Aeg-Electrolux X59143MD0 Používateľská príručka

Kategória
Odsávače pár
Typ
Používateľská príručka
X56143MDO
X59143MDO
EN COOKER HOOD
DE DUNSTABZUGSHAUBE
FR HOTTE DE CUISINE
NL AFZUIGKAP
ES CAMPANA
PT EXAUSTOR
IT CAPPA
SV SPISFLÄKT
NO KJØKKENVIFTE
FI LIESITUULETIN
DA EMHÆTTE
RU ВЫТЯЖКA
ET PLIIDIKUMM
LV TVAIKU NOSŪCĒJS
LT DANGTIS
UK ВИТЯЖКА
HU MOTORHÁZTETÕ
CS ODSAVAČ PAR
SK KAPUCŇA
RO CARTIER
PL OKAP KUCHENNY
HR KAPULJAČA
SL NAPA
EL ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ
TR OCAK DAVLUMBAZ
BG АСПИРАТОРА
KK СОРЫП
MK АСПИРАТОРОТ
SQ KAPAK TENXHERE
SR КУХИЊСКОГ АСПИРАТОРА
AR
EN USER MANUAL .....................................................................................................................3
DE GEBRAUCHSANLEITUNG
..........................................................................................
6
FR MANUEL D’UTILISATION
............................................................................................
9
NL GEBRUIKSAANWIJZING
..........................................................................................
12
ES MANUAL DE USO
....................................................................................................
15
PT LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO
............................................................
18
IT LIBRETTO DI USO
...................................................................................................
21
SV ANVÄNDNINGSHANDBOK
.......................................................................................
24
NO BRUKSVEILEDNING
................................................................................................
27
FI KÄYTTÖOHJEET
.....................................................................................................
30
DA BRUGSVEJLEDNING
...............................................................................................
33
RU РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
......................................................................
36
ET KASUTUSJUHEND
..................................................................................................
39
LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
.........................................................................................
42
LT
NAUDOTOJO VADOVAS ......................................................................................
45
UK ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
.................................................................................
48
HU HASZNÁLATI ÚTMUTA
.........................................................................................
51
CS NÁVOD K POUŽITÍ
...................................................................................................
54
SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE
..........................................................................................
57
RO MANUAL DE FOLOSIRE
...........................................................................................
60
PL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
..................................................................................
63
HR KNJIŽICA S UPUTAMA
.............................................................................................
66
SL NAVODILO ZA UPORABO
........................................................................................
69
EL ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
...................................................................................................
72
TR KULLANIM KITAPÇIĞI
..............................................................................................
75
BG РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ
........................................................................
78
KK ПАЙДАЛАНУШЫ НҰСҚАУЛЫҒЫ
..............................................................................
81
MK УПАТСТВО ЗА КОРИСНИК
......................................................................................
84
SQ UDHËZUES PËR PËRDORIMIN
................................................................................
87
SR КОРИСНИЧКО УПУТСТВО
......................................................................................
90
AR .....................................................................................................................
93
3
ENGLISH
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you
impeccable performance for many years, with innovative technologies that help
make life simpler – features you might not nd on ordinary appliances. Please
spend a few minutes reading to get the very best from it.
ACCESSORIES AND CONSUMABLES
In the AEG webshop, you’ll nd everything you need to keep all your AEG
appliances looking spotless and working perfectly. Along with a wide range of
accessories designed and built to the high quality standards you would expect,
from specialist cookware to cutlery baskets, from bottle holders to delicate laundry
bags…
Visit the webshop at:
www.aeg.com/shop
ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol Put the packaging in applicable
containersto recycle it.
Help protect the environment and human health and to recycle waste of
electricaland electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the
symbol with the household waste. Return the product to your local recycling
facility orcontact your municipal ofce.
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available
The information can be found on the rating plate.
Model ___________________________
PNC ____________________________
Serial Number ____________________
4
RECOMMENDATIONS AND
SUGGESTIONS
The Instructions for Use apply to several
versions of this appliance. Accordingly,
you may nd descriptions of individual
features that do not apply to your specic
appliance.
The manufacturer will not be held liable
for any damages resulting from incorrect
or improper installation.
The minimum safety distance between
the cooker top and the extractor hood is
650 mm (some models can be installed
at a lower height, please refer to the
paragraphs on working dimensions and
installation).
Check that the mains voltage corresponds
to that indicated on the rating plate xed to
the inside of the hood.
For Class I appliances, check that the
domestic power supply guarantees
adequate earthing.
Connect the extractor to the exhaust ue
through a pipe of minimum diameter 120
mm. The route of the ue must be as
short as possible.
Do not connect the extractor hood to
exhaust ducts carrying combustion fumes
(boilers, replaces, etc.).
If the extractor is used in conjunction
with non-electrical appliances (e.g. gas
burning appliances), a sufcient degree
of aeration must be guaranteed in the
room in order to prevent the backow of
exhaust gas. The kitchen must have an
opening communicating directly with the
open air in order to guarantee the entry of
clean air. When the cooker hood is used in
conjunction with appliances supplied with
energy other than electric, the negative
pressure in the room must not exceed
0,04 mbar to prevent fumes being drawn
back into the room by the cooker hood.
If the supply cord is damaged, it must
be replaced from the manufacturer or its
service agent.
USE
The extractor hood has been designed
exclusively for domestic use to eliminate
kitchen smells.
Never use the hood for purposes other
than for which it has been designed.
Never leave high naked ames under the
hood when it is in operation.
Adjust the ame intensity to direct it onto
the bottom of the pan only, making sure
that it does not engulf the sides.
Deep fat fryers must be continuously
monitored during use: overheated oil can
burst into ames.
Do not ambè under the range hood; risk
of re.
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
CAUTION: Accessible parts may become
hot when used with cooking appliances”.
MAINTENANCE
1. Switch off or unplug the appliance from
the mains supply before carrying out any
maintenance work.
Clean and/or replace the Filters after the
specied time period (Fire hazard).
- 4 months: for the Activated Charcoal
Filters.
- 2 months: for the Metal Grease Filters.
- Control lights, if present.
Clean the hood using a damp cloth and a
neutral liquid detergent.
5
ENGLISH
CONTROLS
LIGHTING
Button Function Led
T1=Speed Turns the Motor on at Speed one. Turns the Motor off. On
T2=Speed Turns the Motor on at Speed two. On
T3=Speed When pressed briey, turns the Motor on at speed three. Fixed
L=Light Turns the Lighting System on and off.
Warning: Button T1 turns the motor off, after rst passing to speed one.
6
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es
geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den
innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, protieren können.
Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden
sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge
kennen zu lernen.
ZUBEHÖR UND VERBRAUCHSMATERIALIEN
Im AEG Webshop nden Sie alles, was Sie für ein makelloses Aussehen und
perfektes Funktionieren Ihrer AEG Geräte benötigen. Wir bieten auch ein
umfangreiches Zubehörsortiment, das Ihre höchsten Qualitätsansprüche erfüllt,
vom Pro-Kochgeschirr bis zu Besteckkörben, von Flaschenhaltern bis hin zu
Wäschebeuteln für empndliche Wäsche...
Besuchen Sie den Webshop unter:
www.aeg.com/shop
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in
den entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische
Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll.
Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an
Ihr Gemeindeamt.
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Wir empfehlen die Verwendung von Originalersatzteilen.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden.
Die Informationen nden Sie auf dem Typenschild.
Modell ___________________________
Produkt-Nummer PNC ______________
Seriennummer ____________________
7
GERMAN
EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE
Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere
Geräte-Aushrungen. Es ist möglich, dass
einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben
sind, die nicht auf Ihr Get zutreffen.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
auf eine fehlerhafte und unsachgeße
Montage zurückzuhren sind.
Der minimale Sicherheitsabstand zwischen
Kochmulde und Haube muss 650 mm
betragen (einige Modelle können an
einer geringeren Höhe installiert werden,
beziehen Sie sich dazu auf den Absatz
Raumbedarf und Installation).
Prüfen, ob die Netzspannung mit dem Wert
auf dem im Haubeninneren angebrachten
Schild übereinstimmt.
Bei Geräten der Klasse I ist sicherzustellen,
dass die elektrische Anlage des Wohnhauses
über eine vorschriftsmäßige Erdung verfügt.
Das Anschlussrohr der Haube zur
Luftaustrittffnung muss einen Durchmesser
von 120 mm oder daber aufweisen. Der
Rohrverlauf muss so kurz wie möglich sein.
Die Haube darf an keine
Entlüftungsschächte angeschlossen
werden, in die Verbrennungsgase
(Heizkessel, Kamine usw.) geleitet werden.
Werden im Raum aer der
Dunstabzugshaube andere, nicht elektrisch
betriebene (z.B. gasbetriebene) Geräte
verwendet, muss r eine ausreichende
Beftung gesorgt werden. Sollte die Küche
diesbezüglich nicht entsprechen, ist an einer
Aussenwand eine Öffnung anzubringen,
die Frischluftzufuhr gewährleistet. Der
Gebrauch ist dann sachgeß und sicher,
wenn der max. Unterdruck des Raums nicht
mehr als 0,04 mbar betgt.
In caso di danneggiamento del cavo
alimentazione, esso deve essere sostituito
dal costruttore o dal servizio di assistenza
tecnica, in modo da prevenire ogni rischio.
BEDIENUNG
Die Dunstabzugshaube ist ausschlilich
zum Einsatz im privaten Haushalt und
zur Beseitigung von chengerüchen
vorgesehen.
Unsachgemäßer Einsatz der Haube ist zu
unterlassen.
Gre Flammen bei eingeschalteter Haube
niemals unbedeckt lassen.
Die Intensivität der Flamme ist so zu
regulieren, dass sie den Topfboden nicht
überragt.
Frittiergeräte müssen hrend des
Gebrauchs stets beaufsichtigt werden:
überhitztes Öl kann sich entzünden.
Keineambierten Speisen unter der
Abzugshaube zubereiten: Brandgefahr.
Dieses Get darf nicht von Personen, auch
Kindern, mit verminderten psychi-schen,
sensorischen und geistigern Fähigkeiten,
oder von Personen ohne Erfahrung und
Kenntnisse benutzt werden, sofern sie nicht
von für ihre Sicherheit verantwortlichen
Personen beaufsichtigt und beim Gebrauch
des Geräts angeleitet werden.
Kinder rfen sich nicht unbeaufsichtigt
in der he des Gets aufhalten und auf
keinen Fall mit dem Get spielen.
“ACHTUNG: Die zunglichen Teile
nnen sehr he werden, wenn sie mit
Kochgeräten eingesetzt werden.”
WARTUNG
Bevor Wartungsarbeiten durchgeführt
werden, muss die Stromzufuhr zur
Haube unterbrochen werden, indem der
Stecker gezogen oder der Hauptschalter
abgeschaltet wird.
Bei der Filterwartung ssen die vom
Hersteller empfohlenen Zeitume zum
Austauschen der Filter genauestens
eingehalten werden (Brandgefahr).
- 4 Monate r die Aktivkohlelter.
- 2 Monate r die Fettlter aus Metall.
- Kontrolllampen der Steuerungen, wo
vorhanden.
Zur Reinigung der Haubenächen Wir
empfehlen ein feuchtes Tuch und ein mildes
Flüssigreinigungsmittel.
8
BEDIENELEMENTE
BELEUCHTUNG
Taste Funktion LED
T1=Betriebsgeschwindigkeit
Schaltet den Motor bei der ersten
Betriebsgeschwindigkeit ein. Stellt
den Motor ab.
Eingeschaltet
T2=Betriebsgeschwindigkeit
Schaltet den Motor bei der zweiten
Betriebsgeschwindigkeit ein.
Eingeschaltet
T3=Betriebsgeschwindigkeit
Schaltet den Motor bei der dritten
Betriebsgeschwindigkeit ein.
Bleibend
L=Licht Schaltet die Beleuchtung ein und aus.
Achtung:Mit der Taste T1 wird von der ersten Betriebsgeschwindigkeit aus der Motor
abgestellt.
9
FRENCH
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre
des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies
innovantes qui vous simplient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne
trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques
instants pour lire cette notice an d’utiliser au mieux votre appareil.
ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES
Dans la boutique en ligne d’AEG, vous trouverez tout ce qu’il vous faut pour que
vos appareils AEG soient toujours impeccables et fonctionnent parfaitement, sans
oublier une vaste gamme d’accessoires conçus et fabriqués selon les critères
de qualité les plus élevés qui soient, des ustensiles de cuisine spécialisés aux
range-couverts, des porte-bouteilles aux sacs à linge délicats...
Visitez notre boutique en ligne
www.aeg.com/shop
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de l’environnement et à votre sécurité, recyclez
vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le
symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre
centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
SERVICE APRÈS-VENTE
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes:
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Modèle __________________________
PNC ____________________________
Numéro de série ___________________
10
CONSEILS ET SUGGESTIONS
La présente notice d’emploi vaut pour
plusieurs versions de l’appareil. Elle peut
contenir des descriptions d’accessoires ne
gurant pas dans votre appareil.
Le fabricant décline toute responsabilité
en cas de dommage à une installation
non correcte ou non conforme aux gles
de lart.
La distance minimale de curité entre le
plan de cuisson et la hotte doit être de 650
mm au moins.
rier que la tension du secteur
correspond à la valeur qui gure sur la
plaquette appoe à l’inrieur de la hotte.
Pour les Appareils appartenant à I
a
Ière
Classe, veiller à ce que la mise à la terre de
l’installation électrique domestique ait é
effectuée conforment aux normes en
vigueur.
Connecter la hotte à la sortie d’air aspiré à
l’aide d’une tuyauterie d’un diamètre égal
ou surieur à 120 mm. Le parcours de la
tuyauterie doit être le plus court possible.
Ne pas connecter la hotte à des conduites
d’évacuation de fues issues d’une
combustion tel que (Chaudière, chemie,
etc…).
Si vous utilisez des appareils qui ne
fonctionnent pas à l’électricité dans la pce
ou est installée la hotte (par exemple: des
appareils fonctionnant au gaz), vous devez
prévoir une aération sufsante du milieu. Si
la cuisine en est pourvue, pratiquez une
ouverture qui communique avec l’extérieur
pour garantir l’inltration de l’air pur. Pour un
emploi correct et sans risque, la dépression
maximum dans la pièce ne doit pas
passer 0,04 mbar.
En cas d’endommagement du cordon
d’alimentation, faites-le remplacer par le
constructeur ou par le service aps-vente,
an de prévenir tout risque.
UTILISATION
La hotte a été conçue exclusivement pour
l’usage domestique, dans le but d’éliminer
les odeurs de la cuisine.
Ne jamais utiliser abusivement la hotte.
Ne pas laisser lesammes libres à forte
intensi quand la hotte est en service.
Toujours gler les ammes de manre à
éviter toute sortie larale de ces dernres
par rapport au fond des marmites.
Contrôler les friteuses lors de l’utilisation car
l’huile surchaufe pourrait s’enammer.
Ne pas préparer d’aliments ambés sous la
hotte de cuisine : risque d’incendie
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) ayant
des capacités psychiques, sensorielles ou
mentales duites, ni par des personnes
n’ayant pas lexrience et la connaissance
de ce type d’appareils, à moins d’être sous
le contle et la formation de personnes
responsables de leur sécuri.
Les enfants doivent être surveillés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
“ATTENTION : Les parties accessibles
peuvent devenir très chaudes si utilisées
avec des appareils de cuisson.”
ENTRETIEN
Avant de procéder à toute oration
d’entretien, débrancher la hotte en retirant la
che ou en actionnant l’interrupteur général.
Effectuer un entretien scrupuleux et
en temps des Filtres, à la cadence
conseile (Risque d’incendie).
- 4 mois pour lesltres à charbon actif.
- 2 mois pour les ltres à gra isse métalliques.
- Voyants commandes si psents.
Pour le nettoyage des surfaces de la hotte,
il suft d’utiliser un chiffon humide et détersif
liquide neutre.
11
FRENCH
COMMANDES
ÉCLAIRAGE
Touche Fonction Led
T1=Vitesse Démarre le moteur en première vitesse. Coupe le moteur. Allumée
T2=Vitesse Démarre le moteur en deuxième vitesse. Allumée
T3=Vitesse Appuyée brièvement, démarre le moteur en troisième vitesse. Fixe.
L=Lumière Branche et débranche l’éclairage.
Attention:La touche T1 coupe le moteur en passant toujours par la première vitesse.
12
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen
om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het
leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet
hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal
van kunt proteren.
ACCESSOIRES EN VERBRUIKSARTIKELEN
In de AEG webshop vindt u alles wat u nodig heeft om al uw apparaten van AEG
mooi te houden en perfect te laten functioneren. Ook vindt u hier een groot aantal
accessoires die zijn ontworpen en gebouwd volgens de hoge kwaliteitsnormen
die u verwacht, van speciaal kookgerei tot bestekmandjes en van essenhouders
tot waszakken…
Bezoek de webshop op:
www.aeg.com/shop
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval
van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met
het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het
milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende
gegevens bij de hand hebt.
De informatie staat op het typeplaatje.
Model ___________________________
PRODUCTNUMMER _______________
Serienummer _____________________
13
DUTCH
ADVIEZEN EN SUGGESTIES
Deze gebruiksaanwijzing geldt voor
verschillende uitvoeringen van het apparaat.
Het is mogelijk dat er een aantal kenmerken
worden beschreven die niet van toepassing
zijn op uw apparaat.
De fabrikant aanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid voor schade die voortkomt
uit onjuiste of niet overeenkomstig de regels
der kunst uitgevoerde installaties.
De minimale veiligheidsafstand tussen de
kookplaat en de wasemkap bedraagt 650 mm
(sommige modellen kunnen lager worden
gnstalleerd, raadpleeg de paragrafen
afmetingen en installatie).
Controleer of de netspanning correspondeert
met de spanning die aangegeven is op het
plaatje aan de binnenkant van de wasemkap.
Voor apparaten van klasse I dient u zich ervan
te verzekeren dat het elektriciteitsnet in uw
huis over een goede aarding beschikt.
Verbind de wasemkap met de luchtuitlaat door
middel van een leiding met een diameter van
120 mm of groter. De leiding moet een zo kort
mogelijke route aeggen.
Sluit de wasemkap niet aan op afvoerpijpen
van rook die geproduceerd is door
verbranding (verwarmingsketels, open
haarden etc.).
Als er in het vertrek zowel de wasemkap
als apparaten die niet op elektriciteit werken
(bijvoorbeeld gasapparaten) worden gebruikt,
moet ervoor worden gezorgd dat het vertrek
voldoende geventileerd wordt. Indien de
keuken geen gat in de buitenmuur heeft om
de aanvoer van schone lucht te garanderen,
dient dit gemaakt te worden. Een juist gebruik
zonder gevaren wordt verkregen wanneer de
maximale onderdruk in het vertrek niet hoger
is dan 0,04 mbar.
Om elk risico te voorkomen moet een
beschadigde voedingskabel door de fabrikant
of door de technische servicedienst worden
vervangen.
GEBRUIK
De wasemkap is uitsluitend ontworpen voor
huishoudelijk gebruik, voor het elimineren
van kookgeuren. Gebruik de kap nooit op
oneigenlijke wijze.
Laat geen hoog brandende branders
onbedekt onder de wasemkapterwijl deze in
werking is.
Regel de vlammen altijd zo dat ze niet langs
de pannen omhoogkomen.
Controleer frituurpannen tijdens het gebruik:
de oververhitte olie zou vlam kunnen vatten.
Er mag niet onder de afzuigkap geambeerd
worden; brandgevaar
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
personen (inclusief kinderen) met beperkte
psychische, sensorische en geestelijke
vermogens, of door personen zonder ervaring
en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of
worden gnstrueerd over het gebruik van het
apparaat door personen die verantwoordelijk
zijn voor hun veiligheid.
Kinderen moeten worden gecontroleerd om er
zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat
spelen.
LET OP: de toegankelijke onderdelen kunnen
erg warm worden als ze met kookap paraten
worden gebruikt.”
ONDERHOUD
Alvorens onderhoudswerkzaamheden uit te
voeren, moet de wasemkap uitgeschakeld
worden door de stekker uit het stopcontact te
halen of de hoofdschakelaar om te zetten.
Voer het onderhoud van delters altijd tijdig
en nauwgezet uit,volgens de aanbevolen
intervallen (Brandgevaar).
- 4 maanden voor de actieve koolstoflters.
- 2 maanden voor de metalen vetlters.
- Lampjes bedieningen, indien aanwezig
Om de oppervlakken van de kap schoon te
maken is het voldoende een vochtige doek en
een neutraal reinigingsmiddel te gebruiken.
14
BEDIENINGSELEMENTEN
VERLICHTING
Toets Functie Led
T1=Snelheid Schakelt de motor op de eerste snelheid in. Zet de motor uit. Aan.
T2=Snelheid Schakelt de motor op de tweede snelheid in. Aan.
T3=Snelheid
Schakelt de motor bij een korte druk op de toets op de derde
snelheid in.
Vast.
L=Verlichting Schakelt de verlichtingsinstallatie in en uit.
Letop: de toets T1 schakelt de motor altijd via de eerste snelheid uit.
15
SPANISH
PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por escoger este producto AEG. Lo hemos creado para ofrecerle un
rendimiento impecable durante muchos años, con tecnologías innovadoras
que le facilitarán la vida: características que probablemente no encontrará en
electrodomésticos corrientes. Lea durante algunos minutos este documento para
aprovechar al máximo este electrodoméstico..
ACCESORIOS Y CONSUMIBLES
En la página web de AEG, encontrará todo lo necesario para la perfecta limpieza
y funcionamiento de todos sus electrodomésticos AEG. Junto con una amplia
gama de accesorios diseñados y fabricados conforme a los elevados estándares
de calidad característicos de la marca, desde utensilios de cocina especializados
a cestos de cubiertos, desde portabotellas a bolsas para el lavado de prendas
delicadas...
Visite la tienda virtual en:
www.aeg.com/shop
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su reciclaje.
Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos
marcados con el símbolo junto con los residuos domésticos. Lleve el producto
a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su ocina municipal.
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Al contactar con Servicio, cerciórese de tener la siguiente información a la mano.
La información se puede encontrar en la placa de datos técnicos.
Modelo __________________________
Número de producto (PNC) __________
Número de serie ___________________
16
CONSEJOS Y SUGERENCIAS
Las presentes instrucciones de servicio son
válidas para diferentes modelos de aparato;
por ello puede ser posible que se describan
detalles y caractesticas de equipamiento
que no concuerden íntegramente con las de
su aparato concreto.
El fabricante declina cualquier
responsabilidad debida a los daños
provocados por una instalación incorrecta o
no conforme con las reglas.
La distancia mínima de seguridad entre la
encimera y la campana debe ser de 650mm
(algunos modelos pueden ser instalados a
una altura por debajo, se reeren al párrafo
huella y la instalación).
Comprobar que la tensión de red
corresponda a la indicada en la placa
situada en el interior de la campana.
Para los aparatos Clase I asegurarse de que
la instalación ectrica doméstica posea una
toma de tierra ecaz.
Conectar la campana a la salida del aire de
aspiración mediante un tubo de 120mm de
diámetro como nimo. El recorrido del tubo
debe ser lo s corto posible.
No conectar la campana a tubos de
descarga de humos producidos por
combustión (calderas, chimeneas, etc.).
En el caso que en la cocina se utilice
de manera silmulnea la campana y
otros aparatos no eléctricos (por ejemplo
aparatos de gas), debe existir un sistema de
ventilacn suciente para todo el ambiente.
Si la cocina no posee un oricio que
comunique con el exterior, hay que realizarlo
para garantizar el recambio del aire. Un uso
propio y sin riesgos se obtiene cuando la
depresn máxima del local no supera los
0,04 mBar.
En el caso se dañe el cable de alimentación,
éste debe ser sustituido por el constructor
o por el servicio de asistencia cnica, para
prevenir cualquier riesgo.
USO
La campana ha sido concebida
exclusivamente para un uso doméstico, para
eliminar los olores de la cocina. No utilizarla
de manera inadecuada.
No dejar llamas libres de fuerte intensidad
mientras la campana es funcionando.
Regular siempre las llamas de manera que
éstas no sobresalgan lateralmente con
respecto al fondo de las ollas.
Controlar las frdoras durante su uso: el
aceite muy caliente se puede inamar.
Noambear bajo la campana extractora.
Este aparato no tiene que ser utilizado por
personas (niños incluídos) con capacidades
psíquicas, sensoriales o mentales reducidas,
o bien por personas sin experiencia y
conocimientos en la materia, a menos que
no lo hagan bajo el control, o instrdos, por
personas responsables de su seguridad.
Controlar que los niños no jueguen con el
aparato.
ATENCIÓN: Las partes accesibles pueden
calentarse mucho si utilizadas con aparatos
de cocción.
MANTENIMIENTO
Antes de efectuar cualquier operacn de
mantenimiento, desenchufar la campana
de la red eléctrica o apagar el interruptor
general.
Efectuar un mantenimiento escrupuloso e
inmediato de losltros, según los intervalos
de tiempo aconsejados (riesgo de incendio).
- 4 meses para los ltros al carbono activo.
- 2 meses para losltros metálicos
antigrasa.
- Luces testigo mandos donde estén
presentes.
Para limpiar las supercies de la campana
es suciente utilizar un trapo mojado y
detergente líquido neutro.
17
SPANISH
MANDOS
ILUMINACIÓN
Tecla Función Led
T1=Velocidad Enciende el motor a la primera velocidad. Apaga el motor. Encendido.
T2=Velocidad Enciende el motor a la segunda velocidad. Encendido.
T3=Velocidad
Presionada brevemente enciende el motor a la tercera
velocidad.
Fijo.
L=Luz Enciende y apaga la instalación de iluminación.
Atención:La tecla T1 apaga el motor pasando siempre por la primera velocidad.
18
PARA RESULTADOS PERFEITOS
Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe oferecer um
desempenho impecável durante vários anos, com tecnologias inovadoras que
tornam a sua vida mais fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em
aparelhos comuns. Continue a ler durante alguns minutos para tirar o máximo
partido do produto.
ACESSÓRIOS E CONSUMÍVEIS
Na loja da AEG na Internet, encontrará tudo aquilo de que necessita para manter
os seus aparelhos AEG a funcionarem na perfeição. A par de uma vasta gama
de acessórios projectados e concebidos de acordo com os padrões de elevada
qualidade que esperaria, de tachos especiais a cestos de talheres, de suportes
para garrafas a delicados sacos para roupa...
Visite a loja na Internet em:
www.aeg.com/shop
PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
Recicle os materiais que apresentem o símbolo . Coloque a embalagem nos
contentores indicados para reciclagem.
Ajude a proteger o ambiente e a saúde pública através da reciclagem de aparelhos
eléctricos e electrónicos. Não elimine os aparelhos que tenham o símbolo
juntamente com os resíduos domésticos. Coloque o produto num ponto de recolha
para reciclagem local ou contacte as suas autoridades municipais.
APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA
Recomendamos a utilização de peças originais.
Quando contactar a Assistência, certique-se de que tem os seguintes dados
disponíveis.
A informação encontra-se na placa de características.
Modelo __________________________
PNC ____________________________
Número de série ___________________
19
PORTUGUESE
CONSELHOS E SUGESTÕES
Estas instruções de serviço aplicam-se a
rios modelos de aparelhos. É por isso,
possível que se encontrem descritas várias
características de equipamento que o
dizem respeito ao seu aparelho.
O fabricante declina toda e qualquer
responsabilidade pelos danos decorrentes
de uma instalação não correcta ou feita
o em conformidade com as normas da
boa cnica.
A disncia mínima de seguraa entre a
placa de cozedura e o exaustor deve ser
de 650 mm (alguns modelos podem ser
instalados a uma altura inferior, meros
referem-se a pegada e instalação).
Verique se a tensão da rede coincide
com a indicada na placa de características
aplicada no interior do exaustor.
Para os aparelhos de Classe Ia, certique-
se de que a instalação dostica garanta
uma descarga correcta à terra.
Ligue o exaustor à saída do ar aspirado
utilizando um tubo de dmetro igual ou
superior a 120 mm. O percurso do tubo
deve ser o mais breve posvel.
o ligue o exaustor a tubos de descarga
de fuma produzida porcombuso
(caldeiras, lareiras, etc...).
Caso no mesmo local sejam utilizados
quer o exaustor, quer aparelhos o
accionados pela corrente eléctrica (por
exemplo, aparelhos alimentados a s),
se preciso providenciar uma ventilação
suciente do aposento. Se a cozinha não
possuir uma abertura que comunique com
o exterior, providencie a sua realizão
para garantir a entrada de ar limpo. Para
um emprego apropriado e sem riscos é
necessário que a depreso xima do
local o ultrapase 0,04 mBar.
No caso de danos no cabo de alimentão,
é necessário mandá-lo substituir ao
fabricante ou ao servo de assisncia
cnica, am de prevenir quaisquer riscos.
USO
O exaustor foi projectado para ser utilizado
exclusivamente em ambientes domésticos,
sendo a sua nalidade a de reduzir os
odores de cozedura. Não utilize o aparelho
de maneira imprópria.
As chamas de forte intensidade não devem
car descobertas enquanto o exaustor
estiver a funcionar.
Regule sempre as chamas de maneira que
o sobressaiam do fundo das panelas.
Mantenha as frigideiras sob controlo
durante o uso: o óleo excessivamente
aquecido pode inamar-se.
No prepare alimentos amejados sob o
exaustor. Perigo de incêndio!
Este aparelho o deve ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) diminuídas
psíquica, sensorial ou mentalmente nem por
indivíduos sem experiência e conhecimento,
salvo se vigiados ou instruídos para
utilização do aparelho por pessoas
responsáveis pela respectiva segurança.
As crianças devem ser vigiadas no sentido
de assegurar queo brinquem com o
aparelho.
“ATENÇÃO! As partes acessíveis podem
aquecer muito, se forem utilizadas com
aparelhos de cozedura”.
MANUTENÇÃO
Antes de efectuar qualquer operão de
manuteão, desligue o exaustor tirando a
cha da tomada de corrente ou desligando
o interruptor geral.
Faça uma manutenção atenta e pida
dos ltros, respeitando os intervalos
aconselhados (risco de inndio).
- 4 meses para osltros de carvão activo.
- 2 meses para osltros melicos anti-
gordura.
- Indicadores luminosos, onde
disponíveis.
Para limpar as superfícies do exaustor,
é suciente utilizar um pano mido e
detergente líquido neutro.
20
COMANDOS
ILUMINAÇÃO
Tecla Função Led
T1=Velocidade Liga o motor com velocidade I. Desliga o motor. Aceso.
T2=Velocidade Liga o motor com velocidade II. Aceso.
T3=Velocidade Premida breves instantes, liga o motor com velocidade III. Fixo.
L=Luz Liga e desliga o sistema de iluminação.
Atenção: A tecla T1 desliga o motor, passando sempre para a velocidade I.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Aeg-Electrolux X59143MD0 Používateľská príručka

Kategória
Odsávače pár
Typ
Používateľská príručka

v iných jazykoch