Zanussi ZOB331X Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
CS
Návod k použití 2
PL
Instrukcja obsługi 11
SK
Návod na používanie 21
BG
Ръководство за
употреба
30
HR
Upute za uporabu 40
RO
Informaţii pentru
utilizator
49
SR
Упутство за употребу 59
SL
Navodila za uporabo 68
Vestavná trouba
Piekarnik do zabudowy
Zabudovaná rúra
Вградена фурна
Ugradna pećnica
Cuptor încorporat
Уградна пећница
Vgradna pečica
ZOB331
Obsah
Bezpečnostní informace _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Před prvním použitím _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3
Popis spotřebiče _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3
Denní používání _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4
itečné rady a tipy _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Tabulky vaření _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Čištění a údržba _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7
Co dělat, když... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8
Instalace _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9
Připojení k elektrické síti _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9
Poznámky k ochraně životního
prostředí _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10
Zmĕny vyhrazeny
Bezpečnostní informace
Přečtěte si pečlivě tento návod ještě
před instalací spotřebiče a jeho prvním
použitím k zajištění bezpečného a správné‐
ho provozu. Tento návod k použití vždy
uchovejte spolu se spotřebičem, i při případ‐
ném stěhování nebo prodeji. Uživatelé musí
být dokonale seznámeni s obsluhou a bez‐
pečnostními funkcemi spotřebiče.
Správné používání
Zapnutý spotřebič nenechávejte bez do‐
zoru.
Spotřebič je určen výlučně k domácímu
použití.
Nepoužívejte spotřebič jako pracovní plo‐
chu nebo odkládací prostor.
Nepokládejte nádoby s hořlavými kapali‐
nami, vysoce hořlavé materiály nebo
předměty, které by se mohly roztavit,
(např. plastové fólie, plast, hliník) na
spotřebič nebo do jeho blízkosti.
Při zapojování jiných elektrických spotřebi‐
čů do zásuvek v blízkosti trouby buďte
opatrní. Přívodní kabely se nesmějí dotý‐
kat horkých ploch trouby, nebo se zachytit
v jejích dveřích.
Nenechávejte v troubě po dopečení vlhká
jídla, protože vlhkost může poškodit smalt,
nebo se dostat do dílů trouby.
Nepokoušejte se opravovat spotřebič sa‐
mi, mohli byste se zranit a poškodit
spotřebič. Vždy se obraťte na místní se
rvisní středisko.
Nepoužívejte drsné čisticí prostředky nebo
ostré kovové škrabky k čistění skleněných
dveří trouby, mohly by poškrábat povrch,
a sklo by pak mohlo prasknout.
Poznámka ke smaltované vrstvě
Změny v barvě smaltovavrstvy trouby
jsou důsledkem provozu trouby a nemají žá‐
dný vliv na její běžné a správné používání.
Nejsou proto závadou ve smyslu ustanovení
záruky.
Dětská pojistka
Tento spotřebič smějí používat pouze do‐
spělí. Na děti je třeba dohlédnout, aby si
se spotřebičem nehrály.
Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
Hrozí nebezpečí udušení.
Nedovolte dětem, aby se přibližovaly k za‐
pnutému spotřebiči. Přístupné části se při
provozu zahřívají na vysokou teplotu. Hro‐
zí nebezpečí popálení.
Všeobecné bezpečnostní informace
Tento spotřebič nesmějí používat osoby
(včetně dětí) se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi,
nebo bez patřičných zkušeností a znalostí,
pokud je nesledují osoby odpovědné za
jejich bezpečnost, nebo jim nedávají
příslušné pokyny k použití spotřebiče.
Vnitřní část spotřebiče se při použití
zahřívá na velmi vysokou teplotu. Buďte
opatrní a nedotýkejte se žádných topných
článků. Hrozí nebezpečí popálení.
Při otvírání dveří trouby během pečení ne‐
bo po jeho skončení vždy odstupte, aby
nahromaděnára nebo teplo mohly bez‐
pečně uniknout.
2
Instalace
Ujistěte se, že se spotřebič při dopravě ne‐
poškodil. Poškozený spotřebič nezapojuj‐
te. Je-li to nutné, obraťte se na dodavatele.
Tento spotřebič smí opravovat jen autori‐
zovaný servisní technik. Použijte výhradně
originální náhradní díly.
Vestavné spotřebiče se smí používat po‐
uze po zabudování do vhodných vestav‐
ných skříněk a pracovních ploch, které spl‐
ňují příslušné normy.
Změna technických parametrů nebo jaká‐
koli jiná úprava spotřebiče je zakázaná.
Hrozí nebezpečí poranění a poškození
spotřebiče.
Upozornění Dodržujte přesně pokyny k
elektrickému připojení.
Před prvním použitím
Před použitím trouby odstraňte všechny
obaly z vnitřku i z vnějších stran
spotřebiče. Neodstraňujte výrobní štítek.
Pozor Při otvírání vždy držte držadlo
dveří uprostřed.
První čištění
Vyjměte ze spotřebiče všechno příslušen‐
ství.
Před prvním použitím spotřebič vyčistěte.
Pozor Nepoužívejte abrazivní čisticí
prostředky. Mohly by poškodit povrch.
Řiďte se částí " Čištění a údržba".
Předehřátí
Otočte ovladačem funkcí trouby na maximál‐
ní teplotu a zapněte troubu na 45 minut, aby
se spálily všechny usazeniny na stěnách
trouby. Příslušenství se může zahřát na ještě
vyšší teplotu než při normálním používání.
Trouba může vydávat nepříjemný zápach.
To je normální jev. Dohlédněte na to, aby se
v místnosti dobře větralo.
Popis spotřebiče
Celkový pohled
1
2 3 5 6
7
8
9
10
11
4
1 Ovládací panel
2 Kontrolka teploty
3 Ovladač teploty
4 Minutka
5 Ovladač funkcí trouby
6 Kontrolka napájení
7 Větrací otvory pro chladicí ventilátor
8 Gril
9 Žárovka trouby
10 Ventilátor
11 Výrobní štítek
3
Příslušenství trouby
Rošt trouby
Pro nádoby na pečení, dortové a koláčové
formy, pečeně.
Mělký plech na pečení
Na koláče a drobné pečivo.
Denní používání
Zapnutí a vypnutí trouby
1. Otočte ovladačem funkcí trouby na funkci
trouby.
2. Otočte ovladačem teploty na požadova‐
nou teplotu.
Jakmile je trouba v provozu, rozsvítí se
kontrolka napájení.
Současně se zvyšováním teploty se za‐
pne displej teploty.
3. K vypnutí trouby otočte ovladačem funkcí
trouby a ovladačem teploty do polohy Vy‐
pnuto.
Minutka
Použijte ji k odpoèítávání èasu.
Nejdøíve ovladaèem minutky otoète (viz
"Popis výrobku") co nejdále ve smìru hodi‐
nových ruèièek. Pak jím otoète na požado‐
vanou hodnotu èasového období. Po uply‐
nutí nastavené doby zazní signál.
Tato funkce nemá žádný vliv na provoz trou‐
by .
Chladicí ventilátor
Chladicí ventilátor se u zapnuté trouby
spouští automaticky a ochlazuje spotřebič.
Jestliže troubu vypnete, chladicí ventilátor se
zastaví.
Bezpečnostní termostat
Trouba je vybavena bezpečnostním termo‐
statem, který v případě nutnosti přeruší do‐
dávku proudu, aby při nesprávném použití
trouby nebo vadném dílu nedošlo k nadměr‐
nému přehřátí trouby. Po poklesu teploty se
trouba opět automaticky zapne.
Funkce trouby
Funkce trouby Význam
Poloha VYP Spotøebiè je vypnutý.
Žárovka trouby Rozsvítí se i bez zapnuté funkce peèení.
Klasické peèení
Teplo pøichází z horního i dolního topné‐
ho tìlesa. Pro peèení mouèníkù a masa
na jedné úrovni trouby.
Horkovzdušné peèení
K peèení masa nebo peèení masa a
mouèníkù, které vyžadují stejnou teplotu
peèení na nìkolika roštech bez mísení
chuti.
Plný gril
Je zapnuté celé grilovací tìleso. Ke grilo‐
vání plochých kusù ve velkém množství.
K opékání topinek.
4
Užitečné rady a tipy
Upozornění Vždy zavřete dveře trouby,
i když grilujete.
Na dno trouby nestavte pekáč ani plech,
protože by se mohl poškodit smalt trou‐
by.
Při vyjímání nebo vkládání příslušenství
trouby buďte opatrní, abyste nepoškodili
smalt trouby.
Trouba čtyři úrovně roštů. Polohy roštů
v troubě se počítají zdola.
Můžete péct různá jídla současně na dvou
úrovních trouby. Zasuňte police do úrovně
1 a 3.
Trouba je vybavena speciálním systé‐
mem, který zajišťuje oběh vzduchu a stá‐
lou recyklaci páry. Tento systém umožňuje
pečení v páře, takže jídla jsou uvnitř měk‐
ká a na povrchu mají kůrčičku. Doba pe‐
čení a spotřeba energie jsou sníženy na
minimum.
V troubě nebo na skle dveří se může srá‐
žet vlhkost. To je normální jev. Při otvírání
dveří trouby během pečení vždy odstupte.
Ke snížení kondenzace troubu vždy před
pečením na 10 minut předehřejte.
Po každém použití trouby setřete vlhkost.
Pečení moučníků
Nejlepší teplota k pečení moučníků je mezi
150 °C a 200 °C.
Před pečením nechte troubu přibližně 10
minut předehřát.
Neotvírejte dveře, dokud neuplynou 3/4
nastaveného času k pečení.
Jestliže do trouby vložíte dva plechy na
pečení, musí být mezi plechy jedna úroveň
drážek volná.
Pečení masa a ryb
Pečte pouze maso s váhou nad 1 kg. Při
pečení příliš malého množství se maso vy‐
sušuje.
Chcete-li míst červené maso dobře prope‐
čené zvenku a šťavnaté uvnitř, nastavte
teplotu mezi 200 °C-250 °C.
Bílé maso, drůbež a ryby pečte při teplotě
150 °C-175 °C.
Při pečení velmi mastného jídla použijte
hluboký plech na zachycení tuku, aby se v
troubě nevytvořily obtížně odstranitelné
skvrny.
Před podáváním nechte maso odpočívat
asi 15 minut, a teprve potom ho krájejte,
aby nevytekla šťáva.
Do hlubokého plechu na zachycení tuku
nalijte trochu vody, aby se při pečení tolik
nekouřilo. Jakmile vyschne, dolijte opět
vodu, aby se z pekáče nekouřilo.
Doby pečení
Doba pečení záleží na druhu potravin, jejich
konzistenci a množství.
Nejprve sledujte v nové troubě průběh peče‐
ní a jeho výsledek. Postupně si najděte nej‐
lepší nastavení (tepelný výkon, dobu pečení,
apod.) pro dané nádobí, recepty a množství.
Tabulky vaření
Váha (kg) Jídlo Funkce trouby Úroveň
Teplota
trouby
(°C)
Čas peče‐
ní v (min)
1
Vepřové / jeh‐
něčí
2 180 100-110
1 Telecí / hovězí 2 190 70-100
1,2 Kuře / králík 2 200 70-80
5
Váha (kg) Jídlo Funkce trouby Úroveň
Teplota
trouby
(°C)
Čas peče‐
ní v (min)
1,5 Kachna 1 160 120-150
3 Husa 1 160 150-200
4 Krůta 1 180 210-240
1 Ryby 2 190 30-40
1
Plněné papri‐
ky, rajčata/pe‐
čené brambory
2 190 50-70
Koláče, dorty z
práškové smě‐
si
2 160 45-55
1 Plněné pečivo 2 160 80-100
Sušenky 3 140 25-35
2 Lasagne 2 180 45-60
1 Bílý chléb 2 190 50-60
1 Pizza 1 190 25-35
Grilování
Vždy prázdnou troubu na 10 minut
předehřejte.
Množství Grilování Doba pečení v minu
tách
DRUH JÍDLA Kusy g
úroveň
tepl. (°C) 1. strana 2. strana
Masové stejky
bez kostí
4 800 3 250 12-15 12-14
Bifteky 4 600 3 250 10-12 6-8
Uzeniny 8 / 3 250 12-15 10-12
Vepřové kotlety 4 600 3 250 12-16 12-14
Kuře (rozkrojené
na polovinu)
2 1000 3 250 30-35 25-30
Kebaby 4 / 3 250 10-15 10-12
Kuřecí prsa 4 400 3 250 12-15 12-14
Hamburgery 6 600 3 250 20-30
Rybí filé 4 400 3 250 12-14 10-12
6
Množství Grilování Doba pečení v minu
tách
DRUH JÍDLA Kusy g
úroveň
tepl. (°C) 1. strana 2. strana
Toasty 4-6 / 3 250 5-7 /
Toast 4-6 / 3 250 2-4 2-3
Čištění a údržba
Upozornění Před čištěním spotřebiče je
nutné ho nejdřív vypnout. Přesvědčte
se, zda spotřebič už vychladl.
Upozornění Z bezpečnostních důvodů
nečistěte spotřebič parními nebo
vysokotlakými čisticími přístroji.
Pozor Nepoužívejte korozivní
prostředky nebo prostředky s drsnými
částicemi, ostré předměty, odstraňovače
skvrn nebo abrazivní houbičky.
Upozornění K čištění skleněných dvířek
nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky
nebo kovové škrabky. Žáruvzdorný povrch
vnitřní skleněné tabule se může poškodit.
Pozor Použijete-li sprej do trouby, řiďte
se pokyny výrobce.
Přední stranu spotřebiče otřete měkkým
hadříkem namočeným v roztoku teplé vo‐
dy a čisticího prostředku.
K čištění kovových ploch používejte běžný
čisticí prostředek.
Vnitřek trouby čistěte po každém použití.
Nečistoty se snadněji odstraní a nepřipe‐
čou se.
Odolné nečistoty odstraňte pomocí spe‐
ciálního prostředku k čištění trouby.
Všechno příslušenství trouby vyčistěte po
každém použití (měkkým hadříkem namo‐
čeným v roztoku teplé vody a čisticího
prostředku) a nechte ho vyschnout.
Máte-li nepřilnavé příslušenství, nečistěte
je agresivními čisticími prostředky, ostrými
předměty, ani je nemyjte v myčce. Mohli
byste zničit nepřilnavou úpravu.
Čištění dveří trouby
Před čištěním dveří je sejměte z trouby.
Upozornění Před čištěním skleněných
tabulí zkontrolujte, zda už vychladly.
Sklo by totiž mohlo prasknout.
Upozornění Jestliže jsou skleně
tabule poškozené nebo poškrábané,
sklo je pak křehké a může prasknout.
Skleněné tabule je potom nutné vyměnit.
Další informace získáte v místním servisním
středisku.
1
Otevřete úplně
dveře a podržte dva
dveřní závěsy.
2
Zvedněte a oto‐
čte páčky na obou
závěsech.
7
3
Zavřete dveře
trouby do první polo‐
hy otevření (poloo‐
tevřené). Pak vytáh‐
něte dveře směrem
dopředu z jejich
umístění. Položte je
na pevnou plochu
chráněnou měkkou
látkou.
Skleněnou tabuli omyjte saponátovou vo‐
dou. Dobře ji osušte.
Po vyčištění dveře trouby opět nasaďte. Pro‐
veďte stejný postup v obráceném pořadí.
Spotřebič z nerezové oceli nebo hliníku:
Čistěte dveře trouby pouze vlhkou hou‐
bou. Potom je vysušte měkkým hadříkem.
Nepoužívejte ocelové drátěnky ani kyselé
nebo abrazivní prostředky, protože by mohly
poškodit povrch trouby. Ovládací panel vyči‐
stěte se stejnou opatrností.
Žárovka trouby
Upozornění Nebezpečí úrazu
elektrickým proudem!
Před výměnou žárovky trouby:
Vypněte troubu.
Vytáhněte pojistky v pojistkové skříňce,
nebo vypněte jistič.
Na dno trouby položte nějakou látku k
ochraně žárovky i skleněného krytu.
Výměna žárovky osvětlení trouby/
čištění skleněného krytu
1. Skleněným krytem otočte směrem doleva
a odstraňte ho.
2. Skleněný kryt vyčistěte.
3. Vyměňte žárovku v troubě za novou žá‐
rovku do trouby odolnou 300 °C.
4. Nasaďte skleněný kryt.
Co dělat, když...
Problém Možná příčina Řešení
Trouba nehřeje. Trouba není zapnutá Zapněte troubu (viz část
"Denní používání").
Trouba nehřeje. Uvolněná pojistka v pojistko‐
vé skříňce.
Zkontrolujte pojistku. Jestli‐
že pojistka vypadne víckrát,
obraťte se na kvalifikované‐
ho elektrikáře.
Osvětlení trouby nesvítí Žárovka trouby je vadná. Vyměňte žárovku trouby
Na jídle a uvnitř trouby se
usazuje pára a kondenzát.
Nechali jste nádobí v troubě
příliš dlouho.
Po upečení nenechávejte jí‐
dla v troubě déle než 15-20
minut.
Pokud problém nemůžete vyřešit sami, ob‐
raťte se prosím na prodejce nebo na servisní
středisko.
K rychlé a účinné pomoci jsou nezbytné tyto
údaje. Tyto informace jsou uvedeny na
výrobním štítku (viz "Popis výrobku")
Označení modelu ............
Výrobní číslo (PNC) ............
8
Sériové číslo (SN) ............
Upozornění Tento spotřebič smí
opravovat pouze kvalifikovaný elektrikář
nebo jiná osoba s příslušným oprávněním.
Důležité V případě chyby v obsluze
spotřebiče budete muset návštěvu technika
ze servisního střediska zaplatit, i když je
spotřebič ještě v záruce.
Informace pro spotřebiče s kovovou
přední částí:
Při otevření dveří během pečení nebo ihned
po jeho skončení může být na skle pára.
Instalace
Vestavba
Upozornění Instalaci smí provádět
pouze kvalifikovaná a oprávněná osoba.
Jestliže se neobrátíte na kvalifikovaného
nebo kompetentního pracovníka, nebudete
moci v případě závady uplatnit záruku.
Před vestavbou spotřebiče do kuchyňské
skříňky zkontrolujte, zda jsou rozměry vý‐
klenku vhodné.
esvědčte se, zda instalace zajišťuje
ochranu před úrazem elektrickým pro‐
udem.
V souladu s platnými předpisy musí být
všechny části zajišťujíochranu před úra‐
zem elektrickým proudem připevněny tak,
aby šly odstranit pouze s použitím nějaké‐
ho nástroje.
Některé části trouby jsou pod proudem.
Uzavřete spotřebič skříňkou a zkontroluj‐
te, že není přístupný. Zabráníte tak úrazu
elektrickým proudem náhodným dotykem
nebezpečných částí.
Tento spotřebič je možné umístit jeho za‐
dní částí a jednou stranou ke spotřebičům
nebo stěnám, které jsou vyšší. Druhou
stranu je ale nutné umístit k nábytku nebo
spotřebičům, které jsou stejně vysoké.
Vestavné trouby a varné desky jsou vyba‐
veny speciálními spojovacími systémy. Z
bezpečnostních důvodů je možné kombi‐
novat jen spotřebiče od stejného výrobce.
594
2
20
570
590
540
560
50
580
550 min
560÷570
550 min
593
560-570
80÷100
A
B
Připojení k elektrické síti
Upozornění Elektrickou instalaci smí
provádět pouze kvalifikovaná a
oprávněná osoba.
Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost v
případě nedodržení těchto bezpečnost‐
ních pokynů.
Uzemněte spotřebič v souladu s bezpeč‐
nostními předpisy.
9
Přesvědčte se, že jmenovité napětí a typ
napájení na výrobním štítku odpovídají na‐
pětí a výkonu místního zdroje napájení.
Spotřebič se dodává s elektrickým přívod‐
ním kabelem bez zástrčky.
Jakýkoli elektrický díl smí vyměnit pouze
technik poprodejního servisu nebo kvalifi‐
kovaný pracovník servisu.
Vždy používejte správně instalovanou sí‐
ťovou zásuvku odolnou proti nárazu.
Nepoužívejte rozbočovací zástrčky, ko‐
nektory ani prodlužovací kabely. Hrozí ne‐
bezpečí požáru.
Zkontrolujte, zda je zástrčka po instalaci
spotřebiče přístupná.
Neodpojujte spotřebod sítě tahem za sí‐
ťový kabel. Vždy zatáhněte za zástrčku.
Připojte spotřebič k ti s použitím zařízení,
které umožňuje odpojení všech pólů
spotřebiče od zdroje napájení s mezerou
mezi kontakty nejméně 3 mm, tedy např.
ochranné vypínače vedení, spouštěče
uzemnění nebo pojistky.
Informace o napětí je uvedeno na typovém
štítku (viz "Popis výrobku").
Poznámky k ochraně životního prostředí
Symbol na výrobku nebo jeho balení
udává, že tento výrobek nepatří do domácího
odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného
místa pro recyklaci elektrického a
elektronického zařízení. Zajištěním správné
likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
negativním důsledkům pro životní prostředí
a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny
nevhodnou likvidací tohoto výrobku.
Podrobnější informace o recyklaci tohoto
výrobku zjistíte u příslušného místního
úřadu, služby pro likvidaci domovního
odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek
zakoupili.
Obalové materiály
Materiály označené symbolem jsou recy‐
klovatelné. Všechny obaly zlikvidujte v
příslušných kontejnerech k recyklaci.
Likvidace spotřebiče
1. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
2. Odřízněte síťový kabel a vyhoďte ho.
3. Odstraňte dveřní západku. Děti se pak
nebudou moci ve spotřebiči zavřít. Hrozí
nebezpečí udušení.
10
Spis treści
Informacje dotyczące
bezpieczeństwa _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11
Przed pierwszym użyciem _ _ _ _ _ _ _ _ 12
Opis urządzenia _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13
Codzienna eksploatacja _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13
Przydatne rady i wskazówki _ _ _ _ _ _ _ 14
Tabela pieczenia _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15
Konserwacja i czyszczenie _ _ _ _ _ _ _ 16
Co zrobić, gdy… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18
Instalacja _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
Podłączenie do sieci elektrycznej _ _ _ _ 19
Ochrona środowiska _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
Może ulec zmianie bez powiadomienia
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Dla własnego bezpieczeństwa oraz dla
zapewnienia prawidłowej obsługi urzą‐
dzenia przed przystąpieniem do instalacji i
użytkowania należy uważnie przeczytać ni‐
niejszą instrukcję obsługi. Instrukcję należy
zawsze przechowywać w pobliżu urządze‐
nia, a w przypadku przeprowadzki lub jego
sprzedaży należy do niego dołączyć. Użyt‐
kownicy muszą się dokładnie zapoznać z
działaniem urządzenia oraz jego zabezpie‐
czeniami.
Prawidłowa obsługa
Nie pozostawiać nigdy włączonego urzą‐
dzenia bez nadzoru.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie
do użytku domowego.
Nie używać urządzenia jako powierzchni
roboczej lub miejsca do przechowywania.
Nie kłaść ani nie trzymać łatwopalnych cie‐
czy i materiałów lub przedmiotów z topli‐
wych tworzyw (plastiku lub aluminium) na
urządzeniu lub w jego pobliżu.
Należy zachować ostrożność podłączając
urządzenia elektryczne do gniazdek znaj‐
dujących się w pobliżu urządzenia. Prze‐
wody zasilające nie mogą się stykać się z
gorącymi drzwiami piekarnika, ani być nimi
przytrzaśnięte.
Nie trzymać wilgotnych dań i potraw w pie‐
karniku po ich przyrządzeniu, gdyż wilgoć
może uszkodzić emalię lub przedostać się
do szafki kuchennej.
Aby uniknąć obrażeń i uszkodzenia urzą‐
dzenia, nie wolno samodzielnie wykony‐
wać żadnych napraw. Skontaktować się w
tym celu z miejscowym serwisem.
Do czyszczenia szyby w drzwiach piekar‐
nika nie stosować żadnych środków ścier‐
nych ani skrobaków metalowych, ponie‐
waż mogą one porysować powierzchnię,
co z kolei mogłoby spowodować jej pęk‐
nięcie.
Informacja dotycząca powłok emaliowa‐
nych
Zmiana koloru powłok emaliowanych, na
skutek używania, nie ma wpływu na prawid‐
łowe działanie urządzenia. Z uwagi na to nie
stanowi ona usterki w myśl obowiązujących
przepisów gwarancyjnych.
Bezpieczeństwo dzieci
Urządzenie może być obsługiwane wy‐
łącznie przez osoby dorosłe. Dzieci należy
pilnować, aby mieć pewność, że nie bawią
się urządzeniem.
Wszystkie materiały opakowaniowe nale‐
ży przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Istnieje ryzyko uduszenia.
Gdy urządzenie działa, dzieci nie mogą się
do niego zbliżać. Dostępne części urzą‐
dzenia mogą ulec silnemu nagrzaniu pod‐
czas jego pracy. Istnieje niebezpieczeń‐
stwo poparzenia.
11
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczo‐
ne do użytku przez osoby (w tym dzieci) o
ograniczonej sprawności fizycznej, senso‐
rycznej czy umysłowej, a także nieposia‐
dające wiedzy lub doświadczenia w użyt‐
kowaniu tego typu urządzeń, chyba, że bę‐
dą one nadzorowane lub zostaną poin‐
struowane w zakresie obsługi urządzenia
przez osobę odpowiedzialną za ich bez‐
pieczeństwo.
Wewnętrzne powierzchnie urządzenia na‐
grzewają się podczas pracy do wysokich
temperatur. Zachować ostrożność i nie do‐
tykać żadnych grzałek. Istnieje niebezpie
czeństwo poparzenia.
Podczas otwierania drzwi piekarnika, w
trakcie lub pod koniec przygotowywania
potrawy, należy zawsze cofnąć się tak,
aby para i gorące powietrze mogły swo‐
bodnie wydostać się na zewnątrz.
Instalacja
Upewnić się, że urządzenie nie zostało
uszkodzone w czasie transportu. Nie pod‐
łączać uszkodzonego urządzenia. W razie
konieczności skontaktować się z dostaw‐
cą.
Naprawy urządzenia mogą być wykony‐
wane wyłącznie przez pracownika autory‐
zowanego serwisu. Używać wyłącznie
oryginalnych części zamiennych.
Urządzeń do zabudowy wolno używać do‐
piero po ich zamontowaniu w odpowied‐
nich meblach lub powierzchniach robo‐
czych spełniających odpowiednie normy.
Nie zmieniać specyfikacji ani nie modyfi‐
kować produktu. Ryzyko odniesienia ob‐
rażeń i uszkodzenia urządzenia.
Ostrzeżenie! Należy skrupulatnie
przestrzegać instrukcji połączenia
elektrycznego.
Przed pierwszym użyciem
Przed pierwszym użyciem urządzenia
należy usunąć z urządzenia całe opa‐
kowanie, zarówno wewnętrzne, jak i zew‐
nętrzne. Nie usuwać tabliczki znamionowej.
Uwaga! W celu otwarcia drzwi należy
zawsze trzymać za uchwyt na środku.
Czyszczenie wstępne
Wyjąć wszystkie akcesoria z urządzenia.
Przed pierwszym użyciem należy wyczyś‐
cić urządzenie.
Uwaga! Nie stosować ściernych
środków czyszczących! Może to
uszkodzić powierzchnię. Zapoznać się z
rozdziałem "Konserwacja i czyszczenie".
12
Rozgrzewanie wstępne
Ustawić funkcję piekarnika oraz maksymal‐
ną temperaturę i uruchomić pusty piekarnik
na 45 minut, aby wypalić wszelkie pozosta‐
łości z powierzchni komory. Akcesoria mogą
ulec silniejszemu nagrzaniu, niż podczas
normalnej eksploatacji. W tym czasie z pie‐
karnika może się wydobywać charakterys‐
tyczny zapach. Jest to zupełnie normalne
zjawisko. Należy zadbać o odpowiednią
wentylację pomieszczenia.
Opis urządzenia
Widok urządzenia
1
2 3 5 6
7
8
9
10
11
4
1 Panel sterowania
2 Wskaźnik temperatury
3 Pokrętło regulacji temperatury
4 Minutnik
5 Pokrętło wyboru funkcji piekarnika
6 Wskaźnik zasilania
7 Otwory wylotowe powietrza dla wentyla‐
tora chłodzącego
8 Grill
9 Oświetlenie piekarnika
10 Wentylator
11 Tabliczka znamionowa
Akcesoria piekarnika
Ruszt piekarnika
Do naczyń, form do ciast, oraz do piecze‐
nia mięsa i grillowania
Płaska taca do pieczenia
Do pieczenia ciast i ciastek.
Codzienna eksploatacja
Włączanie i wyłączanie piekarnika
1. Obrócić pokrętło funkcji piekarnika na żą‐
daną funkcję.
2. Obrócić pokrętło regulacji temperatury na
żądaną temperaturę.
Wskaźnik zasilania włącza się podczas
pracy piekarnika.
Wskaźnik temperatury włącza się gdy
wzrasta temperatura piekarnika.
3. Aby wyłączyć piekarnik, należy obrócić
pokrętło funkcji piekarnika oraz pokrętło
temperatury na pozycję wyłączenia.
Minutnik
Służy do odliczania ustawionego czasu.
Najpierw należy obrócić pokrętło minutnika
do oporu w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara (patrz "Opis produktu").
Następnie ustawić żądany czas, obracając
pokrętło w odwrotnym kierunku. Po upływie
ustawionego czasu rozlega się sygnał dźwię‐
kowy.
Funkcja nie ma wpływu na pracę piekarnika .
Wentylator chłodzący
Podczas pracy urządzenia wentylator chło‐
dzący uruchamia się samoczynnie, aby chło‐
dzić powierzchnie urządzenia. Po wyłącze‐
niu urządzenia wentylator chłodzący zatrzy‐
muje się.
Termostat bezpieczeństwa
Aby zapobiec niebezpiecznemu przegrzaniu
(w wyniku nieprawidłowego użycia urządze‐
nia lub wad komponentów), piekarnik został
wyposażony w termostat bezpieczeństwa,
który w razie potrzeby wyłącza zasilanie. Pie‐
karnik włącza się z powrotem automatycznie
po obniżeniu temperatury.
13
Funkcje piekarnika
Funkcja piekarnika Zastosowanie
Pozycja wyłączenia Urządzenie jest wyłączone.
Oświetlenie piekarnika
Świeci się bez włączania jakiejkolwiek
funkcji pieczenia.
Pieczenie tradycyjne
Piekarnik jest nagrzewany zarówno przez
grzałkę górną, jak i dolną. Do pieczenia
mięsa albo ciasta na jednym poziomie.
Termoobieg
Do pieczenia mięsa lub mięsa i ciasta,
które wymagają jednakowej temperatury,
na kilku poziomach, bez przenikania za‐
pachów.
Duży grill
Włączona jest pełna grzałka grilla. Do gril‐
lowania potraw płaskich w dużych iloś‐
ciach. Do opiekania pieczywa.
Przydatne rady i wskazówki
Ostrzeżenie! Podczas korzystania z
piekarnika jego drzwiczki muszą być
zawsze zamknięte, nawet w trakcie
grillowania.
Nie umieszczać blach do pieczenia,
garnków itp. na dnie piekarnika, aby nie
uszkodzić emalii piekarnika.
Zachować ostrożność podczas wyjmo‐
wania lub wkładania akcesoriów do pie‐
karnika, aby zapobiec uszkodzeniu emalii.
Piekarnik posiada cztery poziomy piecze‐
nia. Poziomy liczy się od dołu piekarnika.
Istnieje możliwość równoczesnego pie‐
czenia potraw na dwóch różnych pozio
mach. Umieścić potrawy na poziomie 1 i 3.
Piekarnik jest wyposażony w specjalny
system zapewniający ciągły obieg powie‐
trza i ponowne przetwarzanie pary. Umoż‐
liwia on przyrządzanie potraw przy wyko‐
rzystaniu pary, co czyni je miękkimi w środ‐
ku i chrupiącymi na zewnątrz. Skraca on
również do minimum czas pieczenia i
zmniejsza zużycie energii.
Wilgoć może skraplać się wewnątrz urzą‐
dzenia lub na szklanych drzwiach. Jest to
normalne zjawisko. Podczas otwierania
drzwi piekarnika w trakcie lub pod koniec
przygotowywania potrawy należy się za‐
wsze cofnąć. W celu ograniczenia zjawi‐
ska kondensacji należy zawsze włączyć
piekarnik na 10 minut przed rozpoczęciem
pieczenia.
Po każdorazowym użyciu piekarnika nale‐
ży go wytrzeć do sucha, aby usunąć wil‐
goć.
Pieczenie ciast
Optymalna temperatura do pieczenia ciast
mieści się w przedziale od 150 °C do 200
°C.
Przed rozpoczęciem pieczenia należy na‐
grzewać piekarnik przez ok. 10 minut.
Nie otwierać drzwi piekarnika przed upły‐
wem 3/4 ustawionego czasu pieczenia.
W przypadku równoczesnego pieczenia
na dwóch blachach należy zachować po‐
między nimi jeden pusty poziom.
14
Pieczenie mięsa i ryb
Nie piec mięsa o wadze poniżej 1 kg. W
przypadku pieczenia zbyt małych ilości
mięsa staje się ono zbyt suche.
Aby czerwone mięso było dobrze wypie‐
czone na zewnątrz, ale soczyste w środku,
należy ustawić temperaturę w zakresie
200 °C-250 °C.
W przypadku białego mięsa, drobiu i ryb
temperaturę należy ustawić na
150°C-175°C.
Użycie ociekacza w przypadku pieczenia
bardzo tłustych potraw zapobiega powsta‐
waniu trudnych do usunięcia plam w pie‐
karniku.
Po upieczeniu mięsa, doradza się odcze‐
kać co najmniej 15 minut przed jego po‐
krojeniem, aby nie wypłynęły z niego soki.
Aby nie dopuścić do powstawania nad‐
miernej ilości dymu w piekarniku podczas
pieczenia mięsa do ociekacza należy wlać
nieco wody. Aby ograniczyć zjawisko kon‐
densacji należy dolewać wody po trochu
za każdym razem, gdy wyparuje.
Czas pieczenia
Czas pieczenia uzależniony jest od rodzaju
potrawy, jej konsystencji i ilości.
Na początku należy obserwować efekty pra‐
cy piekarnika. Należy znaleźć optymalne us
tawienia (ustawienie temperatury, czasu pie‐
czenia itp.) dla naczyń używanych w urzą‐
dzeniu, przepisów oraz ilości potraw.
Tabela pieczenia
Waga
(kg)
Potrawa Funkcja piekarnika Poziom
Tempera‐
tura pie‐
karnika
(°C)
Czas pie‐
czenia
(minuty)
1
Wieprzowina /
jagnięcina
2 180 100-110
1
Cielęcina / wo‐
łowina
2 190 70-100
1,2 Kurczak / królik 2 200 70-80
1,5 Kaczka 1 160 120-150
3 Gęś 1 160 150-200
4 Indyk 1 180 210-240
1 Ryba 2 190 30-40
1
Nadziewane
papryki i pomi‐
dory / pieczone
ziemniaki
2 190 50-70
Ciasta w
proszku
2 160 45-55
1 Paszteciki 2 160 80-100
Ciasteczka 3 140 25-35
15
Waga
(kg)
Potrawa Funkcja piekarnika Poziom
Tempera‐
tura pie‐
karnika
(°C)
Czas pie‐
czenia
(minuty)
2 Lasagne 2 180 45-60
1 Biały chleb 2 190 50-60
1 Pizza 1 190 25-35
Grillowanie
Przed rozpoczęciem pieczenia rozgrze‐
wać pusty piekarnik przez 10 minut.
Ilość Grillowanie Czas pieczenia w minu
tach
TYP POTRAWY Kawałki g
Poziom
Tempe‐
ratura
(°C)
1-sza stro‐
na
2-ga stro‐
na
Steki (filety) 4 800 3 250 12-15 12-14
Befsztyki 4 600 3 250 10-12 6-8
Kiełbaski 8 / 3 250 12-15 10-12
Kotlety schabowe 4 600 3 250 12-16 12-14
Kurczak (przecię‐
ty na 2 połówki)
2 1000 3 250 30-35 25-30
Kebaby 4 / 3 250 10-15 10-12
Piersi kurczaka 4 400 3 250 12-15 12-14
Hamburgery 6 600 3 250 20-30
Filety rybne 4 400 3 250 12-14 10-12
Opiekane kanapki 4-6 / 3 250 5-7 /
Tosty 4-6 / 3 250 2-4 2-3
Konserwacja i czyszczenie
Ostrzeżenie! Przed przystąpieniem do
czyszczenia urządzenia należy je
wyłączyć. Upewnić się, że urządzenie
ostygło.
Ostrzeżenie! Zabrania się czyszczenia
urządzenia myjkami parowymi i myjkami
wysokociśnieniowymi.
Uwaga! Nie należy stosować żadnych
żrących ani ściernych środków
czyszczących, ostrych przedmiotów,
odplamiaczy ani szorstkich gąbek.
16
Ostrzeżenie! Nie czyścić drzwi
piekarnika ściernymi środkami
czyszczącymi ani skrobakami metalowymi.
Może dojść do uszkodzenia termoodpornej
powierzchni szyby wewnętrznej.
Uwaga! W przypadku stosowania
aerozolu do piekarników, należy
przestrzegać instrukcji producenta.
Przód urządzenia należy myć miękką
szmatką zwilżoną ciepłą wodą z dodat‐
kiem środka do czyszczenia.
Powierzchnie metalowe należy czyścić
przy użyciu standardowego środka do czy‐
szczenia.
Wnętrze piekarnika należy czyścić po każ‐
dym użyciu. Ułatwi to usuwanie brudu i po‐
zwoli zapobiec przypaleniu resztek po‐
traw.
Trudne do usunięcia zabrudzenia usunąć
specjalnym środkiem do czyszczenia pie‐
karników.
Wszystkie akcesoria piekarnika należy
myć miękką szmatką zwilżoną ciepłą wodą
z dodatkiem środka do czyszczenia, po
każdym użyciu i pozostawić je, aż wysch‐
ną.
Akcesoriów pokrytych powłoką zapobie‐
gającą przywieraniu nie wolno czyścić ich
agresywnymi środkami, ostrymi przedmio‐
tami ani myć w zmywarce. Może to spo‐
wodować uszkodzenie powłoki zapobie‐
gającej przywieraniu!
Czyszczenie drzwi piekarnika
Przed przystąpieniem do czyszczenia drzwi
piekarnika należy je z niego zdjąć.
Ostrzeżenie! Przed przystąpieniem do
czyszczenia szyb drzwi upewnić się, że
ostygły. Istnieje ryzyko pęknięcia szkła.
Ostrzeżenie! Uszkodzenia lub
zadrapania szyb drzwi powodują
osłabienie szkła i zagrożenie jego pęknięcia.
Aby temu zapobiec, należy je wymienić.
Więcej informacji na ten temat można
uzyskać w lokalnym punkcie serwisowym.
1
Otworzyć całko‐
wicie drzwi i chwycić
za oba zawiasy.
2
Podnieść i obró‐
cić dźwignie umie‐
szczone na obu za‐
wiasach.
3
Zamknąć drzwi
piekarnika do pierw‐
szej pozycji otwarcia
(w połowie). Następ‐
nie pociągnąć do
przodu i wyjąć je z
zamocowania. Uło‐
żyć drzwi piekarnika
na stabilnej powierz‐
chni przykrytej mięk‐
ką tkaniną.
Umyć szyby wodą z dodatkiem mydła. Sta‐
rannie je wysuszyć.
Po umyciu zamontować drzwi w piekarniku.
W tym celu należy wykonać te same czyn‐
ności w odwrotnej kolejności.
Urządzenia ze stali nierdzewnej lub alu‐
minium:
Drzwi piekarnika należy czyścić wyłącznie
wilgotną gąbką. Następnie należy je prze‐
trzeć do sucha miękką szmatką.
Nie należy używać myjek stalowych, kwasów
ani produktów ściernych, ponieważ mogą
one uszkodzić powierzchnię piekarnika. Pa‐
nel sterowania należy myć, stosując sdo
tych samych zaleceń.
17
Oświetlenie piekarnika
Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo
porażenia prądem!
Przed wymianą oświetlenia piekarnika:
Wyłączyć piekarnik.
Wyjąć bezpieczniki w skrzynce z bez‐
piecznikami lub wyłączyć zasilanie przy
pomocy wyłącznika głównego.
W celu ochrony żarówki piekarnika i
szklanego klosza na dnie komory pie‐
karnika należy położyć ściereczkę.
Wymiana żarówki piekarnika/
czyszczenie szklanego klosza
1. Obrócić szklany klosz w kierunku prze‐
ciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby
go zdjąć.
2. Umyć szklany klosz.
3. Wymienić żarówkę na nową, odporną na
działanie wysokich temperatur do 300°C.
4. Nałożyć szklany klosz.
Co zrobić, gdy…
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Piekarnik nie nagrzewa się Piekarnik nie jest włączony Włączyć piekarnik (patrz roz‐
dział "Codzienna eksploata‐
cja").
Piekarnik nie nagrzewa się Zadziałał bezpiecznik w
skrzynce bezpiecznikowej
Sprawdzić bezpiecznik. Je‐
żeli bezpiecznik zadziała
więcej niż jeden raz, należy
skontaktować się z wykwali‐
fikowanym elektrykiem.
Oświetlenie piekarnika nie
działa
Oświetlenie piekarnika jest
uszkodzone
Wymienić żarówkę piekarni‐
ka
Na potrawach i w komorze
piekarnika osiada skroplona
para wodna
Potrawę pozostawiono w
piekarniku zbyt długo.
Nie pozostawiać potraw w
piekarniku na dłużej niż
15-20 minut po zakończeniu
procesu pieczenia
Jeżeli rozwiązanie problemu we własnym za‐
kresie nie jest możliwe, należy skontaktować
się ze sprzedawcą lub lokalnym autoryzowa‐
nym serwisem.
Poniższe dane są niezbędne dla serwisu,
aby pomoc była szybka i odpowiednia: Te
dane są podane na tabliczce znamionowej
(patrz "Opis produktu")
Nazwa modelu ........................................
Numer produktu
(PNC) ........................................
Numer seryjny (S.N.) ............
Ostrzeżenie! Naprawy urządzenia
należy powierzać uprawnionemu
elektrykowi lub innej kompetentnej osobie.
Ważne! Jeżeli urządzenie było
nieprawidłowo użytkowane, interwencja
pracownika serwisu lub sprzedawcy może
być płatna nawet w okresie gwarancyjnym.
Wskazówki dotyczące urządzeń z me‐
talowym frontem:
Jeżeli drzwi zostaną otwarte w trakcie lub
wkrótce po zakończeniu pieczenia, na szkle
może pojawić się para.
18
Instalacja
Zabudowa
Ostrzeżenie! Instalacja urządzenia
musi zostać wykonana wyłącznie przez
wykwalifikowaną i kompetentną osobę.
Instalacja przez osobę niewykwalifikowaną
lub niekompetentną powoduje utratę
gwarancji w razie uszkodzeń.
Przed przystąpieniem do zabudowy urzą‐
dzenia w szafce kuchennej należy s
upewnić, że wymiary wnęki są odpowied‐
nie.
Upewnić się, że instalacja zapewnia
ochronę przed porażeniem prądem.
Zgodnie z obowiązującymi przepisami
wszystkie elementy zapewniające ochro‐
nę przed porażeniem muszą być zamoco‐
wane w taki sposób, aby nie można było
ich zdemontować bez użycia narzędzi.
Niektóre części piekarnika przewodzą
prąd. Zabudować urządzenie w meblu i
upewnić się, że nie pozostawiono żadnych
wolnych przestrzeni. Zapobiegnie to pora‐
żeniu prądem, gdyż nie będzie możliwe
przypadkowe dotknięcie niebezpiecznych
części.
Urządzenie może być ustawione w taki
sposób, aby jego część tylna i jeden bok
znajdowały się w pobliżu wyższych urzą‐
dzeń lub ścian. Drugi bok urządzenia musi
przylegać do mebla o tej samej wysokości.
Piekarniki i płyty grzewcze przeznaczone
do zabudowy są wyposażone w specjalne
systemy połączeniowe. Ze względów bez‐
pieczeństwa można ze sobą łączyć urzą‐
dzenia tylko tego samego producenta.
594
2
20
570
590
540
560
50
580
550 min
560÷570
550 min
593
560-570
80÷100
A
B
Podłączenie do sieci elektrycznej
Ostrzeżenie! Podłączenia elektryczne
mogą być wykonywane wyłącznie przez
odpowiednio wykwalifikowaną i
kompetentną osobę.
Producent nie ponosi żadnej odpowie‐
dzialności w przypadku nieprzestrzegania
podanych zaleceń dotyczących bezpie‐
czeństwa.
Urządzenie należy uziemić zgodnie z obo‐
wiązującymi przepisami dotyczącymi bez‐
pieczeństwa.
Należy upewnić się, że napięcie znamio‐
nowe i moc podane na tabliczce znamio‐
nowej są zgodne z napięciem i obciążal‐
nością lokalnej instalacji zasilającej.
Urządzenie jest wyposażone w przewód
zasilający bez wtyczki.
Wszelkie elementy elektryczne muszą być
instalowane lub wymieniane przez przed‐
stawiciela autoryzowanego serwisu lub
odpowiednio wykwalifikowanego serwi‐
santa.
19
Należy zawsze podłączać urządzenie do
prawidłowo zainstalowanego gniazdka z
zabezpieczeniem przed porażeniem.
Nie stosować przedłużaczy, rozdzielaczy,
ani łączników wieloobwodowych. Istnieje
ryzyko pożaru.
Upewnić się, że wtyczka przewodu zasila‐
jącego będzie dostępna po instalacji.
Nie ciągnąć za przewód zasilający w celu
odłączenia urządzenia od zasilania. Nale‐
ży zawsze ciągnąć za wtyczkę sieciową.
Urządzenie powinno być podłączone po‐
przez odpowiedni element zabezpieczają‐
cy, kry umożliwia odłączenie wszystkich
żył przewodu zasilającego z rozwarciem
styków wynoszącym co najmniej 3 mm, ta‐
ki jak automatyczny wyłącznik przeciąże‐
niowy, wyłącznik różnicowoprądowy lub
bezpiecznik.
Informacje dotyczące napięcia podane są
na tabliczce znamionowej (patrz "Opis
produktu").
Ochrona środowiska
Symbol na produkcie lub na opakowaniu
oznacza, że tego produktu nie wolno
traktować tak, jak innych odpadów
domowych. Należy oddać go do właściwego
punktu skupu surowców wtórnych
zajmującego się złomowanym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym. Właściwa
utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji
niekorzystnego wpływu złomowanych
produktów na środowisko naturalne oraz
zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane
dotyczące możliwości recyklingu niniejszego
urządzenia, należy skontaktować się z
lokalnym urzędem miasta, służbami
oczyszczania miasta lub sklepem, w którym
produkt został zakupiony.
Materiały opakowaniowe
Materiały opatrzone symbolem nadają się
do recyklingu. Wyrzucić opakowanie do od‐
powiednich pojemników, aby umożliwjego
ponowne wykorzystanie.
Utylizacja urządzenia
1. Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazdka.
2. Odciąć przewód zasilający i wyrzucić go.
3. Wyrzucić blokadę drzwi. Zapobiegnie to
zamknięciu się dzieci w środku urządze‐
nia. Istnieje ryzyko uduszenia.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Zanussi ZOB331X Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka