Whirlpool AKR 550 IM Návod na inštaláciu

Typ
Návod na inštaláciu
5019 318 33308
KARTA INSTALACYJNA
Minimalna odległość pomiędzy blatem kuchenki, na którym ustawiane są naczynia, a najniższą
częścią okapu NIE MOŻE BYĆ mniejsza niż 45 cm w przypadku kuchenki elektrycznej oraz 65
cm w przypadku kuchenki gazowej lub mieszanej.
Jeżeli w instrukcjach instalacji kuchenki gazowej przewidziana została większa odległość w
stosunku do odległości tutaj wskazanej, należy ją zastosować.
W sprawie instalacji skonsultować się z wykwalifikowanym technikiem. Podczas montażu
należy przestrzegać kolejności numeracji (1Ö2Ö3Ö.....).
OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do podłączenia elektrycznego okapu należy odłączyć
zasilanie elektryczne.
OSTRZEŻENIE: Należy sprawdzić, czy w zestawie dostarczono rurę wylotową i zaciski. Jeśli nie,
należy je zakupić oddzielnie.
Uwaga: Części oznaczone symbolem “(*)” stanowią akcesoria opcjonalne, dostarczane tylko z
niektórymi modelami, bądź części nie dostarczane, które należy zakupić oddzielnie.
OSTRZEŻENIE: Urządzenie jest ciężkie. Przenoszenie i instalacja okapu powinny być
wykonywane przez co najmniej dwie osoby.
POPIS INSTALACE
Minimální vzdálenost mezi plotýnkami nádob na sporáku a nejnižší částí kuchyňského
odsávače NESMÍ BÝT MENŠÍ NEŽ 45 cm u elektrických sporáků a 65 cm u sporáků na plyn nebo
kombinovaných sporáků.
Jestliže je v pokynech k instalaci plynového spotřebiče určena větší vzdálenost, než je
vzdálenost uvedená, je nutné ji dodržet.
Při instalaci doporučujeme poradit se s kvalifikovaným technikem. Při montáži sledujte
číslování (1 Ö2 Ö3 Ö.....).
VAROVÁNÍ:ed elektrickým připojením odsávače odpojte domácí elektrickou sít’.
VAROVÁNÍ: Ověřte si, zda je odtahová trubka a připevňovací pásky součástí dodávky. Není-li
tomu tak, je nutné je zakoupit samostatně.
Poznámka: Díly označené symbolem “(*)” jsou volitelným příslušenstvím, které se dodává
pouze k některým modelům, nebo se vůbec nedodává, a je nutné je zakoupit.
VAROVÁNÍ: Vzhledem k tomu, že je odsávač par velmi těžký, musí jeho stěhování a instalaci
provádět nejméně dvě osoby.
INŠTALAČNÁ SCHÉMA
Minimálna vzdialenost’ medzi plochou varnej dosky a najnižšej časti odsávača pár NESMIE
BYT’ MENŠIA ako 45 cm v prípade elektrickej varnej dosky a 65 cm v prípade plynovej alebo
kombinovanej varnej doske.
Ak pokyny na inštaláciu plynovej varnej dosky určujú väčšiu vzdialenost’ ako je špecifikovaná,
dodržiavajte ich.
Pri inštalácii sa poraďte s kvalifikovaným technikom. Pri montáži postupujte podľa číslic
(1Ö2Ö3Ö.....).
VAROVANIE: Pred vykonaním elektrického zapojenia odsávača pár vypnite spínač elektrickej
siete v domácnosti.
VAROVANIE: Skontrolujte, či výbava odsávača obsahuje odvodnú rúru a upevňovacie svorky.
V opačnom prípade ich musíte kúpit’.
Upozornenie: Diely označené symbolom “(*)” predstavujú doplnkové príslušenstvo, ktoré sa
dodáva iba pri niektorých modeloch alebo sú to časti, ktoré treba zakúpit’.
VAROVANIE: Výrobok má nadmernú hmotnost’, preto je nevyhnutné, aby ho prenášali a
inštalovali aspoň dve alebo viac osôb.
PL
CZ
SK
5019 318 33308
ÜZEMBE HELYEZÉSI ÚTMUTATÓ
A konyhai elszívó legalacsonyabb része és a főzőberendezésen kialakított edényfelület közötti
távolságnak elektromos tűzhely esetén legalább 45 cm, gáz- vagy vegyes tűzhely esetén pedig
legalább 65 cm NAGYSÁGÚNAK KELL LENNIE.
Amennyiben a gáztűzhely üzembe helyezési útmutatója nagyobb távolságot ír elő, úgy azt kell
betartani.
Az üzembe helyezést szakemberrel végeztesse. A felszereléshez kövesse a számozást
(1Ö2Ö3Ö.....).
FIGYELMEZTETÉS: A készülék elektromos hálózatra való csatlakoztatása előtt kapcsolja ki a
háztartás elektromos hálózatát.
FIGYELMEZTETÉS: Ellenőrizze, hogy az elvezető cső és a rögzítőpántok a készülék tartozékai-
e. Ellenkező esetben ezeket külön kell megvásárolni.
Megjegyzés: A “(*)” jelzésű alkatrészek olyan opcionális tartozékok, amelyek csak néhány
modellhez járnak, illetve amelyeket külön meg kell vásárolni.
FIGYELMEZTETÉS: Nagy súlya miatt a készülék mozgatását és üzembe helyezését legalább két
vagy több személynek kell végeznie.
СХЕМА УСТАНОВКИ
Минимальное расстояние между опорной поверхностью для посуды на плите и
самой нижней частью вытяжки ДОЛЖНО СОСТАВЛЯТЬ НЕ МЕНЕЕ 45 cm в случае
электрических плит и не менее 65 cm в случае газовых или комбинированных плит.
Если инструкциями по установке газового прибора предусмотрено большее
расстояние, то данное указание должно быть соблюдено.
При выполнении монтажа проконсультируйтесь с квалифицированным
специалистом. Последовательность действий при монтаже должна соответствовать
нумерации (1Ö2Ö3Ö.....).
ОСТОРОЖНО: Перед выполнением этой операции отсоедините вытяжку от сети
электропитания.
ОСТОРОЖНО: Проверьте, входят ли в комплект поставки выпускная труба и крепежные
зажимы. В противном случае необходимо приобрести их отдельно.
Примечание: детали, отмеченные символом “(*)”, представляют собой
дополнительные принадлежности, поставляемые только в некоторых моделях или
не включаемые в комплект поставки. В последнем случае эти детали
приобретаются отдельно.
ОСТОРОЖНО: устройство отличается большим весом; для его переноски и установки
требуется участие не менее двух человек.
КАРТА ЗА ИНСТАЛИРАНЕ
Минималното разстояние между опорната повърхност на съдовете върху устройството
за готвене и найBниската част на кухненския аспиратор НЕ ТРЯБВА ДА БЪДЕ поBмалко от
45 cm за електрически печки и 65 cm B за печки на газ или комбинирани.
Ако в инструкциите на устройството за готвене на газ е указано поBголямо
разстояние за тази спецификация, трябва да се изпълнява това разстояние.
За инсталирането се посъветвайте с квалифициран техник. При монтажа, следвайте
номерацията (1Ö2Ö3Ö.....).
ВНИМАНИЕ: Преди да извършите свързването на аспиратора към електрическата
мрежа, изключете електрозахранването.
ВНИМАНИЕ: Проверете дали тръбата за отвеждане и скобите за фиксиране са
приложени в комплекта. В противен случай те трябва да се закупят.
Забележка: Частите, означени със символа “(*)”, са допълнителни принадлежности,
които са включени само към някои модели, или части, които се закупуват допълнително.
ВНИМАНИЕ: Уредът е с много голямо тегло, преместването и инсталирането на
аспиратора трябва да се извършва от най%малко от двама или повече души.
H
RUS
BG
5019 318 33308
FIȘA DE INSTALARE
Distanţa minimă între suprafaţa de sprijin a recipientelor de pe mașina de gătit și partea cea mai
joasă a hotei de bucătărie NU TREBUIE SĂ FIE mai mică de 45 cm în cazul plitelor electrice și
de 65 cm în cazul plitelor cu gaz sau mixte.
Dacă instrucţiunile de instalare ale mașinii de gătit cu gaz specifică o distanţă mai mare decât
cea indicată, trebuie să ţineţi cont de ea.
Consultaţi un tehnician calificat pentru instalare. Pentru montaj urmaţi numerotarea
(1Ö2Ö3Ö.....).
ATENŢIE: Deconectaţi hota de la reţeaua electrică a locuinţei înainte de a efectua racordarea
electrică a hotei.
ATENŢIE: Verificaţi dacă tubul de evacuare și manșoanele de fixare sunt furnizate în dotare.
În caz contrar, trebuie cumpărate separat.
Notă: Elementele marcate cu simbolul “(*)” sunt accesorii opţionale furnizate doar la unele
modele sau sunt elemente care nu sunt furnizate, ci trebuie cumpărate.
ATENŢIE: Produs cu greutate mare, deplasarea și instalarea hotei trebuie efectuate de cel puţin
două sau mai multe persoane.
INSTALLATION SHEET
The minimum distance between the support surface of the recipients on the cooking device and the
lowest part of the hood must not be less than 45 cm in case of electric cookers and 65 cm for gas or
combination cookers.
If the installation instructions for a gas cooker specify a greater distance, then this distance must be
observed.
Contact a qualified technician for installation. To install, follow steps (1Ö2Ö3Ö.....).
WARNING: Disconnect the power at the house main switch before electrically connecting the hood.
WARNING: Check if the exhaust pipe and fixing clamps are provided. Otherwise, they must be purchased
separately.
Note: Parts marked with the symbol “(*)” are optional accessories supplied only with some models
or parts not supplied, to be purchased separately.
WARNING: Very heavy product; hood handling and installation must be carried out by at least two persons.
RO
GB
5019 318 33308
?
5019 318 33308
Materiál vo výbave odsávača pár
Vyberte všetky diely z obalov. Skontrolujte, či sú vo výbave všetky diely.
Odsávač pár s namontovaným motorom a žiarovkami.
Ochranný kryt výstupu vzduchu
Podporná platňa
Montážna šablóna
Filter/filtre
Návod na používanie
1 - adaptér Torx T10
1 - adaptér Torx T20
1 - podložka
3 - hmoždinky 8 x 40 mm
3 - skrutky 5 x 45 mm
2 - skrutky 3,5 x 9,5 mm
2 - skrutky M5 x 18 mm
Obr. 1
CZPL SK H
RUS
BG RO
GB
5019 318 33308
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
1. Obal
Obalový materiál je 100% recyklovateľný a označený
symbolom recyklácie . Pri likvidácii dodržiavajte
vnútroštátne predpisy. Obalový materiál (plastové vrecia,
polystyrén a pod.) uložte mimo dosahu detí, pretože je pre
ne nebezpečný.
2. Výrobok
Tento spotrebič je označený v súlade s Európskou
smernicou 2002/96/ES o likvidácii elektrických a
elektronických zariadení (WEEE).
Zabezpečením, že tento výrobok bude zlikvidovaný
správnym spôsobom, pomôžete predchádzat'
potenciálnym negatívnym dopadom na životné prostredie a
ľudské zdravie.
Symbol na výrobku alebo na sprievodných dokumentoch
znamená, že s týmto výrobkom sa nesmie zaobchádzat'
ako s domovým odpadom. Naopak, treba ho odovzdat' v
zbernom stredisku na recykláciu elektrických alebo
elektronických zariadení.
Likvidácia musí byt' vykonaná v súlade s predpismi na
ochranu životného prostredia pre likvidáciu odpadov.
Podrobnejšie informácie o zaobchádzaní, regenerácii a
recyklácii tohto výrobku si vyžiadajte na Vašom miestnom
úrade, v zberných surovinách alebo v obchode, kde ste
výrobok kúpili.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
VAROVANIE: aby ste znížili nebezpečenstvo úrazov
osôb, zásahov elektrickým prúdom alebo škodám pri
používaní odsávača, dodržiavajte základné bezpečnostné
opatrenia, vrátane nasledujúcich.
1. Pred akýmkoľvek zásahom pri inštalácii alebo údržbe
spotrebiča ho odpojte od elektrickej siete.
2. Inštaláciu mu vykonat’ špecializovaný technik, v
súlade s pokynmi výrobcu a za dodržiavania platných
vnútroštátnych bezpečnostných predpisov.
3. Spotrebič musí byt’ uzemnený. (Nie je možné u
odsávačov pár II. Triedy).
4. V žiadnom prípade nepoužívajte rozdvojky, ani
predlžovacie elektrické káble.
5. Po ukončení inštalácie používateľ nesmie mat’ prístup k
elektrickým častiam.
6. Odsávača pár sa nedotýkajte mokrými čast’ami tela,
ani ho nepoužívajte, ak ste bosí.
7. Pri vyt’ahovaní zástrčky zo zásuvky elektrickej siete
net’ahajte za kábel.
8. Servis pre zákazníkov – neopravujte, ani nevymieňajte
žiadnu čast’ odsávača pár, ak to nie je vyslovene
odporúčané v návode na používanie. Všetky ostatné
služby údržby musí vykonat’ špecializovaný technik.
9. Pri vŕtaní otvorov do steny dávajte pozor, aby ste
nepoškodili elektrické vedenie a/alebo iné rúrky.
10. Vetracie otvory musia vždy vyúst’ovat’ von.
11. Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednost’ v prípade
nevhodného používania alebo nesprávneho nastavenia
ovládačov.
12. Spotrebič nesmú používat’ osoby (vrátane detí) so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo rozumovými
schopnost’ami, alebo ktoré nemajú dostatok skúseností
alebo vedomostí o jeho obsluhe, ak neboli o používaní
spotrebiča poučené osobami zodpovednými za ich
bezpečnost’.
13. Dávajte pozor, aby sa deti nepribližovali k spotrebiču.
14. Aby ste znížili nebezpečenstvo požiaru, používajte
výhradne kovové odsávacie potrubie.
15. Dávajte pozor na deti, aby sa so spotrebičom nehrali.
16. Spotrebič zlikvidujte v súlade s miestnymi predpismi o
likvidácii odpadu.
17. Podrobnejšie informácie o zaobchádzaní, regenerácii a
recyklácii tohto výrobku si vyžiadajte na Vašom
miestnom úrade, v zberných surovinách alebo v
obchode, kde ste výrobok kúpili.
18. Pravidelná údržba a čistenie zaručuje správnu činnost’
a výkonnost’ odsávača pár. Často čistite všetky
usadeniny na špinavom povrchu, aby ste predišli
nahromadeniu tukov. Filter pravidelne vyberte a
vyčistite alebo vymeňte.
19. Pod odsávačom pár nepripravujte flambované jedlá.
Otvorený oheň by mohol spôsobit’ požiar.
20. Miestnost’ musí byt’ dobre vetraná, pretože odsávač sa
v kuchyni používa spoločne s inými spotrebičmi, ktoré
využívajú plyn a iné palivá.
21. Odsávaný vzduch sa nesmie odvádzat’ do komína,
ktorý sa používa na odvod spalín z plynových
spotrebičov alebo iných palív, ale musí mat’ samostatný
vývod. Je nutné dodržiavat’ všetky normy STN týkajúce
sa odvodu spalín a ustanovenia čl. 7.12.1 normy CEI
EN 60335-2-31.
22. Ak budete odsávač pár používat’ spolu s inými
spotrebičmi, ktoré využívajú plyn alebo iné palivá,
záporný tlak v miestnosti nesmie byt’ vyšší ako 4Pa
(4 x 10
-5
bar). Presvedčte sa preto, či je miestnost’
dostatočne vetraná.
23. Pri smažení nenechávajte panvicu bez dozoru. Horúci
olej by sa mohol vznietit’.
24. Predtým, ako sa dotknete žiaroviek skontrolujte, či sa
vychladili.
25. Odsávač pár nie je odkladací priestor, preto naňho nič
neklaďte, aby ste ho nepret’ažili.
26. Odsávač pár nepoužívajte, ani nenechávajte bez
správne namontovaných žiaroviek, pretože hrozí
nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
27. Pri všetkých inštalačných a údržbárskych prácach
používajte ochranné pracovné rukavice.
28. Spotrebič nie je určený na používanie vonku.
29. Vzduch nasávaný odsávačom pár nemožno odvádzat’
komínom ústredného kúrenia, ani komínom iného
zariadenia, ktoré využíva plyn alebo iné palivá..
CZPL SK H
RUS
BG RO
GB
5019 318 33308
Zapojenie do elektrickej siete
Napätie elektrickej siete musí zodpovedat’ napätiu
uvedenému na štítku s technickými údajmi, ktorý sa
nachádza vnútri odsávača. Ak je spotrebič vybavený
zástrčkou, zapojte odsávač pár ku zásuvke elektrickej
siete, ktorá vyhovuje platným normám a ktorá sa nachádza
na prístupnom mieste. Ak na odsávači nie je zástrčka
(priame zapojenie do siete) alebo zásuvka siete nie je na
prístupnom mieste, namontujte dvojpólový vypínač
zodpovedajúci platným normám STN, ktorý zabezpečí
odpojenie od siete v podmienkach kategórie pret’aženia III,
v súlade s pokynmi na inštaláciu.
VAROVANIE: pred opätovným zapojením okruhu
odsávača pár do siete skontrolujte, či správne funguje,
vždy skontrolujte, či prívodný elektrický kábel NEOSTAL
stlačený odsávačom počas úkonv pri inštalácii. Odporúča
sa dat’ vykonat’ operáciu vyškolenému technikovi.
Čistenie odsávača pár
VAROVANIE! Ak zanedbáte odstraňovanie olejov/tukov
(aspoň raz za mesiac), môže to spôsobit’ požiar.
Používajte mäkkú handričku navlhčenú v neutrálnom
umývacom prostriedku. Nikdy nepoužívajte abrazívne
čistiace prostriedky ani alkohol.
Pred prvým použitím odsávača pár
Aby Vám odsávač pár slúžil k plnej spokojnosti, prečítajte
si, prosím, tento návod a odložte ho pre prípad potreby.
Obalový materiál (plastové vrecia, polystyrén a pod.) uložte
mimo dosahu detí, pretože je pre ne nebezpečný.
Overte si, či sa odsávač pár počas prepravy nepoškodil.
Potvrdenie výrobcu
Tento výrobok bol navrhnutý, vyrobený a uvedený na trh v
súlade s nasledujúcimi:
- bezpečnostnými predpismi “Smernice o nízkom napätí
2006/95/ES (ktorá nahrádza smernicu 73/23/EHS v znení
nasledujúcich úprav)
- ochrannými predpismi Smernice “EMC” 89/336/EHS
upravenými smernicou 93/68/EHS.
Skôr ako zavoláte servis
Ak odsávač pár nefunguje:
Je zástrčka dobre zastrčená v napájacej zásuvke
elektrickej siete?
Bola prerušená dodávka elektriny?
Ak odsávač pár neodsáva dostatočne silne:
Nastavili ste správnu rýchlost’?
Netreba vyčistit’ alebo vymenit’ filtre?
Nie je upchaté odsávacie potrubie?
Žiarovka nesvieti:
Netreba vymenit’ žiarovku?
Namontovali ste žiarovku správne?
SERVIS
Predtým, ako zavoláte Servis
1. Presvedčte sa, či nie ste schopní odstránit’ poruchu
sami (pozri “Príručka na odstraňovanie problémov”).
2. Vypnite a zapnite spotrebič, aby ste sa presvedčili, či
sa porucha znovu preja.
3. Ak sa porucha preja znovu, zavolajte Servis.
Nahláste tieto údaje:
druh poruchy,
model spotrebiča uvedený na štítku umiestnenom
vnútri odsávača, je viditeľný po vybratí tukových filtrov,
vašu úplnú adresu,
vaše telefónne číslo a smerový kód,
Servisný kód (číslo nachádzajúce sa pod slovom
SERVICE na štítku, ktorý je umiestnený na vnútornej
strane odsávača pár za tukovým filtrom).
Vždy, keď je potrebná oprava spotrebiča, obrát’te sa na
autorizovanú prevádzku servisu (zaručí to použitie
orginálnych náhradných dielov a spvne vykonanie
opravy).
Nedodržanie týchto pokynov môže znížit’ bezpečnost’ a
kvalitu výrobku.
CZPL SK H
RUS
BG RO
GB
5019 318 33308
INŠTALÁCIA - POKYNY NA MONTÁŽ
Odsávač pár treba nainštalovat’ ďaleko od zdrojov špiny, okien, dverí a tepelných zdrojov.
S odsávačom pár sa dodávajú hmoždinky, vhodné na použitie u väčšiny stropov. V každom prípade sa však poraďte
s kvalifikovaným odborkom, aby ste mali istotu o vhodnosti použitého materiálu vzhľadom na druh steny/stropu.
Stena/strop musia byt’ dostatočne silné, aby uniesli hmotnost’ odsávača pár.
POSTUPUJTE PODĽA OBR. 1
Na stene naznačte vertikálnu stredovú čiaru (1), položte šablónu na vyvŕtanie otvorov tak, aby sa vytlačená
stredová čiara na šablóne prekrývala s naznačenou čiarou na stene a aby bol spodný okraj šablóny zarovnaný
so spodným okrajom odsávača pár po jeho namontovaní (2).
Vyvŕtajte 3 otvory vrtákom s
Ø 8 mm, upevnite podpornú lištu 2 hmoždinkami a 2 skrutkami na múr (3) vsuňte
tretiu hmoždinku do spodného otvoru.
Odstráňte šablónu s otvormi zo steny a zaveste odsávač pár (4), upravte polohu (5-6) a upevnite definitívnym
spôsobom 1 skrutkou a 1 podložkou (7).
Vypnite hlavný spínač elektrickej siete v domácnosti a urobte elektrické zapojenie elektrickej siete (8).
Na otvor výstupu vzduchu nainštalujte ochranný kryt (9).
Na výstupnom otvore odsávača pár nainštalujte deflektor (9).
Namontujte tukové filtre, spolu s uhlíkovým filtrom a zatvorte predný panel (pozrite odsek “Montáž uhlíkového
filtra”).
Znovu aktivujte elektrickú siet’ v domácnosti.
Rozmery pre inštaláciu
Závesné
skrinky linky
vedľa
odsávača
Závesné
skrinky linky
vedľa
odsávača
Stredná čiara
Povrch varnej dosky
65 cm
(plynové alebo kombinované varné dosky)
45 cm (elektrické varné dosky)
CZPL SK H
RUS
BG RO
GB
5019 318 33308
1. Ovládací panel
a. Tlačidlo ON/OFF osvetlenia
b. Tlačidlo ON/OFF odsávania a voľby minimálnej
intenzity odsávania.
c. Tlačidlo voľby strednej intenzity odsávania.
d. Tlačidlo voľby maximálnej intenzity odsávania.
2. Tukové filtre
3. Osvetlenie
4. Predný panel
Tukové filtre:
Kovový tukový filter má neobmedzenú životnost’ a treba
ho umývat’ raz za mesiac ručne alebo v umývačke riadu
pri nízkych teplotách a krátkom cykle; najprv odmontujte
uhlíkový filter a potom ho umyte. Umývaním v umývačke
riadu by tukový filter mohol zmatniet’, ale jeho filtračná
sila sa tým vôbec nezmení.
1. Odpojte odsávač pár od napájacej elektrickej siete.
2. Otvorte predný panel.
3. Vyberte tukový filter (filtre) (Obr. 2). Pri jeho vyberaní
potiahnite uvoľňovaciu pružinovú rukovät’ (f1) a
potom vyberte filter (f2).
Po umytí filtra ho nechajte osušit’ a pri montáži
vykonávajte kroky v opačnom poradí.
Výmena halogénových žiaroviek:
1. Odsávač pár odpojte od elektrickej siete v
domácnosti.
VAROVANIE: Navlečte si pracovné rukavice.
2. Použite malý plochý skrutkovač a kryt vypáčte v
blízkosti troch bodov označených na obrázku 3, kryt
stropného osvetlenia vyberte.
3. Poškodenú žiarovku vytiahnite z držiaka a vymeňte
ju za novú.
VAROVANIE: Používajte iba halogénové žiarovky s
max. výkonom 20W - G4.
4. Zatvorte kryt osvetlenia (upevnenie zaklapnutím).
Filter s aktívnym uhlíkom
(iba pre modely s filtrovaním vzduchu):
Uhlíkový filter umývajte raz za mesiac v umývačke riadu
pri najvyššej možnej teplote, používajte bežný umývací
prostriedok na použitie v umývačke riadu. Odporúčame
Vám umývat’ filter samostatne.
Po umytí treba uhlíkový filter znovu aktivovat’ vysušením
v rúre pri 100° C počas 10 minút.
Uhlíkový filter vymeňte každé 3 roky.
Montáž uhlíkového filtra:
1. Otvorte predný panel a vyberte tukový filter (Obr. 2).
2. Nainštalujte uhlíkový filter za tukový filter a upevnite
ho dvoma úchytkami (Obr. 4), ktoré treba vsunút’ do
otvorov na ráme.
Pri vyberaní filtra postupujte opačne.
Obr. 2
Obr. 3
Obr. 4
CZPL SK H
RUS
BG RO
GB
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Whirlpool AKR 550 IM Návod na inštaláciu

Typ
Návod na inštaláciu

v iných jazykoch