til adap-
teren og monter MO, KIT 325323, (uten pakninger
og fjær) eller MS, KIT 325324. Systemet kan holdes
under trykk. Betjen MO og MS som beskrevet oven-
for. Ta av den manuelle operatøren og sett pluggen
tilbake på plass.
VEDLIKEHOLD
Vedlikehold av ASCO-produkter avhenger av bet-
jeningsforholdene. Periodisk rengjøring anbefales.
Tidspunktene for dette vil avhenge av midlene som
brukes og serviceforholdene. For å unngå skader skal
MO- og MS-KIT behandles varsomt. Under service
bør komponenter undersøkes for overdreven slitasje.
Et fullstendig sett med interne deler er tilgjengelig som
et reservedelssett. Hvis det oppstår et problem under
installasjon/vedlikehold eller hvis du er i tvil, ta kontakt
med ASCO eller autoriserte representanter.
MANUELL OPERATØR, DEMONTERING
(Se perspektivsnittene)
1. Skru av det huset til den manuelle operatøren fra
hovedventilens kropp. Ta av O-ringen.
2. Ta ut pluggen fra adapteren med en hakenøkkel (Ø2
mm pinner, 8 mm offset)
3. Ta av festeringen og knotten.
4. Slå ut låsepinnen med en passende dor (2,4 mm).
5. Ta ut den innvendige O-ringen og fjæren(e)
Alle deler er nå tilgjengelige for rengjøring og/eller
utskifting.
MANUELL OPERATØR, REMONTERING
Remonter i motsatt rekkefølge av demonteringen og vær
spesielt oppmerksom på medleverte perspektivsnittene.
MERK: Smør alle O-ringene med silikonfett av høy
kvalitet.
1. Sett tilbake alle O-ringer, fjærer, festeringen eller
låsepinnen, MO KIT 325323 uten pakninger og fjær.
2. Påfør Loctite
®
243 på adapterens utvendige gjenger.
3. Smør MO-, MS-gjenger med en egnet glidemiddel for
å unngå riving
4. Smør plugg-gjenger med en egnet glidemiddel for å
unngå riving.
5. Sett tilbake operatøren og pluggen. Bruk riktig mo-
ment,sespesikkeinstallasjons-ogvedlikeholdsblad
for direktebetjente ventiler i serie 327.
Besøk vårt nettsted for ytterligere informasjon:
www.asco.com
Loctite
®
er et registrert varemerke for Henkel
INSTALLASJONS- OG VEDLIKEHOLDSINSTRUKSER
Manuelle operatører til magnetventiler i serie 327
GERAL
Esta folha de instalação e manutenção é um suple-
mentodafolhadeinstalaçãoemanutençãoespecíca
das válvulas solenoides. Utilize ambas as folhas para
instalação e manutenção.
DESCRIÇÃO
Os operadores manuais da série 327 destinam-se a ope-
rar manualmente as válvulas solenoides da série 327.
FUNCIONAMENTO MANUAL
Existem quatro operadores manuais opcionais:
1. Tipo impulso, retorno de mola, suxo MO: Empurre
o botão para mudar a válvula manualmente para a
posição “ON”. Liberte o botão para voltar a posição
“OFF”.
2. Tipo parafuso de retorno manual, suxo MS: Empurre
e rode o botão para a direita para mudar a válvula
para a posição “ON”. Rode o botão para a esquerda
para voltar à posição “OFF”.
3. Sem libertação de tensão (NVR): A válvula não fun-
ciona apenas com energia no solenoide. Alimente o
solenoide e empurre o botão momentaneamente para
mudarexaraválvulanaposição“ON”.Aválvula
desprende-se (volta para a posição “OFF”) em caso
de interrupção da corrente elétrica.
4. Um adaptador para operadores MO e MS amovíveis
sob pressão de acordo com a TPL-26710: Remova
o bujão do adaptador e monte o MO, KIT 325323,
(sem vedantes e mola) ou o MS, KIT 325324; pode
manter o sistema sob pressão. Opere o MO e o MS
conforme descrito acima. Remova o operador manual
e reinstale o bujão.
MANUTENÇÃO
A manutenção dos produtos da ASCO depende das
condições de serviço. A limpeza periódica é recomen-
dada e o momento da limpeza depende do material e
das condições de assistência. Manuseie o kit MO e
MS com cuidado para evitar danos. Deve examinar os
componentes durante a operação de assistência para
detetar desgaste excessivo. Um conjunto completo de
peças internas está disponível como um kit de peças
sobresselentes. Se ocorrer um problema durante a
instalação/manutenção ou em caso de dúvida, contacte
a ASCO ou um representante autorizado.
DESMONTAGEM DO OPERADOR MANUAL
(Consulte as vistas alargadas)
1. Desaparafuse a caixa do operador manual do corpo
da válvula principal. Remova o O-ring.
2. Remova o bujão do adaptador com a chave de aperto
de pinos (pinos Ø2 mm, desvio de 8 mm)
3. Remova o anel de retenção e o botão.
4. Afaste o pino de bloqueio com o impulso adequado
(2,4 mm).
5. Remova a(s) mola(s) e o o-ring interno
Todas as peças estão agora acessíveis para limpeza
ou substituição.
MONTAGEM DO OPERADOR MANUAL
Monte pela ordem inversa da desmontagem, prestando
especial atenção às vistas ampliadas fornecidas.
NOTA:Lubriquetodososo-ringscommassalubri-
cante de silicone de alta qualidade.
1. Substitua o-rings, molas, anel de retenção ou pino
de bloqueio; MO KIT 325323 sem vedantes e mola.
2. Aplique Loctite
®
243 na rosca exterior do adaptador.
3. Lubrifique a rosca MO, MS com um lubrificante
antigripante adequado para aço inoxidável para evitar
a gripagem
4.Lubrique arosca do bujãocom um lubricante
antigripante adequado para aço inoxidável para evitar
a gripagem.
5. Coloque o operador, bujão; aplique os binários
corretos, consulte a folha de instruções e manutenção
especícadasérie327,válvulasdiretas.
Para mais informações, visite o nosso sítio Web:
www.asco.com
Loctite
®
é uma marca comercial registada da Henkel
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO
Operadores manuais das válvulas solenoides da série 327
GENERELT
Dette I&M-blad er et supplement til det respektive
I&M-blad for magnetventilerne. Brug begge blade til
installation og vedligeholdelse.
BESKRIVELSE
327-seriens manuelle operatører er beregnet til manuelt
at betjene 327-seriens magnetventiler.
MANUEL BETJENING
Dererrevalgfriemanuelleoperatører:
1. Skubbetype, returfjeder, sufks MO: Tryk på knappen
for at skifte ventilen manuelt til positionen “TIL”. Slip
knappen for at vende tilbage til positionen “FRA”.
2. Skruetype, manuel retur, sufks MS: Tryk på knappen,
og drej den med uret for at skifte ventilen manuelt til
positionen “TIL”. Drej knappen mod uret for at vende
tilbage til positionen “FRA”.
3. NVR (No Voltage Release) Ventilen vil ikke blive bet-
jent, hvis der kun er strøm til magneten. Sæt strøm til
magneten, og skub kortvarigt på knappen for at skifte
ventilen til positionen “TIL” og låse den der. Ventilen
bliver låst op (vender tilbage til positionen “FRA”),
hvis der opstår strømafbrydelse).
4. Adapter for MO- og MS-operatører, der kan fjernes
under tryk, i henhold til TPL-26710: Fjern adapterstik-
ket, og monter MO-SÆT 325323, (uden pakninger og
fjeder) eller MS-SÆT 325324; systemet kan holdes
under tryk. Betjen MO og MS som beskrevet ovenfor.
Fjern den manuelle operatør, og sæt stikket i igen.
VEDLIGEHOLDELSE
Vedligeholdelsen af ASCO-produkter afhænger af
brugsbetingelserne. Regelmæssig rensning er anbefa-
let, hyppigheden af rensningen afhænger af det brugte
medie og driftsforholdene. MO- og MS-sættet skal hånd-
teres forsigtigt for at undgå skader. Under vedligeholdet
skal komponenterne ses efter for uforholdsmæssigt
stort slid. Et komplet sæt af de indre dele kan leveres
som et samlet reservedelssæt. Kontakt ASCO eller en
autoriseret repræsentant, hvis der opstår problemer
under installation/vedligeholdelse eller i tvivlstilfælde.
DEMONTERING AF MANUEL OPERATØR
(Der henvises til eksplosionstegningerne)
1. Skru den manuelle operatørs hus af fra selve hoved-
ventilens hus. Fjern O-ringen.
2. Fjern stikket fra adapteren ved hjælp af en skruenøgle
med stikinterface (Ø 2 mm stik, 8 mm forskydning)
3. Fjern holderingen og knappen.
4. Skub låsestiften ud med en egnet dorn (2,4 mm).
5. Fjern den indvendige O-ring og fjeder(ne).
Der er nu adgang til alle dele med henblik på rengøring
og/eller udskiftning.
GENMONTERING AF MANUEL OPERATØR
Genmonter delene i modsat rækkefølge af demonterin-
gen, og vær særligt opmærksom på eksplosionstegnin-
gerne, der er tilvejebragt.
BEMÆRK: Smør alle O-ringe med silikonefedt af
høj kvalitet.
1. Udskift O-ringe, fjedere, holdering eller låsestift; MO-
SÆT 325323 uden pakninger og fjeder).
2. Kom Loctite
®
243 på adapterens udvendige gevind.
3. Smør MO- og MS-gevindet med et egnet smøremid-
del til rustfrit stål, der er beregnet til, at der ikke sætter
sig noget fast, så der ikke opstår fastbrænding.
4. Smør stikkets gevind med et egnet smøremiddel til
rustfrit stål, der er beregnet til, at der ikke sætter sig
noget fast, så der ikke opstår fastbrænding.
5. Anbring operatøren og stik; anvend korrekt tilspæn-
dingsmoment,sespeciktI&M-bladfor327-seriens
direkte betjente ventiler.
For yderligere information, besøg vores hjemme-
side: www.asco.com
Loctite
®
er et registreret varemærke tilhørende Henkel
INSTALLATIONS- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING
Manuelle operatører til magnetventiler i 327-serien
CZ PL
VÝKRES RYSUNEK RAJZ
ΣΧΕΔΙΟ
RAJZ RYSUNEK RAJZ
ΣΧΕΔΙΟ
CZ POPIS
PL OPIS
HU LEÍRÁS
GR ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
123620-322 Rev A ECN 269197
Page 5 of 6 www.asco.com Date: 2017-04-06
VŠEOBECNĚ
Tyto pokyny proinstalaci a údržbujsou doplňkem
k pokynůmpro instalaci aúdržbupříslušných
elektromagnetických ventilů. Při instalacia údržbě
používejteobadokumenty.
POPIS
Manuálníovladačesérie327jsouurčenykmanuálnímu
ovládáníelektromagnetickýchventilůsérie327.
Manuální ovládání
Existujíčtyřivolitelnémanuálníovladače:
1. Tlačný typ, vratná pružina, přípona MO: Stiskněte
tlačítkoamanuálněpřepněteventildopolohy„ON“
(Zapnuto).Uvolnětetlačítkoavraťtedopolohy„OFF“
(Vypnuto).
2. Šroubový typ s manuálním vracením, přípona MS:
Stisknutímaotočenímspínačevesměruhodinových
ručičekpřepněteventil manuálnědo polohy „ON“
(Zapnuto).Otočtespínač protisměru hodinových
ručiček,abystesevrátilidopolohy„OFF“(Vypnuto).
3. Podpěťový spínač (spínač NVR): Ventil se nespustí,
je-lipodnapětímpouzesolenoid.Připojtesolenoidk
napájeníastisknětenaokamžiktlačítkoprozapnutía
uzamčeníventiluvpoloze„ON“(Zapnuto).Vpřípadě
přerušenínapájení seventil odemkne(vrátí sedo
pozice„OFF“(Vypnuto)).
4. Adaptér pro ovladače MO a MS odnímatelné pod
tlakem podle TPL-26710:Odstraňte záslepku
adaptérua připojte ovladačMO, KIT325323 (bez
těsněníapružiny),nebo MS,KIT325324.Systém
můžebýtpodtlakem.PoužívejteovladačeMOaMS,
jakjepopsánovýše.Odstraňtemanuálníovladača
namontujte záslepku.
ÚDRŽBA
ÚdržbaproduktůspolečnostiASCOzávisínaprovozních
podmínkách.Doporučujesepravidelnéčištění,jehož
intervaly závisí na médiích a provozních podmínkách. S
ovladačiMOaMSmanipulujeopatrně,abystezabránili
jejichpoškození.Vrámciúdržbybymělabýtprováděna
kontrolanadměrnéhoopotřebenísoučástí.Kompletní
sadavnitřníchdílůjekdispozicijakosadanáhradních
dílů.Dojde-liběheminstalace/údržbykproblémůmnebo
kevznikupochybností,kontaktujtespolečnostASCO
nebo autorizované zástupce.
DEMONTÁŽ MANUÁLNÍHO OVLADAČE
(Vizzvětšenýnáhled)
1.Odšroubujte pouzdromanuálního ovladače z
hlavníhotělesaventilu.OdstraňteO-kroužek.
2.Pomocíčepovéhoklíče(čepyoprůměru2mm,rozteč
8mm),odstraňtezáslepkuadaptéru.
3.Odstraňtepřídržnýkroužekaotočnýspínač.
4.Pomocívhodnéhoprůbojníku(2,4mm)vyjmětekolík.
5.VyjmětevnitřníO-kroužekapružinu/pružiny.
Všechnyčástíjsou nynípřístupné pro účelyčištění
nebovýměny.
OPĚTOVNÁ MONTÁŽ MANUÁLNÍHO OVLADAČE
Opětovnésestaveníseprovádívopačnémpořadínež
přidemontáži.Věnujtezvýšenoupozornostuvedenému
zvětšenémunáhledu.
POZNÁMKA: Namažtevšechny O-kroužky kvalitním
silikonovýmmazivem.
1.VraťteO-kroužky, pružiny, přídržný kroužeknebo
pojistnýkolíknamísto.MOKIT325323beztěsnění
apružiny.
2.NavnějšízávitadaptérunanestepřípravekLoctite
®
243.
3.Závit ovladačeMOči MSpromažte vhodným
mazivemurčenýmpronerezovouocel,kterézabrání
zadření.
4.Závitzáslepkyošetřetevhodnýmmazivemurčeným
pronerezovouocel,kterézabránízadření.
5.Umístěteovladačazáslepku.Uplatněteodpovídající
točivýmomentdlepokynůpropřímoovládanéventily
uvedenýchv konkrétních pokynechpro instalacia
údržbusérie327.
Další informace naleznete na našich internetových
stránkách: www.asco.com
Loctite
®
jeregistrovanáobchodníznačkaspolečnostiHenkel
POKYNY PRO INSTALACI A ÚDRŽBU
Manuálníovladačeelektromagnetickýchventilůsérie327
INFORMACJE OGÓLNE
Niniejszakartakatalogowa stanowiuzupełnienie do
konkretnej karty katalogowej elektrozaworów. Na
potrzeby instalacjii konserwacji należykorzystać z
obu instrukcji.
OPIS
Napędyręczneserii327przeznaczonesądoręcznego
sterowania elektrozaworów serii 327.
PRACA W TRYBIE RĘCZNYM
Dostępne sącztery opcjonalne ręcznerozwiązania
napędu:
1. Typ przyciskany, ze sprężyną zwrotną - oznaczenie
MO:Przycisnąćprzycisk,abyustawićzawórręcznie
wpołożenieWŁ.Zwolnićprzycisk,abypowrócićw
położenieWYŁ.
2. Typ obrotowy, powrót ręczny - oznaczenie MS:
Obrócićpokrętłowprawo,abyustawićzawórręcznie
wpołożenieWŁ.Obrócićpokrętłowlewo,abyustawić
zawórręczniewpołożenieWYŁ.
3. Zwolnienie beznapięciowe (NVR):Zawórniebędzie
uruchamianyprzezsamo zasileniecewki. Zasilić
cewkęiprzycisnąćprzycisknachwilę,abywłączyći
zablokowaćzawórwpołożeniuWŁ.Zawórodblokuje
się (powrócido pozycji WYŁ.)w razie przerwyw
dopływieenergiielektrycznej.
4. Adapter do napędów MO i MS zdejmowalnych pod
ciśnieniem, zgodnie z TPL-26710: Wyjąćzaślepkę
zadapterai założyćzestaw MO nr325323 (bez
uszczelekisprężyny)lubMSnr325324-instalacja
możebyćwstaniepodciśnieniem.Uruchomićnapęd
MOlubMSwsposóbopisanypowyżej.Zdjąćnapęd
ręcznyiponowniezałożyćzaślepkę.
KONSERWACJA
Konserwacja produktówfirmyASCO zależyod
warunków eksploatacji. Zaleca się okresowe
czyszczenie, któregoczęstotliwość uzależniona jest
od medium i warunków eksploatacji. Zestaw MO
lub MSnależy traktować ostrożnie,aby nie uległ
uszkodzeniu.Podczasserwisowanianależysprawdzić,
czypodzespołynie uległynadmiernemu zużyciu.
Kompletnyzestawwewnętrznychczęścijestdostępny
jakozestawczęścizamiennych.Wrazie wystąpienia
problemówwtrakciemontażu/konserwacji,lubwrazie
pytańnależyskontaktować sięz rmąASCOlubjej
autoryzowanym przedstawicielem.
DEMONTAŻ NAPĘDU RĘCZNEGO
(Patrz.rysunekzłożeniowy)
1.Odkręcić obudowęnapędu ręcznego odgłównego
korpusuzaworu.Zdjąćo-ring.
2.Wyjąćzaślepkę z adaptera,używając klucza
palcowego (z trzpieniami Ø 2 mm, z rozstawem 8
mm).
3.Zdjąćpierścieńosadczyipokrętło.
4.Usunąćsworzeńblokującyzapomocąodpowiedniego
wybijaka (2,4 mm).
5.Zdjąćwewnętrznyo-ringisprężynę(y).
Wszystkieczęścimożnaterazoczyścići/lubwymienić.
PONOWNY MONTAŻ NAPĘDU RĘCZNEGO
Zmontowaćczęściponownie, wykonującczynności
demontażuwodwrotnejkolejności.Zwrócićszczególną
uwagęnarysunkizłożeniowezespołów.
UWAGA:Nasmarować wszystkieo-ringi wysokiej
jakoścismaremsilikonowym.
1.Założyćo-ringi, sprężyny, pierścień osadczyoraz
sworzeńblokujący,używajączespołuMOnr325323
bezuszczelekisprężyny.
2.NałożyćpreparatLoctite
®
243nagwintzewnętrzny
adaptera.
3.Nasmarowaćgwint napęduMO,MSodpowiednim
środkiemzapobiegającym zakleszczeniu dostali
nierdzewnej,abyuniknąćzapieczenia.
4.Nasmarowaćgwintzaślepkiodpowiednimśrodkiem
zapobiegającymzakleszczeniudostalinierdzewnej,
abyuniknąćzapieczenia.
5.Założyć napęd,zaślepkę, użyć odpowiedniego
momentu – patrz: karta katalogowa zaworów serii
327onapędziebezpośrednim.
Dodatkowe informacje można znaleźć na stronie:
www.asco.com
Loctite
®
jestzastrzeżonymznakiemtowarowymrmyHenkel
INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI
Napędyręcznedoelektrozaworówserii327
SERIES
327
ManuálníovladačMO
1.1 Pouzdro
1.2Pružina
1.3 Těsnění
1.4 Kolík,trubička
1.5 Dřík
ManuálníovladačMS
2.1 Těsnění
2.2 Pouzdro
2.3 Pružina
2.4 Dřík
2.5 Kolík,trubička
2.6 Pružina
2.7 Držák
2.8 Otočnýspínač
2.9 Přídržnýkroužek
ManuálníovladačAdaptér
3.1 Těsnění
3.2 Těsnění
3.3 Pouzdro
3.4 Pružina
3.5 Dřík
3.6 Přídržnýkroužek
NapędręcznyMO
1.1 Korpus
1.2 Sprężyna
1.3 Uszczelka
1.4 Sworzeń,rolka
1.5 Trzon
NapędręcznyMS
2.1 Uszczelka
2.2 Korpus
2.3 Sprężyna
2.4 Trzon
2.5 Sworzeń,rolka
2.6 Sprężyna
2.7 Uchwyt
2.8 Pokrętło
2.9 Pierścieńosadczy
Adapternapęduręcznego
3.1 Uszczelka
3.2 Uszczelka
3.3 Korpus
3.4 Sprężyna
3.5 Trzon
3.6 Pierścieńosadczy
KézivezérlőMO
1.1 Ház
1.2 Rugó
1.3 Tömítés
1.4 Tű,henger
1.5 Szár
KézivezérlőMS
2.1 Tömítés
2.2 Ház
2.3 Rugó
2.4 Szár
2.5 Tű,henger
2.6 Rugó
2.7 Tartó
2.8 Gomb
2.9 Tartógyűrű
Kézivezérlőadapter
3.1 Tömítés
3.2 Tömítés
3.3 Ház
3.4 Rugó
3.5 Szár
3.6 Tartógyűrű
ΜηχανικόςμηχανισμόςMO
1.1 Κέλυφος
1.2 Ελατήριο
1.3 Παρέμβυσμα
1.4 Πείρος,κύλινδρος
1.5 Στέλεχος
ΜηχανικόςμηχανισμόςMS
2.1 Παρέμβυσμα
2.2 Κέλυφος
2.3 Ελατήριο
2.4 Στέλεχος
2.5 Πείρος,κύλινδρος
2.6 Ελατήριο
2.7 Υποδοχή
2.8 Διακόπτης
2.9 Δακτύλιοςσυγκράτησης
Μηχανικόςμηχανισμός-Αντάπτορας
3.1 Παρέμβυσμα
3.2 Παρέμβυσμα
3.3 Κέλυφος
3.4 Ελατήριο
3.5 Στέλεχος
3.6 Δακτύλιοςσυγκράτησης
NVR
MO
MS ADAPTER
MS
2.1
2
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
ADAPTER
3.
1
3
3.
2
3.
3
3.
4
3.
5
3.
6
MO
NVR
1.1
1
1.2
1.3
1.4
1.5
CZ
¬
NedodávásejakosoučástMOKIT325323
PL
¬
Brak w dostawie dla zestawu MO nr 325323
HU
¬
Nem az MO KIT 325323 tartozéka
GR
¬
ΔενπαρέχεταιστοMOKIT325323
HU GR
123620-322 Rev A ECN 269197
Page 6 of 6 www.asco.com Date: 2017-04-06
ΓΕΝΙΚΑ
Τοπαρόνφύλλοεγκατάστασηςκαισυντήρησης(I&M)
αποτελείσυμπλήρωματουειδικούφύλλουεγκατάστασης
καισυντήρησης (I&M) τωνηλεκτρομαγνητικών
βαλβίδων. Γιατις εργασίες εγκατάστασης και
συντήρησηςναχρησιμοποιηθούνκαιταδύοφύλλα.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
ΟιΜηχανικοίμηχανισμοίτηςΣειράς327προορίζονται
για τημηχανικήλειτουργίατωνηλεκτρομαγνητικών
βαλβίδωντηςσειράς327.
ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Υπάρχουντέσσερις προαιρετικοί χειροκίνητοι
μηχανισμοί:
1.Ωστικού τύπου, ελατήριοεπαναφοράς, επίθεμα
MO:Πατήστετο κουμπίγιαναθέσετεχειροκίνητατη
βαλβίδαστηθέση“ON”.Αποδεσμεύστετοκουμπίγια
ναεπανέλθετεστηθέση“OFF”.
2.Βιδωτούτύπου,χειροκίνητηεπαναφορά,επίθεμαMS:
Πατήστετοδιακόπτηκαιστρέψτετονδεξιόστροφαγιανα
θέσετεχειροκίνητατηβαλβίδαστηθέση“ON”.Στρέψτε
τονδιακόπτηαριστερόστροφαγιαναεπανάλθετεστη
θέση“OFF”.
3.ΧωρίςΑποδέσμευσηΤάσης (NVR):Η βαλβίδα
δεθαλειτουργήσει μόνοόταν ενεργοποιείται ο
ηλεκτρομαγνητικόςμηχανισμός. Ενεργοποιήστε τον
ηλεκτρομαγνητικόμηχανισμόκαιπατήστεστιγμιαίατο
κουμπίγιαναθέσετεκαιναασφαλίστετηβαλβίδαστη
θέση“ON”.Η βαλβίδαθα απασφαλιστεί(επανέλθει
στηθέση“OFF”)σεπερίπτωσηδιακοπήςτηςπαροχής
ηλεκτρικούρεύματος.
4.Αντάπτορας για υπό πίεση αφαιρούμενους
μηχανισμούςMOκαιMS,κατάTPL-26710:Αφαιρέστε
τοπώματουαντάπτορακαιτοποθετήστετοMO,KIT
325323, ωρίς παρεμβύσματακαι ελατήριο)ή το
MS, KIT325324.Το σύστημαμπορεί να διατηρηθεί
υπό πίεση.ΛειτουργήστετοMOκαι τοMS όπως
περιγράφεταιπαραπάνω.Αφαιρέστετον μηχανικό
μηχανισμόκαιτοποθετήστεξανάτοπώμα.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Η συντήρησητων προϊόντωνASCO εξαρτάται
από τις συνθήκες λειτουργίας. Συνιστάται
περιοδικόςκαθαρισμός, ανάλογαμε ταμέσα που
θαχρησιμοποιηθούν καιτις συνθήκες λειτουργίας.
Χειριστείτε προσεχτικάτο MOκαι τοMS KITπρος
αποφυγήζημιάς. Κατάτοσέρβις, πρέπει ναγίνεται
έλεγχοςτων εξαρτημάτων γιαυπερβολική φθορά.
Πλήρηςσειράμεόλαταεσωτερικάμέρηδιατίθεταισε
κιτανταλλακτικών.Ανπαρουσιαστεί πρόβλημακατά
τηνεγκατάσταση/συντήρησηήυπάρχουναμφιβολίες,
επικοινωνήστεμε τηνASCOήτον εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο.
ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΜΗΧΑΝΙΚΟΥΜΗΧΑΝΙΣΜΟΥ
(Ανατρέξτεστιςπροβολέςαναπτύγματος)
1.Ξεβιδώστετοκέλυφοςτουμηχανικούμηχανισμούαπό
τοσώματηςκύριαςβαλβίδας.Αφαιρέστετηντσιμούχα.
2.Αφαιρέστε το πώμα από τον αντάπτορα
χρησιμοποιώνταςκλειδίμενύχι(νύχιαØ2mm,offset8
mm)
3.Αφαιρέστετον δακτύλιοσυγκράτησης καιτον
διακόπτη.
4.Απομακρύνετετονπείροασφάλισηςμεκατάλληλο
ζουμπά(2,4mm).
5.Αφαιρέστετην εσωτερικήτσιμούχακαι όλατα
ελατήρια
Όλαταεξαρτήματαείναιπλέονδιαθέσιμαγιακαθαρισμό
ή/καιαντικατάσταση.
ΕΠΑΝΑΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΜΗΧΑΝΙΚΟΥ
ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΥ
Επανασυναρμολογήστεμετηναντίστροφησειράαπό
τηναποσυναρμολόγηση,δίνονταςιδιαίτερηπροσοχή
στηνπαρεχόμενηπροβολήαναπτύγματος.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:Λιπάντεόλες τιςτσιμούχες μεγράσο
σιλικόνηςυψηλήςποιότητας.
1.Επαναφέρετε στηθέση τουςτις τσιμούχες,τα
ελατήρια,τον δακτύλιοσυγκράτησης ή τονπείρο
ασφάλισης-MOKIT325323χωρίςπαρεμβύσματακαι
ελατήριο.
2.ΕφαρμόστεLoctite
®
243στοεξωτερικόσπείρωματου
αντάπτορα.
3.Λιπάντε τοσπείρωματων MO,MS με κατάλληλο
αντικολλητικόλιπαντικό γιαανοξείδωτοχάλυβαπρος
αποφυγήαγκίστρωσης
4.Λιπάντε τοσπείρωματου πώματος με κατάλληλο
αντικολλητικόλιπαντικό γιαανοξείδωτοχάλυβαπρος
αποφυγήαγκίστρωσης.
5.Τοποθετήστετονμηχανισμό, τοπώμα,εφαρμόστε
τιςσωστέςτιμέςροπήςσύσφιξης,δείτετοειδικόφύλλο
εγκατάστασηςκαισυντήρησης(I&M)γιατιςβαλβίδες
απευθείαςλειτουργίαςτηςΣειράς327.
Για επιπλέον πληροφορίες επισκεφθείτε τη σελίδα
μας στο Internet: www.asco.com
To Loctite
®
είναικατοχυρωμένοεμπορικόσήματηςHenkel
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
ΜηχανικοίμηχανισμοίηλεκτρομαγνητικώνβαλβίδωνΣειράς327
ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
Ez a telepítési és karbantartási útmutató melléklete
az adott mágnesszelepek telepítési és karbantartási
adatlapjainak. Minkét útmutatót használja telepítéskor
és karbantartáskor.
LEÍRÁS
A327-essorozatúkézivezérlőka327-esmágnessze-
lepek kézi üzemeltetésére valók.
KÉZI ÜZEMELTETÉS
Négyopcionáliskéziüzemeltetésilehetőségvan:
1. Toló típusú, rugós helyretolás, MO toldalék: Nyomja
leagombot aszelep manuális „BE”állásba történő
kapcsolásához. Engedjefel a gombota „KI”állásba
történővisszatéréshez.
2. Csavaros típusú, manuális helyretolás, MS toldalék:
Nyomja le és fordítsa el a gombot az óramutató
járásávalmegegyezőiránybaaszelepmanuális„BE”
állásbatörténőkapcsolásához.Fordítsaagombotaz
óramutató járásávalellentétes irányba a„KI” állásba
történővisszatéréshez.
3. Feszültséghiány-kioldó NVR): Csak a szolenoid
feszültség alá helyezésével a mágnesszelep még nem
lépműködésbe.Helyezzefeszültségaláaszolenoidot
és nyomja le egy pillanatra a gombot, hogy a szelepet
a„BE”állásba kapcsoljaés zárolja.Az elektromos
tápellátás megszakadása esetén a szelep feloldódik
(visszatéra„KI”állásba).
4. A TPL-26710 szerint az eltávolítható, nyomás alatti
MOésMS vezérlőkadaptere: Távolítsael az adap-
ter csatlakozóját és szerelje fel a MO, KIT 325323
(tömítések és rugók nélkül) vagy az MS, KIT 325324
egységeket, a rendszert így nyomás alatt lehet tartani.
Üzemeltesse az MO vagy MS egységet a fent leírt
módon.Távolítsaelakézivezérlőtésszereljevissza
a csatlakozót.
KARBANTARTÁS
AzASCOtermékekkarbantartásaazüzemifeltételektől
függ.Javasoltrendszerestisztítástvégezni,aközegtől
ésazüzemifeltételektőlfüggőgyakorisággal.Akáro-
sodások elkerülése érdekében bánjon óvatosan az MO
ésMSKitegységekkel.Szervizelésalattellenőrizzeaz
alkatrészekkopásánakmértékét.Abelsőalkatrészek
teljeskészletebeszerezhetőpótalkatrész-készletként.
Ha problémája adódna a telepítéssel/karbantartással
kapcsolatban, vagy bármilyen kételyei támadnának,
kérjeazASCOvagyhivatalosképviselőinksegítségét.
AKÉZIVEZÉRLŐSZÉTSZERELÉSE
(Lásd a robbantott nézetet)
1.Csavarozzaleakézivezérlőházátamágnesszelep-
házról.TávolítsaelazO-gyűrűt.
2.Távolítsaelacsatlakozótazadapterrőlegykarmos
szelepkulccsal (Ø2 mm-es karmok, 8 mm-es távolság)
3.Távolítsaelatartógyűrűtésgombot.
4.Hajtsakiazárótűtegymegfelelőhajtóval(2,4mm).
5.TávolítsaelabelsőO-gyűrűtésrugót(rugókat)
Ezzel mindenalkatrész elérhető atisztításhoz és/
vagy a cseréhez.
AKÉZIVEZÉRLŐÖSSZESZERELÉSE
Szerelje újra össze a szétszerelési lépések fordított
sorrendjében,kiemeltgyelmetszentelveazalkatrészek
elhelyezkedéséhez mellékelt robbantott nézeteknek.
MEGJEGYZÉS: Kenjemeg azösszesO-gyűrűt jó
minőségűszilikonzsírral.
1.HelyezzevisszaazO-gyűrűket,rugókat,tartógyűrűt
vagyzárótűt;MOKIT325323tömítésekésrugóknélkül.
2. Tegyen Loctite
®
243-astazadapterkülsőmenetére.
3.KenjemegazMO,MSmenetétmegfelelőtapadás
gátló,rozsdamentesacélhoz valókenőanyaggal a
horzsolás elkerülése végett
4.Kenjemeg azadaptermenetét megfelelőtapadás
gátló,rozsdamentesacélhoz valókenőanyaggal a
horzsolás elkerülése végett.
5.Helyezzevisszaavezérlőt,csatlakozót;alkalmazzaa
megadott nyomatékot; lásd a 327-es sorozatú közvetlen
üzemeltetésűmágnesszelepektelepítésiéskarbantar-
tási útmutatóját.
További tudnivalókat honlapunkon talál: www.
asco.com
Loctite
®
a Henkel bejegyzett védjegye
TELEPÍTÉSI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTA
A327-essorozatúmágnesszelepekkézivezérlői
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Asco Series 327 Solenoid Valves Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu