Candy CCOLS 5142WH Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
ENGLISH
Page 1 to page 8
FRENCH
ITALIAN
DEUTSCH
SPANISH
PORTOGUESE
GREEK
CZECH
NETHERLANDER
FINNISH
NORWEGIAN
SWEDISH
DANISH
RUMANIAN
HUNGARIAN
SLOVENIAN
SLOVAK
CROATIAN
Page 9 to page 16
Page 17 to page 24
Page 25 to page 32
Page 33 to page 39
Page 40 to page 47
Page 48 to page 55
Page 56 to page 63
Page 64 to page 71
Page 72 to page 78
Page 79 to page 86
Page 87 to page 92
Page 93 to page 101
Page 102 to page 109
Page 110 to page 118
Page 119 to page 125
Page 126 to page 133
Page 134 to page 140

Rimuovere il ta ppo sulla par te sini stra e
inserirlo sulla p arte dest ra dell a te statina
centrale.
Per invertire il senso di apertura delle porte seguire le indicazioni in relazione al tipo di testata e di cerniera di cui il vostro
prodotto è costituito.
REVERSIBILITA’ PORTA
Togliere i tappi (A) e (B), svitare le viti ed
estrarre parzialmente il cruscotto.
Svitare la cerniera destra.
Invertire la direzione della cerniera e
fissarla sulla parte superiore sinistra.
dell'apparecchio.
Rimontare le cerniere e le po rte operando da l
basso verso l’alto.
24
Extraigalo del lado derecho e
introduzcalo en el lado izquierdo.
Para cambiar el sentido de apertura de las puertas siga las indicaciones relativas al tipo de encaje y bisagra que tenga
su producto.






Desenroscar los tornillos de la parte trasera
del producto y extraer la encimera.
Desenroscar la bisagra derecha.
Introduzca la bisagra derecha en la
Izquierda.
Alinear las bisagras y puertas trabajando de
arriba abajo.
Coloque o gire el frigorífico con un á ngulo
de 45º, y a que e s necesario trabajar sobre
la parte de debajo de la unidad.
Quite la bisagra inferior quit ando los
tornillos, la clavi ja y las ar andelas, y luego
quite la puerta.
En la parte superior, extraer las
protecciones de los tornillos y
desenroscarlos.
CAMBIAR EL SENTIDO DE APERTURA DE LAS PUERTAS
39
Ochrana před teplem
Spotřebič by měl být umístěn mimo zdrojů tepla a přímého slunečního záření.
Vyvážení
Povrch, na kterém bude stát spotřebič musí být pevný a rovný. Nedoporučujeme žádný měkký povrch.
Pokud není spotřebič vyvážen, přizpůsobte jej pomocí nastavitelných nožiček.
Zabraňte nebezpečí
Neumisťujte spotřebič do blízkosti hořlavých látek jako je plyn, benzín, alkohol, lak, amylacetát, atd.
Tyto předměty nevkládejte do spotřebiče.
Přemísťování
Při přemísťování spotřebiče jej nenaklánějte horizontálně ani doúhlu pod 45°.
59
Stabiel neerzetten
De ondergrond waarop de koelkast staat moet vlak en stevig zijn. Deze mag niet worden neergelegd op zacht
materiaal, zoals piepschuim.
Als de koelkast niet vlak staat, stelt u de schroeven. Plaats de koelkast niet in de buurt van voorwerpen die een
echo kunnen geven.
Weg van gevaar
Het is niet aan te raden de koelkast te plaatsen in de buurt van vluchtige of brandbare stoffen, zoals gas,
benzine, alcohol, lak en olie. Deze mogen niet in de koelkast worden opgeslagen.
Verplaatsen
De koelkast mag niet horizontaal, met een helling van meer dan 45 graden of ondersteboven worden geplaatst.
67
Voedingsmiddelen die water bevatten of water dat in de koelkast kan verdampen als de deuren worden
geopend, kunnen een laagje rijp in de koelkast veroorzaken.
Als het netsnoer van dit apparaat is beschadigd, mag dit uitsluitend worden vervangen door een
servicecentrum dat hiervoor is aangewezen door de fabrikant. Er is namelijk speciale gereedschap voor
nodig.
Lampjes vervangen
Ga voor het vervangen van het lampje als volgt te werk:
- Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
- Druk de lampafdekking aan beide zijden in en verwijder deze.
- Vervang het lampje door een ander lampje met het maximum wattage dat wordt aanbevolen op het typeplaatje
binnen in het apparaat naast het lampje.
- Plaats de lampafdekking terug en wacht vijf minuten voordat u de stekker van het apparaat weer in het stopcontact
steekt.
3. Waarschuwingen
4. Verzorging en onderhoud
68
Verwijder de plug aan de linkerkant en steek
ze in de rechterkant.
Gelieve voor het omkeren van de deuropening de onderstaande aanwijzingen te volgen.







Vijs de twee vijzen aan de achterkant van het
product uit en verwijder de bedekking van de
bovenkant.
Vijs de rechterscharnier los.
Plaats de rechterscharnier links.
Steek de scharnieren en deuren terug in elkaar,
waarbij u van onder naar boven werkt.
Plaats of kantel de koelkast in een hoek
van 45°, gezien er aan de onderkant van
het toestel gewerkt zal moeten worden.
Verwijder de onderste scharnier door de
vijzen, plug en vloten weg te halen en
verwijder daarna de deur
.
Verwijder de twee vijsdeksels aan de
bovenkant en vijs de twee vijzen uit.
HET OMKEREN VAN DE OPENING VAN DE DEUR
71
VANN l KJØLESKAPN
- Det er helt normalt at man finner vanndråper veggene i skapet dersom det er spesielt fuktige forhold i rommet.
- Er avløpshullet tett?
LYSET VIRKER IKKE
Er støpselet satt riktig inn i vegguttaket?
- Er det brudd på strømtilgangen?
- For å skifte lyspæren følg forklaringen i den tekniske beskrivelsen som følger med produktet.
Dersom problemet vedvarer kontakt servicesenteret og oppgi apparatets produktnummer og hele serienummer som De
finner på apparatets merkeplate.
84
Megfelelő szellőzés
A megfelelő hőterjedéshez, a hűtőszekrény hatékony működésének eléréséhez és a kis
energiafogyasztáshoz jó szellősnek kell lennie a hűtőszekrény körül. Ezért megfelelő szabad helynek kell
lennie a hűtőszekrény körül. Hátlapja legalább 100 mm-re, oldallapjai legalább 100–100 mm-re legyenek a
faltól, a készülék teteje fölött pedig legalább 200 mm szabad helyet kell hagyni. Szabad helyet kell hagyni az
ajtó 160°-os nyitásához.
Áramellátás
A hűtőszekrény egyfázisú váltakozó árammal működik (220-240 V~/50 Hz; 230 V~/60 Hz). Ha a felhasználó
lakóhelyén a feszültségingadozás olyan nagy, hogy a feszültség meghaladja a fenti értéket, akkor
automatikus feszültségszabályozóval kell ellátni a hűtőszekrényt. A hűtőszekrényhez külön
csatlakozóaljzatot kell biztosítani, nem szabad más elektromos készülékekkel közös csatlakozóaljzatot
használni. A csatlakozódugót földelt csatlakozóaljzatba kell csatlakoztatni.
Hálózati kábel
A készülék működése közben nem szabad a csatlakozókábelt meghoszszabbítani vagy feltekercselni. Tilos
továbbá a hálózati kábelt a hűtőszekrény hátoldalánál lévő kompresszor közelében tartani, amelynek
hőmérséklete működés közben meglehetősen nagy. A kompresszorral való érintkezés tönkreteszi a
szigetelést vagy elektromos veszteséget okozhat.
Nedvesség elleni védelem
A fémrészek rozsdásodásának elkerülése érdekében ne tegye a hűtőszekrényt nagyon nedves helyre. Ezen
kívül tilos a hűtőszekrényt közvetlenül vízzel permetezni, mert meggyengül a szigetelés és elektromos
veszteség keletkezik.
2. HELYES BEÁLLÍTÁS
112

Pred vklopom aparata počakajte vsaj 2 uri, da postane hladilni tokokrog učinkovit.
Termostat v hladilnem delu desno zgoraj
omogoča upravljanje aparata. Aparat
deluje, če gumb termostata ni obrnjen
na 0 •.
Na tablici s podatki je navedena največja dovoljena količina živil za enkratno zamrzovanje (slika 2).
Zamrzovanje poteka ne glede na nastavitev termostata.
(Slika 2
)
Odaljevanje hladinega dela poteka
samodejno.
Odprtina za odtekanje vode pri odtaljevanju
mora biti vedno čista. Pazite, da se živila ne
dotikajo stranic.
Manjša količina sreža ali par kapljic vode na
zadnji stranici hladilnika med delovanjem je
normalen pojav.
Opomba . Tablica s podatki. Ko se v primeru okvare obrnete na pooblaščeni servis, navedite tudi na tablici
navedene podatke!
Pomembno: Če je v prostoru zelo toplo, lahko deluje hladilnik brez prestanka, in na zadnji stranici se lahko
začne nabirati plast sreža. V tem primeru obrnite gumb termostata na nižjo stopnjo1-2)
FRIDGE
CONTROL PANEL
ODTALJEVANJE IN ZAMRZOVANJE
124
Dôležité bezpečnostné pokyny
Tieto varovania sú v záujme Vej bezpnosti. Pred inštaláciou alebo použitím spotrebiča si ho dôkladne
prítajte. Va bezpečnosť je najdôležitejšia. Ak si nie ste istí významom varovaní, kontaktujte zákaznícke
stredisko.
Inštalácia
Tento spotrebič je ťažký. Pri premiestňovaní
to berte do úvahy.
Je nebezpečné meniť technické parametre
alebo upravovať spotrebič akýmkoľvek
spôsobom.
Zaistite, aby spotrebič nestál na sieťovej
šnúre. Ak je poškodená sieťová šnúra, musí
byť vymenená za špeciálny kábel z nášho
servisného strediska.
Akékoľvek elektronické zásahy k inštalácii
tohto spotrebiča môže vykonávať len
kvalifikovaný servisný technik.
Časti, ktoré sa zahrievajú, nesmú byť odkryté.
Kedykoľvek je to možné, otočte zadný panel
spotrebiča smerom k stene ale ponechajte
požadovaný priestor pre vetranie.
Po inštalácii nechajte pred zapnutím v kľude
2 hodiny, pre stabilizáciu chladiaceho okruhu.
POZOR: Spotrebič postavte na dobre
vetrané miesto.
Bezpečnosť detí
Tento spotrebič nesmú obsluhovať deti alebo
nespôsobilé osoby, ak nie sú pod dohľadom
zodpovednej osoby.
Nedovoľte deťom hrať sa so spotrebičom.
Počas prevádzky
Spotrebič je navrhnutý len pre použitie v
domácnosti, hlavne na skladovanie potravín.
Mrazené potraviny po odmrazení opäť
nezmrazujte.
V mrazničke neskladujte stene nápoje.
Zmrzlinu nekonzumujte ihneď po vybratí z
mrazáku, môže dôjsť k „popáleniu mrazom“.
Nevyberajte potraviny z mrazničky mokrými
rukami alebo vlhkými rukami, pretože sa
môžete poraniť.
Údržba a čistenie
Pred akoukoľvek údržbou najskôr spotrebič
vypnite a odpojte od elektrickej siete.
Nepoužívajte ostré predmety na odstrovanie
námrazy alebo ľadu. (Viď pokyny pre
odmrazovanie).
- UPOZORNENIE: Nepoužívajte mechanické
náradie ani iné spôsoby na urýchlenie
odmrazovania.
- UPOZORNENIE: Zabráňte poškodeniu
chladiaceho okruhu.
- UPOZORNENIE: Vo vnútri spotrebiča
nepoužívajte elektrické prístroje, okrem
odporúčaných výrobcom.
Servis
Spotrebič môže opravovať len autorizovaný
servis použitím originálnych náhradných
dielov. Zoznam servisných partnerov je
uvedený na našich webových stránkach www.
candy-hoover.cz v sekcii servis.
Za žiadnych okolností sa nepokúšajte sami
opravovať spotrebič. Opravy vykonané
neskúsenými osobami môžu spôsobiť úraz
alebo poruchu. V prípade potreby kontaktujte
autorizované servisné stredisko.
Likvidácia starého spotrebiča
Poznámka: Pred likvidáciou starého
spotreba ho vypnite a odpojte od elektrickej
siete. Odrežte sieťový kábel. Zaistite, aby
sa dvierka nedali zatvár (najvhodnejšie
je ich zložiť), bez ohľadu, či je možné alebo
nie otvorenie zvnútra. STARÝ SPOTREB
PREDSTAVUJE RIZIKO PRE DETI!
POZOR: Na konci životnosti spotrebiča ho
musíte zlikvidovať v súlade s W.E.E.E smernicou.
Váš spotrebič obsahuje R600a chladiace médium
a horľavý plyn v izolačnej pene.
Pred likvidáciou starého spotrebiča ho vypnite
a odpojte od elektrickej zásuvky. Odrežte
zástrčku.
Zaistite, aby sa dvierka nedali úplne zatvoriť
(najvhodnejšie je odstránenie dvierok).
Prečítajte si prosím tento návod
pozorne pred použitím a uschovajte
pre prípad použitia v budúcnosti.
127
2. Správne umiestnenie
Dobré vetranie
Pre odvod tepla, vysokú účinnosť a nízku spotrebu energie
je potrebné dobré vetranie. Preto nechajte okolo chladničky
dostatočný voľný priestor. Zo zadnej strany najmenej 100 mm
od steny, po stranách spotrebiča najmenej 100 mm a z hornej
strany spotrebiča najmenej 200 mm. Voľný priestor potrebný pre
otvorenie dvierok by mal byť 160°.
Napájanie
Chladnička je vhodná na jednofázový striedavý prúd (220-240)V~/
50Hz;230V~/60Hz. Ak je kolísanie prúdu v rôznych krajinách mimo
uvedený rozsah, z dôvodu bezpečnosti aplikujte automatický
napäťový regulátor. Chladnička musí obsahovať špeciálnu vidlicu
sieťového kábla namiesto štandardného. Jeho konektor musí
zodpovedať zásuvke s uzemňovacím vodičom.
Sieťový kábel
Kábel nesmie byť predlžovaný ani zmotaný do cievky počas
prevádzky. Dbajte na to, aby sa sieťový kábel nedotýkal
kompresora na zadnej stene spotrebiča, pretože povrch môže byť
horúci počas prevádzky a kontakt s káblom môže poškodiť izoláciu
a spôsobiť skrat.
Ochrana proti vlhkosti
Neumiestňujte chladničku na miesta, kde je vysoký obsah vlhkosti,
zabránite tým možnej korózii kovových častí. Spotrebič nesmie byť
vystavený vode, pretože to spôsobí nesprávnu izoláciu a skrat.

Se zapojením spotřebiče počkejte nejméně dvě hodiny, aby chladicí okruh mohl dokonale fungovat.
Termostat určeny k ovladani spotřebiče je
umistěny uvnitř chladničky vpravo nahoře.
Pokud chcete zkontrolovat, že zařizeni
opravdu funguje, přesvědčete se, že
termostat neni nastaveny v poloze „0“.
Popisny štitek stanovuje maximalni množstvi potravin, ktere lze zmrazit (viz obrazek 2).
Mraženi je zaručeno ve všech polohach ovladače.
(Obrázek 2)
V tomto zařizeni je odmrazovani chladničky
automaticke.
Male množstvi namrazy nebo kapek vody na zadni
stěně prostoru chladničky je normalni, pokud je
chladnička v provozu
Kontrolujte, zda je odvod vody volně průchodny.
Ujistěte se, že se potraviny nedotykaji zadni stěny
nebo stran chladničky.
Poznamka: Toto je popisny štitek. Potřebujete-li v připadě zavad kontaktovat servisni odděleni, nezapomeňte jim poskytnout
informace uvedene na tomto štitku.
Důležite: Pokud je teplota v mistnosti velmi vysoka, může spotřebič pracovat nepřetržitě a vrstva namrazy
se bude ukladat na zadni stěně chladničky. V takovem připadě nastavte ovladač na nižši nastaveni (1-2).
LEDNICKA
OVLÁDACÍ PANEL
ODMRAZOVANI a MRAŽENI
132
Vyberte západku na ľavej strane a vložte ju
na pravú stranu.
Postupujte podľa nižšie uvedených pokynov pri zmene smeru otvárania dverí.







Odmontujte dve skrutky na zadnej strane a
odstráňte horný kryt.
Demontujte pravý záves.
Presuňte pravý záves vľavo.
Namontujte závesy a dvere zdola smerom
hore.
Chladničku nakloňte do 45° uhlu, pretože
musíte sprístupniť spod spotrebiča.
Demontujte spodný záves uvoľnením
skrutiek, krytky a podložiek, potom zložte
spodné dvierka.
Demontujte dva kryty skrutiek a odmontujte
skrutky zhora.
ZMENA SMERU OTVÁRANIA DVERÍ
133
Uklonite kapicu s lijeve strane i umetnite je
na desnu stranu središnjeg i nižeg umetka.
Da promijenite smjer otvaranja vrata, slijedite upute s obzirom na vrstu šarki i umetaka ugrađenih na vaš
model uređaja. Savjetujemo da se za promjenu smjera otvaranja vrata obratite ovlaštenom servisu.
PROMJENA SMJERA OTVARANJA VRATA
Postavite uređaj na pod ili pod kutem od
45° jer ćete morati raditi pri dnu uređaja.
Skinite donju desnu šarku tako da odvijete
vijke i uklonite kapice i podložne pločice.
Zatim uklonite donja vrata.
Uklonite kapice A i B, odvijte vijke i
privremeno uklonite masku.
Odvijte desnu šarku.
Mutaţi balamaua din dreapta în partea
stângă.
Ponovno namjestite šarke i vrata radeći od dna
prema vrhu 1, 2.
140
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141

Candy CCOLS 5142WH Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka