AL-KO Highline 473 P Používateľská príručka

Kategória
Kosačky na trávu
Typ
Používateľská príručka
SK
Preklad originálneho návodu na použitie
152
Benzínová kosačka na trávu
Obsah
O tomto návode ......................................................... 152
Popis výrobku ............................................................ 152
Bezpečnostné a ochranné zariadenia ....................... 152
Bezpečnostné pokyny ............................................... 154
Montáž ....................................................................... 155
Tankovanie ................................................................ 155
Uvedenie do prevádzky ............................................. 156
Elektrický štart (alternatíva) ....................................... 159
Údržba a ošetrovanie ................................................ 160
Skladovanie ............................................................... 161
Opravy ....................................................................... 161
Likvidácia ................................................................... 161
Pomoc pri poruchách ................................................. 162
Záruka ....................................................................... 163
ES vyhlásenie o zhode .............................................. 163
O tomto návode
Pred uvedením do prevádzky si prečítajte tento
návod na použitie. Je to predpoklad pre bezpeč
prácu a bezporuchovú prevádzku. Pred používaním
sa oboznámte s ovládacími prvkami a spôsobom
použitia prístroja.
Dodržiavajte bezpečnostné a výstražné pokyny
v tejto dokumentácii a k zariadeniu.
Návod na použitie si odložte pre neskoršie použitie
a odovzdajte ho aj ďalšiemu používateľovi.
Vysvetlenie značiek
Pozor!
Presným dodržiavaním týchto výstražných
pokynov môžete zabrániť ublíženiu na zdraví a/
alebo vecným škodám.
Špeciálne pokyny pre lepšiu zrozumiteľnosť a
manipuláciu.
Symbol kamery poukazuje na obrázky.
Popis výrobku
V tejto dokumentácii sú popísané rozličné modely
benzínových kosačiek na trávu. Niektoré modely sú
vybavené boxom na zachytávanie trávy a/alebo sú
navyše vhodné na mulčovanie.
Identi kujte váš model na základe obrázkov výrobku a
popisu rozličných možností.
Použitie v súlade s určením
Tento výrobok je určený na kosenie trávnatých plôch v
súkromnej oblasti a smie sa používať iba na vysušenej
tráve.
Používanie na iné účely, ako sú uvedené, sa považuje za
používanie v rozpore s určením.
Možné chybné používanie
Táto kosačka na trávu nie je určená na
používanie vo verejných priestoroch, parkoch,
na športoviskách, ako ani v poľnohospodárstve a
lesníctve.
Bezpečnostné zariadenia sa nesmú demontovať
ani premostiť.
Výrobok sa nesmie používať v daždi alebo na
mokrej tráve.
Výrobok sa nesmie prevádzkovať pri komerčnom
použití.
Bezpečnostné a ochranné zariadenia
Pozor - Nebezpečenstvo poranenia!
Bezpečnostné a ochranné zariadenia sa nesmú
vypínať!
Bezpečnostný strmeň
Výrobok je vybavený bezpečnostným strmeňom. V
momente nebezpečenstva bezpečnostný strmeň pustite.
Kosačky bez nožovej spojky:
Rezací nôž sa zastaví
Motor sa zastaví
Kosačky s nožovou spojkou:
Rezací nôž sa zastaví
Motor beží ďalej
SK
153
1 Lanko štartéra 9 Prestavenie výšky rezu*
2 Štart, stop* 11 Vario prevodovka*
3 Pohon kolies* 12 Návod na obsluhu
4 Bezpečnostný strmeň 13 Vyhadzovací nadstavec*
5 Ergonomické prestavenie výšky* 14 Uzatváracia klapka*
6 Indikátor stavu naplnenia* 15 Mulčovacia výbava*
7 Odrazová klapka* 16 Elektrický štart
8 Box na zachytávanie trávy*
Symboly na zariadení
Pozor!
Pri používaní dávajte veľký pozor.
Pred prácami na rezacom mechanizme
vytiahnite konektor zapaľovacej sviečky.
Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na
použitie!
Zabráňte prístupu tretích osôb do nebezpečnej
oblasti!
Udržujte ruky a nohy v bezpečnej vzdialenosti od
rezacieho prístroja!
Udržujte odstup od nebezpečnej oblasti.
11
2
16
2
Odrazová klapka
Odrazová klapka chráni pred vymrštenými dielmi.
SK
Preklad originálneho návodu na použitie
154
Benzínová kosačka na trávu
Bezpečnostné pokyny
Pozor!
Zariadenie používajte len v technicky
bezchybnom stave!
Pozor - Nebezpečenstvo poranenia!
Bezpečnostné a ochranné zariadenia sa nesmú
vypínať!
Pozor - Nebezpečenstvo požiaru!
Natankovaný stroj neuschovávajte v budovách,
v ktorých sa môžu benzínové výpary dostať do
kontaktu s otvoreným ohňom alebo iskrami!
Oblasť okolo motora, výfuku, batériovej skrinky,
palivovej nádrže držte mimo posekanej hmoty,
benzínu, oleja.
Zabráňte prístupu tretích osôb do nebezpečnej
oblasti.
Používateľ je zodpovedný za nehody s ostatnými
osobami alebo s ich vlastníctvom.
Deti alebo ostatné osoby, ktoré nepoznajú návod
na obsluhu, nesmú kosačku používať.
Dodržiavajte miestne ustanovenia o minimálnom
veku obsluhujúcej osoby.
Zariadenie nesmú obsluhovať osoby pod vplyvom
alkoholu, drog alebo liekov.
Noste viacúčelový pracovný odev:
dlhé nohavice
pevná a protišmyková obuv
ochrana sluchu
Pri práci na svahoch:
dávajte vždy pozor na bezpečné postavenie
koste vždy priečne k svahu, nikdy nie nahor
alebo nadol
nekoste na svahoch so stúpaním viac ako 20°
mimoriadna opatrnosť pri otáčaní
Pracujte iba pri dostatočnom dennom svetle alebo
pri umelom osvetlení.
Telo, končatiny a odev držte mimo dosahu rezacie-
ho mechanizmu.
Dodržiavajte ustanovenia pre prevádzkovú dobu
špeci cké pre danú krajinu.
Kosačku pripravenú na prevádzku nenechávajte
bez dozoru.
Koste iba s ostrým rezacím nožom.
Kosačku nikdy neprevádzkujte s poškodenými
ochrannými zariadeniami / ochrannými mrežami.
Kosačku nikdy neprevádzkujte bez úplne zabudo-
vaných ochranných zariadení (napr.: odrazová klap-
ka, zariadenia na zachytávanie trávy).
Pred každým použitím skontrolujte poškodenie
kosačky, pred opätovným použitím nechajte
vymeniť poškodené diely.
Odstavte motor, počkajte na zastavenie kosačky
a vytiahnite konektor zapaľovacej sviečky:
pri opustení kosačky
po výskyte porúch
pred uvoľnením blokovaní
pred odstránením upchaní
po kontakte s cudzími telesami
pri výskyte porúch a nezvyčajnom vibrovaní
prístroja
Vyhľadajte poškodenia na kosačke na trávu a
Vyhľadajte poškodenia na kosačke na trávu a
vykonajte potrebné opravy, skôr ako kosačku na
vykonajte potrebné opravy, skôr ako kosačku na
trávu znova spustíte a budete s ňou pracovať.
trávu znova spustíte a budete s ňou pracovať.
Zastrčte konektor zapaľovacej sviečky a naštarujte
motor.
po odstránení poruchy (pozri tabuľku porúch) a
kontrole kosačky
po čistení kosačky
Terén, ktorý sa má kosiť, úplne a starostlivo skon-
trolujte, odstráňte všetky cudzie telesá.
Zvláštna pozornosť sa vyžaduje pri obracaní
kosačky na trávu alebo keď kosačku na trávu prisú-
vate k sebe.
Nekoste cez prekážky (napr. vetvy, korene stromov).
Rezaný materiál odstraňujte iba pri stojacom motore.
Prídavné symboly pri typoch s elektrickým štartom
Pozor! Nebezpečenstvo v dôsledku zásahu
elektrickým prúdom.
Prípojné vedenie držte mimo dosahu rezacích
nožov.
Pred údržbovými prácami alebo pri
poškodenom kábli vždy odpojte kosačku od
siete.
SK
155
Montáž
Dodržiavajte priložený návod na obsluhu.
Pozor!
Zariadenie sa smie prevádzkovať až po
kompletnej montáži.
Vypnite motor / rezacie nože, keď chcete križovať
inú plochu, ako máte kosiť.
Nikdy nedvíhajte ani nenoste kosačku s bežiacim
motorom.
Pri plnení benzínom alebo motorovým olejom ne-
jedzte ani nepite.
Benzínové výpary nevdychujte.
Prístroj veďte krokom
Pred použitím skontrolujte upevnenie matíc, skru-
tiek a čapov.
Tankovanie
Pred uvedením do prevádzky musíte kosačku na trávu
natankovať.
Varovanie - Nebezpečenstvo požiaru!
Benzín a olej sú veľmi silne horľavé!
Vždy dbajte na návod na použitie dodaný
výrobcom motora.
Prevádzkové prostriedky
Benzín Motorový olej
Druh
normálny
benzín /
bezolovnatý
pozri pokyny
výrobcu motora
Množstvo
náplne
pozri pokyny
výrobcu motora
cca 0,6 l
Bezpečnosť
Upozornenie!
Motor nenechávajte zapnutý v uzatvorených
priestoroch. Nebezpečenstvo otravy!
Benzín a olej uschovajte iba v špeciálnej nádobe.
Benzín a olej napĺňajte alebo vyprázdňujte na
voľnom priestranstve iba pri studenom motore.
Benzín alebo olej nenapĺňajte pri bežiacom motore.
Nádrž neprepĺňajte (benzín sa rozpína).
Pri tankovaní nefajčite.
Neotvárajte uzáver nádrže pri bežiacom alebo
horúcom motore.
Poškodenú nádrž alebo poškodený uzáver nádrže
vymeňte.
Kryt nádrže vždy pevne uzatvorte.
V prípade, ak vytečie benzín:
neštartujte motor
zabráňte pokusom zapaľovania
očistite zariadenie
Ak vytiekol motorový olej:
neštartujte motor
vytečený motorový olej nasajte pomocou
sorbentu alebo handry a riadne zlikvidujte
očistite zariadenie
Starý olej:
Starý olej:
neodhadzujte do odpadu
neodhadzujte do odpadu
nevylievajte do kanalizácie, odtoku alebo
nevylievajte do kanalizácie, odtoku alebo
na zem
na zem
Odporúčame odovzdať starý olej v zatvorenej nádobe
v stredisku na recykláciu alebo v zákazníckom centre.
Naplnenie benzínu
1. Odskrutkujte kryt nádrže, položte ho na čisté
miesto.
2. Naplňte benzín lievikom.
3. Plniaci otvor nádrže pevne uzatvorte a vyčistite.
Naplnenie motorového oleja
1. Odskrutkujte kryt na plnenie oleja, uzáver položte
na čisté miesto.
2. Naplňte olej lievikom.
3. Plniaci otvor nádrže pevne uzatvorte a vyčistite.
SK
Preklad originálneho návodu na použitie
156
Benzínová kosačka na trávu
Kosenie s boxom na zachytávanie trávy
Pozor - Nebezpečenstvo poranenia!
Box na zachytávanie trávy odoberte alebo
upevnite iba pri vypnutom motore a zastavenom
rezacom noži.
1. Odrazovú klapku nadvihnite a zaveste do držiaka
box na zachytávanie trávy (
6).
Indikátor stavu naplnenia
Indikátor stavu naplnenia sa prostredníctvom prúdu vz-
duchu pri kosení tlačí nahor (
5a).
Ak je box na zachytávanie trávy plný, nastane indikácia
stavu naplnenia na boxe (
5b). Box na zachytávanie
trávy sa musí vyprázdniť.
Vyprázdnenie boxu na zachytávanie trávy
1. Nadvihnite odrazovú klapku.
2. Box na zachytávanie trávy vyveste a odoberte
smerom dozadu (
6).
3. Box na zachytávanie trávy vyprázdnite.
4. Odrazovú klapku nadvihnite a zaveste box na
zachytávanie trávy znova do držiaka (
6).
Uvedenie do prevádzky
Pozor!
Nesmie sa používať kosačka s uvoľneným,
poškodeným alebo opotrebovaným rezacím
mechanizmom alebo upevňovacími časťami!
Pred každým uvedením do prevádzky vykonajte
vizuálnu kontrolu.
Symbol kamery na nasledujúcich stranách odka-
zuje na obrázky, strana 4–7.
Nastavenie výšky rezu
Pozor - Nebezpečenstvo poranenia!
Výšku rezu prestavujte iba pri vypnutom motore a
zastavenom rezacom noži.
Všetky kolesá nastavte vždy na rovnakú výšku
rezu.
Prestavenie výšky rezu je závislé od modelu.
Prestavenie nápravy alebo centrálne prestavenie
(
2, 3)
1. Pre odblokovanie zatlačte páku na stranu a podržte
ju.
2. Páku posuňte doľava alebo doprava do želanej
výšky rezu.
3. Páku nechajte zaskočiť.
4. Dávajte pozor na rovnakú polohu zarážky pri
všetkých kolesách.
SK
157
Kosenie bez boxu na zachytávanie trávy
Pozor!
Koste iba pri funkčných otočných pružinách
Odrazovej klapky bez boxu na zachytávanie
trávy.
Odrazová klapka dosadá na teleso kosačky na trávu
prostredníctvom pružinovej sily. Rez trávy sa tak
vyhadzuje smerom dozadu dole.
Mulčovanie s mulčovacou výbavou
(alternatíva)
Pri mulčovaní sa rezaný materiál nenazbiera, ale zostane
na tráve. Mulč chráni pôdu pred vysušením a zásobuje ju
výživnými látkami.
Najlepšie výsledky sa dosiahnu pravidelným spätným
rezom o cca 2 cm. Iba mladá tráva s mäkkým listovým
tkanivom rýchlo zhnije.
Výška trávy pred mulčovaním: Maximálne 8 cm
Výška trávy po mulčovaní: Minimálne 4 cm
Prispôsobte rýchlosť kroku mulčovania, nechoďte
príliš rýchlo.
Vloženie mulčovacej výbavy
Pozor - Nebezpečenstvo poranenia!
Mulčovaciu výbavu vkladajte a odstraňujte iba pri
vypnutom motore a zastavenom rezacom noži.
1. Odoberte box na zachytávanie trávy (
6).
2. Nadvihnite odrazovú klapku a vložte mulčovaciu
výbavu do vyhadzovacej šachty (
7).
Uzáver musí zaskočiť.
Ak mulčovacia výbava nezaskočí, môžu sa
mulčovacia výbava a rezací nôž poškodiť.
Odstránenie mulčovacej výbavy
1. Nadvihnite odrazovú klapku.
2. Uvoľnite uzáver na mulčovacej výbave (
8/1).
3. Vyberte mulčovaciu výbavu (
8/2).
Kosenie s bočným vyhadzovacím otvorom
(alternatíva)
Pozor - Nebezpečenstvo poranenia!
Bočný vyhadzovací otvor odoberajte alebo
upevňujte iba pri vypnutom motore a pri
zastavenom rezacom noži.
Vloženie bočného vyhadzovacieho otvoru
1. Odstráňte box na zachytávanie trávy a vložte
mulčovaciu výbavu.
2. Odklopte kryt pre bočný vyhadzovací otvor a pevne
ho podržte (
9/1).
3. Vložte bočný vyhadzovací kanál (
9/2).
4. Kryt pomaly zatvorte.
Kryt zabezpečuje bočný vyhadzovací kanál pred
vypadnutím.
Odstránenie bočného vyhadzovacieho otvoru
1. Odklopte kryt pre bočný vyhadzovací otvor a pevne
ho podržte (
9/1).
2. Odstráňte bočný vyhadzovací otvor a kryt zatvorte
(
9/2).
Nastavenie výšky držadla (alternatíva)
Prestavenie upnutia
1. Podržte rukoväť a obidve upnutia uvoľnite
(
10).
2. Rukoväť nastavte do želanej polohy.
3. Upnutia zatvorte.
Štart motora
Pozor - Nebezpečenstvo otravy!
Motor nenechávajte zapnutý v uzatvorených
priestoroch.
Pozor - Nebezpečenstvo poranenia!
Kosačku pri štartovacom procese nenaklápajte.
SK
Preklad originálneho návodu na použitie
158
Benzínová kosačka na trávu
Manuálne štartovanie
s diaľkovým ovládaním plynu, so sýtičom
1. Nastavte plynovú páku do polohy max (
11/1).
2. Bezpečnostný strmeň potiahnite k hornej rukoväti a
pevne ho podržte (
16) – bezpečnostný strmeň
nezaskočí.
3. Štartovacie lanko vyťahujte plynulo a potom ho
znova nechajte pomaly plynulo navinúť ( 17).
4. Po nahriatí motora (cca 15–20 sekúnd) nastavte
plynovú páku do polohy medzi min a max.
s diaľkovým ovládaním plynu, bez primeru/sýtiča
5. Plynovú páku nastavte do polohy max (
12/1).
6. Bezpečnostný strmeň potiahnite k hornej rukoväti
a pevne ho podržte (
16) - bezpečnostný strmeň
nezaskočí.
7. Štartovacie lanko vyťahujte plynulo a potom ho
znova nechajte pomaly plynulo navinúť ( 17).
8. Po nahriatí motora (cca 15–20 sekúnd) nastavte
plynovú páku do polohy medzi min a max
(
20).
Motor štartujte iba pri namontovanom noži
(nôž slúži ako zotrvačná hmotnosť).
Pri štartovaní motora s prevádzkovou teplotou
NEPOUŽÍVAJTE sýtič alebo tlačidlo primera.
Nemeňte nastavenia regulátora na motore.
Kosačku nespúšťajte, keď vyhadzovací kanál nie je
prikrytý jednou z nasledovných častí:
box na zachytávanie trávy
odrazová klapka
mulčovacia výbava
Spúšťací spínač stláčajte so zvláštnou opatrnosťou,
podľa pokynov výrobcu.
Dávajte pozor na dostatočný odstup nôh od
rezacieho nástroja.
Kosačku štartujte v nižšej tráve.
Manuálne štartovanie
bez diaľkového ovládania plynu, so sýtičom
Sýtič
Zap Vyp
1. Sýtič nastavte do polohy 1 ( 13/1).
2. Bezpečnostný strmeň potiahnite k hornej rukoväti a
pevne ho podržte (
17) – bezpečnostný strmeň
nezaskočí.
3. Štartovacie lanko vyťahujte plynulo a potom ho
znova nechajte pomaly plynulo navinúť (
18).
4. Po nahriatí motora (cca 15–20 sekúnd) nastavte
sýtič do polohy 2 (
13/2).
Motor má pevné plynové nastavenie.
Regulácia počtu otáčok nie je možná.
bez diaľkového ovládania plynu, s primerom ( 16)
1. Stlačte tlačidlo primeru 3x, v časovom intervale cca
2 sekundy (
16). Pri teplotách pod 10 °C stlačte
tlačidlo primeru 5x.
2. Bezpečnostný strmeň potiahnite k hornej rukoväti a
pevne ho podržte (
17) – bezpečnostný strmeň
nezaskočí.
3. Štartovacie lanko vyťahujte plynulo a potom ho
znova nechajte pomaly plynulo navinúť (
18).
Motor má pevné plynové nastavenie.
Regulácia počtu otáčok nie je možná.
bez diaľkového ovládania plynu, bez primeru/sýtiča
4. Bezpečnostný strmeň potiahnite k hornej rukoväti a
pevne ho podržte (
17) – bezpečnostný strmeň
nezaskočí.
5. Štartovacie lanko vyťahujte plynulo a potom ho
znova nechajte pomaly plynulo navinúť (
18).
Motor má pevné plynové nastavenie.
Regulácia počtu otáčok nie je možná.
SK
159
s diaľkovým ovládaním plynu, s primerom ( 16)
1. Plynovú páku nastavte do polohy max (
12/1).
2. Stlačte tlačidlo primeru 3x, v časovom intervale cca
2 sekundy (
15). Pri teplotách pod 10 °C stlačte
tlačidlo primeru 5x.
3. Bezpečnostný strmeň potiahnite k hornej rukoväti
a pevne ho podržte (
16) - bezpečnostný strmeň
nezaskočí.
4. Štartovacie lanko vyťahujte plynulo a potom ho
znova nechajte pomaly plynulo navinúť (
17).
5. Hneď ako motor beží, nastavte plynovú páku pre
želané otáčky motora do polohy medzi min a
max.
Elektrický štart (alternatíva)
Elektrický štart bez primeru/sýtiča ( 13)
1. Plynovú páku nastavte do polohy „START
(
13/1).
2. Bezpečnostný strmeň potiahnite k hornej rukoväti a
pevne ho podržte (
16) – bezpečnostný strmeň
nezaskočí.
3. Kľúč zapaľovača v zámku zapaľovača otočte
celkom doprava (
18).
4. Hneď ako motor beží, kľúč zapaľovača pustite
(skočí späť do polohy „0“).
5. Plynovú páku nastavte podľa želaných otáčok
motora do polohy medzi min a max.
Vypnutie motora
Kosačka bez nožovej spojky
1. Nastavte plynovú páku do polohy min (
12/2)
2. Bezpečnostný strmeň pustite (
22).
- Motor sa vypne.
Pozor, ťažké rezné poranenie!
Motor môže dobiehať. Po vypnutí sa uistite, že
motor stojí.
Pohon kolies (alternatíva) ( 20)
Pozor!
Prevodovku pripájajte iba pri bežiacom motore.
Zapnutie pohonu kolies
1. Spínací strmeň prevodovky zatlačte proti hornej ru-
koväti a pevne ho podržte (
19) – spínací strmeň
prevodovky nezaskočí.
- Pohon kolies sa zapne.
Vypnutie pohonu kolies
1. Spínací strmeň prevodovky pustite (
21).
- Pohon kolies sa vypne.
Vario prevodovka (Speed Control) (alternatíva)
S Vario prevodovkou sa môže plynulo zmeniť jazdná
rýchlosť kosačky na trávu.
Pozor!
Páku stláčajte iba pri bežiacom motore.
Spínanie bez pohonu motora môže poškodiť
mechanizmus pohonu.
Pre vyššiu rýchlosť potiahnite páku (
20)
v smere ( 20/2)
Pre nižšiu rýchlosť potiahnite páku (
20) v smere
( 20/1)
Rýchlosť jazdy prispôsobte vždy aktuálnemu sta-
vu pôdy a trávy.
SK
Preklad originálneho návodu na použitie
160
Benzínová kosačka na trávu
Nabíjanie batérie štartéra (alternatíva)
Batéria štartéra je bezúdržbová a v
bežnom prípade sa nabíja z kosačky.
V špeciálnych prípadoch musí batériu nabiť používateľ:
pred prvým uvedením kosačky do prevádzky
pri vybití, pred zimnou prestávkou alebo pri dlhších
časoch zastavenia (> 6 mesiacov)
Proces nabíjania:
1. Vyberte nabíjačku zo skrinky batérie.
2. Odpojte kábel batérie od kábla motora (
25).
3. Kábel batérie spojte s káblom nabíjačky
(
26).
4. Nabíjačku pripojte na elektrickú sieť.
Napätie elektrickej siete sa musí zhodovať s
prevádzkovým napätím nabíjačky.
Čas nabíjania je cca 36 hodín.
Používajte iba súčasne dodanú originálnu nabíjačku.
Pozor!
Batériu štartéra nabíjajte iba v suchých, dobre
vetraných miestnostiach.
Počas nabíjacieho procesu kosačku na trávu
neuvádzajte do prevádzky.
Dobrúsenie / výmena rezacieho noža
Tupé alebo poškodené rezacie nože
naostrite / nechajte vymeniť iba prostredníctvom
servisného miesta alebo autorizovaného odborného
personálu.
Dodatočne nabrúsené rezacie nože sa musia
vyvážiť.
Pozor!
Nevyvážené nože vedú k silným vibráciám a
poškodzujú kosačku.
Naklonenie kosačky
Podľa výrobcu motora musí:
splyňovač / vzduchový lter ukazovať nahor (
23)
zapaľovacia sviečka ukazovať nahor (
24)
Dodržiavajte návod na obsluhu výrobcu motora!
Údržba a ošetrovanie
Pozor - Nebezpečenstvo poranenia!
Pred všetkými údržbovými a ošetrovacími
prácami vždy vypnite motor a vytiahnite
konektor zapaľovacej sviečky.
Motor môže dobiehať. Po vypnutí sa uistite, že
motor stojí.
Počas údržbovými a ošetrovacích prác na
rezacom noži vždy noste pracovné rukavice!
Pravidelne kontrolujte funkčnosť a opotrebovanie
zariadenia na zachytávanie trávy.
Kosačku vyčistite po každom použití.
Kosačku nestriekajte vodou.
Vniknutá voda môže viesť k poruchám (zapaľovacie
zariadenie, splyňovač).
Pravidelne kontrolujte poškodenia rezacieho noža.
Chybný tlmič hluku vždy vymeňte.
SK
161
Likvidácia
Zariadenia, batérie alebo akumulátory
nelikvidujte do domového odpadu!
Obal, zariadenie a príslušenstvo sú vyrobené z
recyklovateľných materiálov a je nutné ich vhodne
zlikvidovať.
Skladovanie
Pozor - Nebezpečenstvo výbuchu!
Zariadenie neskladujte pri otvorenom ohni alebo
pri zdrojoch tepla.
Motor nechajte vychladiť.
Pre priestorovo úsporné uloženie odklopte hornú
rukoväť (
28).
Zariadenie uschovajte na suchom mieste, ktoré nie
je prístupné deťom alebo nepovolaným osobám.
Batériu štartéra uskladnite na miestach bez mrazu.
Batériu štartéra z času na čas nabite.
Vyprázdnite benzínovú nádrž.
Vytiahnite konektor zapaľovacej sviečky.
Opravy
Opravárenské práce smú vykonávať iba servisné miesta
a autorizované špecializované rmy.
Naoolejovanie hnacieho pastorka
Hnací pastorok na hriadeli prevodovky z času na
čas naolejujte rozprašovacím olejom.
Prevodovka pohonu kolies je bezúdržbová.
Ošetrovanie motora
Výmena motorového oleja
1. Na zachytenie oleja pripravte vhodnú nádobu.
2. Olej nechajte vytiecť cez plniaci otvor oleja alebo
ho odsajte.
Použitý olej ekologicky zlikvidujte!
Odporúčame odovzdať starý olej v zatvorenej
nádobe v stredisku na recykláciu alebo v
zákazníckom centre.
Starý olej
neodhadzujte do odpadu
nevylievajte do kanalizácie
nelejte na zem
Výmena vzduchového ltra
Dodržiavajte pokyny výrobcu motora.
Výmena zapaľovacej sviečky
Dodržiavajte pokyny výrobcu motora.
Pohon kolies (alternatíva)
Nastavenie Bowdenovho lanka
Ak sa nedá pri bežiacom motore pohon kolies viac
zapnúť alebo vypnúť, musí sa príslušné Bowdenovo
lanko dodatočne nastaviť.
Pozor!
Bowdenovo lanko prestavujte iba pri vypnutom
motore.
1. Prestavovaciu časť na Bowdenovom lanku otočte v
smere šípky (
27).
2. Pre kontrolu nastavenia spustite motor a zapnite
pohon kolies.
3. Ak pohon kolies ešte stále nefunguje, musí sa
kosačka trávy priniesť na servisné miesto alebo
autorizovanej špecializovanej rmy.
SK
Preklad originálneho návodu na použitie
162
Benzínová kosačka na trávu
Pomoc pri poruchách
Pozor!
Nôž a hriadeľ motora sa nesmú vycentrovať.
Porucha Riešenie
Motor nenaskočil Doliať benzín
Nastaviť plynovú páku na „Štart“
Zapnúť sýtič
Spínací strmeň motora zatlačiť k hornej rukoväti
Skontrolovať, prípadne vymeniť zapaľovacie sviečky
Vyčistiť vzduchový lter
Voľne otáčať žacie nože
Dodatočne nabiť batériu štartéra
Spustiť na ploche, ktorá sa má kosiť
Výkon motora sa oslabil Upraviť výšku rezu
Dodatočne nabrúsiť / vymeniť žacie nože
Vyčistiť vyhadzovací kanál / kryt
Vyčistiť vzduchový lter
Znížiť pracovnú rýchlosť
Nečistý rez Dodatočne nabrúsiť / vymeniť žacie nože
Upraviť výšku rezu
Box na zachytávanie trávy sa
neplní dostatočne
Upraviť výšku rezu
Trávu nechať vysušiť
Dodatočne nabrúsiť / vymeniť žacie nože
Vyčistiť mriežku na boxe na zachytávanie trávy
Vyčistiť vyhadzovací kanál / kryt
Pohon kolies nefunguje Bowdenovo lanko dodatočne nastaviť
Klinový remeň chybný
Vyhľadať dielňu zákazníckeho servisu
Odstrániť nečistoty v pohone kolies, ozubenom remeni a prevodovke.
Voľnobehy (hnacie pastorky na hriadeli prevodovky) naolejovať rozprašovacím
olejom
Kolesá sa neotáčajú pri
zapnutej prevodovke
Dotiahnu
ť skrutky kolesa
Náboj kolesa chybný
Klinový remeň chybný
Vyhľadať dielňu zákazníckeho servisu
Kosačka vibruje mimoriadne
silno
Skontrolovať žací nôž
Pri poruchách, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke a ktoré sami nedokážete odstrániť, sa prosím obráťte na
náš kompetentný zákaznícky servis.
SK
163
Záruka
Prípadnú materiálovú alebo výrobnú chybu počas zákonnej záručnej lehoty odstránime podľa nášho rozhodnutia
pomocou opravy alebo náhradnej dodávky. Premlčacia doba je určená podľa práva krajiny, kde bolo zariadenie
nakúpené.
Náš prísľub záruky platí len v prípade, že: Záruka stráca platnosť v prípade, že:
Zariadenie bolo správne obsluhované
Dodržiaval sa návod na obsluhu
Používali sa len originálne náhradné diely
Na zariadení boli vykonané pokusy o opravu
Na zariadení boli vykonané technické zmeny
Zariadenie sa nepoužívalo podľa účelu, na ktorý bolo
určené (napr. priemyselné alebo komunálne použitie)
Zo záruky sú vylúčené:
Poškodenia laku, ku ktorým došlo normálnym opotrebovaním
Opotrebovávané diely, ktoré sú na karte náhradných dielov označené rámčekom XXX
XXX
(X)
Spaľovacie motory – Pre tieto platia samostatné záručné podmienky príslušného výrobcu motora
V prípade záruky sa obráťte, prosím, s týmto vyhlásením o záruke a dokladom o nákupe na vášho predajcu alebo
na najbližší autorizovaný zákaznícky servis. Týmto prísľubom záruky zostávajú zákonné nároky kupujúceho voči
predávajúcemu na odstránenie nedostatkov nedotknuté.
┌──────┐
└──────┘
Odborná kontrola je vždy potrebná:
po narazení na prekážku
pri náhlom zastavení motora
pri škodách na prevodovke
pri chybnom klinovom remeni
pri ohnutom noži
pri ohnutom hriadeli motora
ES vyhlásenie o zhode
pozri návod na montáž
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344

AL-KO Highline 473 P Používateľská príručka

Kategória
Kosačky na trávu
Typ
Používateľská príručka