Rowenta GZ3038WO Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
2220005202/04
VERSATILES CORDLESS HANDSTICKS
p.2
p.9
p.15
p.22
p.29
p.36
p.43
p.50
p.56
p.63
p.69
p.76
p.82
p.88
p.94
p.100
p.106
p.113
p.118
Consignes de sécurité
Safety instructions
Sicherheitshinweise
Veiligheidsinstructies
Instrucciones de seguridad
Instruções de segurança
Avvertenze di sicurezza
Bezpečnostní pokyny
Biztonsági utasítások
Bezpečnostné pokyny
Инструкции за безопасност
Instrucțiuni de siguranță
Varnostna navodila
Sigurnosne upute
Sigurnosna uputstva
Bezbednosna uputstva
Правила безпеки
 
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
FR
EN
DE
NL
ES
PT
FR
IT
CS
HU
SK
BG
RO
SL
FRHR
BS
SR
UK
AR
EL
2 3
FR
Cet appareil est destiné à un usage sur sol dur. Ne pas utiliser sur les tapis, les moquettes, les murs, les fenêtres
et les plafonds.
Ne pas utiliser votre appareil sur un sol fragile ou sensible à l’eau. Nous vous recommandons de
vérier les instructions d’utilisation et de précaution du fabricant du sol et de tester l’appareil sur une
surface peu visible avant de réaliser votre nettoyage.
Ne pas utiliser le produit sans les lingettes. Les lingettes bleues et grises doivent être légèrement humidiées
avant chaque utilisation du mode ou .
Ne pas aspirer de gros débris qui risquent de bloquer l’entrée d’air et de l’endommager.
Ne faites pas fonctionner votre appareil sans ltre de protection du moteur.
La vitesse normale d’utilisation permet de nettoyer tous les sols durs.
La vitesse « BOOST », activée par le bouton dans la poignée, s’utilise pour augmenter la performance de
nettoyage en cas de fort encrassement. Remarque : si la tête de nettoyage s’arrête en cours d’utilisation cela
peut signier que l’eort de friction entre les lingettes et le sol est trop important, repasser en vitesse normale
en relâchant le bouton boost.
Warning: [Use only with – designation – charger]
MISE EN GARDE : Pour le rechargement de la batterie, utiliser uniquement l’unité d’alimentation amovible et la
batterie fournie avec l’appareil (page 125).
Vérier que la tension d’utilisation (voltage) indiquée sur la plaque signalétique du chargeur de votre appareil
corresponde bien à celle de votre installation. Toute erreur de branchement peut causer un dommage
irréversible au produit et annule sa garantie.
Il convient de remettre l’appareil en charge sur sa base apres usage an de le rendre toujours disponible avec
la batterie chargée.
En cas d’absence prolongée (vacances…), il est préférable de débrancher le chargeur de la prise secteur. Dans
ce cas il peut y avoir une diminution d’autonomie due à l’autodécharge.
SÉCURITÉ
Ne pas aspirer d’eau ou de liquides quelle que soit leur
nature, de substances chaudes, de substances ultranes
(plâtre, ciment, cendres...), de gros débris tranchants (verre),
de produits nocifs (solvants, décapants...), agressifs (acides,
nettoyants...), inammables et explosifs (à base d’essence ou
d’alcool). Arrêter immédiatement l’usage de votre produit
en cas de présence de liquide dans le bac à poussière.
Ne pas plonger l’appareil dans leau, ne pas projeter d’eau sur
l’appareil.
Ne pas mettre d’eau ayant une température >50°C dans le
réservoir.
Ne pas mettre de produits moussants, toxiques, irritants,
inammables, explosifs, corrosifs, solides ou de cire de parquet
dans le réservoir.
• Lajout de produits détergents ménagers dans le réservoir
d’eau est sous votre responsabilité. Respecter les préconisations
d’utilisation des fabricants de détergents et ne pas mélanger
plusieurs produits dans le réservoir.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes de réglementation applicables.
Lire attentivement ces conseils de sécurité. Une utilisation
non appropriée ou non conforme au mode demploi dégagerait
la marque de toute responsabilité.
Pour les opérations de mise en marche, de nettoyage, et de
maintenance, se reporter au guide d’utilisation.
Pour les pays soumis aux réglementations Européennes
(marquage ) :
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8
ans et plus et les personnes manquant d’expérience et de
connaissances ou dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, si elles ont été formées et encadrées
quant à l’utilisation de manière sûre et connaissent les risques
encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doit pas être fait
par des enfants sans surveillance. Tenir lappareil et son unité
d’alimentation amovible hors de la portée des enfants de
moins de 8 ans.
Pour les autres pays, non soumis aux réglementations
Européennes :
Cet appareil nest pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissances, sauf si elles ont pu
bénécier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de
leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller
les enfants pour s’assurer quils ne jouent pas avec l’appareil.
UTILISATION
Cet appareil est uniquement réservé à l’usage ménager et domestique en intérieur.
Votre produit est un appareil électrique : il doit être utilisé dans des conditions normales d’utilisation.
Ne pas utiliser cet appareil pour aspirer des liquides.
4 5
FR
Si les broches des pièces de la che sont endommagées,
le bloc d’alimentation doit être mis au rebut.
Ne jamais tirer sur le cordon électrique pour débrancher
l’unité d’alimentation amovible.
Tenir les cheveux, les vêtements amples, les doigts, les yeux,
la bouche, les oreilles ainsi que toute autre partie du corps
éloignés des ouvertures et des pièces mobiles de lappareil,
notamment de la tête de nettoyage.
Ne pas toucher aux parties rotatives sans avoir arrêté le
produit et retiré la batterie.
Ne pas diriger l’appareil sur des personnes, des animaux, des
substances chimiques, des appareils électriques ou des prises
électriques.
Toujours éteindre lappareil avant de brancher ou de
débrancher la tête de nettoyage.
Ne pas entreposer l’appareil à lextérieur.
Ne pas exposer l’appareil à des températures <0°c et >50°c.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES À LA BATTERIE
Cet appareil contient des accumulateurs (Lithium- Ion) qui
pour des raisons de sécurité sont seulement accessibles par un
réparateur professionnel. Lorsque la batterie nest plus capable
de maintenir la charge, le bloc de batteries (Lithium-Ion) doit
donc être retiré. Pour remplacer la batterie adressez-vous au
Centre Services Agréés le plus proche.
Les batteries doivent être manipulées avec soin. Ne mettez
pas les batteries dans la bouche. Vous devez prendre soin de
ne pas créer de courts- circuits dans les batteries en insérant
des objets métalliques à leurs extrémités. Si un court-circuit
se produit, la température des batteries risque de monter
dangereusement et peut causer des brûlures sérieuses voire
prendre feu. En cas de fuite de la batterie et de contact, ne
frottez ni les yeux, ni les muqueuses. Lavez-vous les mains et
rincez l’œil à l’eau claire. Si l’inconfort persiste, consultez votre
médecin.
Les huiles essentielles peuvent avoir des eets indésirables.
Leur utilisation est sous votre entière responsabilité, Rowenta
décline toute responsabilité à cet égard. Lire attentivement la
notice fournie avec les acons d’huile essentielle avant toute
utilisation pour vérier la compatibilité avec l’usage dans
l’appareil. Respecter strictement les préconisations d’utilisation
indiquées dans la notice des huiles essentielles, notamment en
cas d’allergies, d’asthme, de maladie pulmonaire ou chronique,
en présence de femme enceinte ou allaitante, denfant de
moins de 8 ans, de sujet épileptique ou ayant des antécédents
de troubles convulsifs.
Ne pas utiliser de leau distillée, de l’eau de condensation
des sèche-linges, de l’eau parfumée, de l’eau des systèmes de
climatisation ou analogues dans le réservoir d’eau.
• Ne pas mettre de liquide dans le bac à poussière de votre
produit.
Ne pas utiliser votre appareil si le réservoir deau fuit.
Vérier que la tête de nettoyage, les lingettes et la barette de
poils sont bien xées sur le produit avant chaque utilisation.
Cet appareil rend les sols humides, ils peuvent par conséquent
être glissants.
Ne pas utiliser lappareil pieds nus, en claquettes ou en
chaussures ouvertes.
Ne pas arracher ni porter à la bouche le bouchon du réservoir
d’eau.
Maintenir l’appareil éloigné des enfants.
Le câble ou le cordon exible externe de ce transformateur
ne peut être remplacé; si le cordon est endommagé ou ne
fonctionne pas, le transformateur doit être mis au rebut : ne pas
utiliser de bloc d’alimentation amovible autre que le modèle
fourni par le fabricant et contacter le service clientèle ou votre
centre de service agréé le plus proche (utilisation d’un bloc
d’alimentation amovible universel annule la garantie).
6 7
FR
ENVIRONNEMENT
Conformément à la réglementation en vigueur, tout appareil hors d’usage doit être déposé dans un Centre de
Services agréés qui se chargera d’en gérer l’élimination.
Aidons à protéger l’environnement.
Votre appareil est conçu pour fonctionner pendant de nombreuses années. Mais lorsque vous
décidez de le remplacer, n’oubliez pas de rééchir à la manière dont vous pouvez contribuer à
protéger l’environnement en lui permettant d’être réutilisé, recyclé ou récupéré d’une autre manière.
Les déchets d’équipements électriques et électroniques peuvent contenir des substances nocives
pouvant nuire à l’environnement et à la santé humaine.
Cette étiquette indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Apportez-le à un point de
collecte, chez le distributeur lors de l’achat d’un nouveau produit équivalent ou dans un centre de service agréé
pour traitement.
Avant de jeter l’appareil, retirez la batterie et jetez-la conformément aux lois et aux dispositions locales. Si vous avez
des questions, veuillez contacter votre revendeur de produits qui pourra vous dire quoi faire.
UN PROBLÈME AVEC VOTRE APPAREIL ?
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
L’appareil ne charge pas
Le chargeur est mal connecté à
l’appareil ou à la prise murale
Vériez que le chargeur est bien
connecté
La batterie est mal connectée à
l’appareil Vériez que la batterie est bien connecté
Le chargeur ou la batterie a une
défaillance
Adressez-vous à un Centre de Services
Agréés pour le remplacement
Votre appareil s’arrête pendant son
fonctionnement et/ou le(s)
voyant(s) clignote(ent)
LED violette clignotante
La tête de nettoyage est déconnectée
ou le produit s’est mis en sécurité suite à
des frottements trop importants sur les
lingettes (redémarrez le produit).
LED rouge clignotante
Le produit s’est mis en sécurité suite
à une défaillance. Adressez-vous à un
Centre de Services Agréé
L’appareil ne démarre pas
Le tube ou la tête de nettoyage sont
mal connectés
Vériez que le tube et la tête de
nettoyage sont bien connectés
La batterie est mal connecté Vériez que la batterie est bien
connectée
La batterie est déchargé Rechargez la batterie en branchant le
chargeur
La tête d’aspiration fonctionne moins
bien ou fait un bruit anormal
Un corps étranger interfère avec les
supports de lingettes Nettoyez votre tête d’aspiration (cf.IFU)
Les lingettes sont trop usées Nettoyez ou changez vos lingettes
(cf.IFU)
Le canal d’air est obstrué Nettoyez le canal d’air
Le moteur de la tête de nettoyage est
défaillant
Adressez-vous à un Centre de Services
Agréé
ATTENTION - La batterie utilisée dans cet appareil peut
présenter un risque d’incendie ou de brulure chimique si elle
est mal utilisée. Elle ne doit pas être démontée, court-circuitée,
stocké < 0°C et > 50°C ou incinérée. Tenez-la hors de la portée
des enfants. Ne la démontez pas et ne la jetez pas au feu.
Si l’appareil doit être inutilisé pendant une longue période, la
batterie doit être retirée.
La batterie doit être retirée de l’appareil avant que celui-ci ne
soit mis au rebus.
ENTRETIEN/RANGEMENT/SAV
Retirer les lingettes avant de stocker votre appareil sur sa
base.
Ne pas laver le réservoir d’eau, le bac de poussière et le ltre
du produit dans un lave-vaisselle.
Ne pas nettoyer les buses de sortie deau avec des matériaux/
outils agressifs ou abrasifs.
Ne pas stocker le produit en hauteur.
Ne pas utiliser l’appareil sil est tombé et présente des
détériorations visibles ou des anomalies de fonctionnement.
Dans ce cas ne pas ouvrir l’appareil, mais l’envoyer au Centre
Services agréés le plus proche de votre domicile, car des outils
spéciaux sont nécessaires pour eectuer toute réparation an
d’éviter un danger.
Les réparations ne doivent être eectuées que par des
spécialistes avec des pièces détachées d’origine : réparer un
appareil soi-même peut constituer un danger pour l’utilisateur.
N’utiliser que des accessoires garantis d’origine (ltres, batteries,
lingettes...).
Eteindre le produit et retirer la batterie avant de réaliser
l’entretien ou le nettoyage.
9
EN
8
SAFETY INSTRUCTIONS
For your safety, this appliance complies with the applicable regulatory standards.
Read these safety tips carefully. The manufacturer shall
not be held liable for improper use or failure to comply with
these instructions.
To switch the appliance on and for cleaning and maintenance
operations, please refer to the user guide.
For countries subject to EU regulations ( marking):
This appliance can be used by children aged 8years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or who lack experience and knowledge if they
have been given supervision and instruction concerning safe
use and understand the hazards involved. Children must not
play with the appliance. Children should not clean or perform
maintenance on the appliance unless they are supervised.
Keep the appliance and its detachable power unit out of the
reach of children under 8years old.
For other countries not subject to EU regulations:
This appliance is not designed for use by people (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or by people with no prior knowledge or experience, unless
they are supervised by or have had previous instructions
relating to the use of the appliance from a person responsible
for their safety. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
USE
This appliance has been designed for indoor domestic use only.
Your product is an electrical appliance; it should be used in normal operating conditions.
Do not use this appliance to vacuum liquids.
This appliance is intended for use on hard oors. Do not use on carpets, rugs, walls, windows or ceilings.
Do not use your appliance on delicate oor surfaces or oor surfaces that may be damaged by water. We recommend that you check the
instructions for use along with any precautions provided by the oor manufacturer. You should also test the appliance on an inconspicuous
area before you begin cleaning.
Do not use the product without the mops. The blue and grey mops must always be dampened slightly before using or mode.
Do not vacuum large items of debris that may clog and damage the air inlet.
Do not use your appliance without a motor protection lter.
The normal operating speed can be used to clean any type of hard oor.
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
Le sol est trop humide
Le débit d’eau est trop important Utilisez la vitesse normal ou utilisez un
programme sans projection d’eau
Le réservoir d’eau fuit
Assurez vous que celui-ci est bien mis en
place ou adressez-vous à un Centre de
Services Agréés
La lingette est detrempée Essorez les lingettes après humidication
avant usage
Le sol nest pas assez humide
Le réservoir d’eau est vide Remplissez le réservoir d’eau
Le programme sans projection d’eau
est sélectionné
Vériez que vous utilisez un programme
avec projection d’eau
La lingette n’a pas été humidiée avant
l’usage
Humidiez légèrement votre lingette
avant chaque usage
La buse d’entrée d’air située sous la
poignée du réservoir d’eau est bouchée
Débouchez la buse en insérant un objet
n et non coupant dans l’orice
La mousse de ltration située sous le
réservoir d’eau est sale
Retirez, nettoyez et repositionnez la
mousse à son emplacement
La pompe à eau est défaillante Adressez-vous à un Centre de Services
Agréés
Lorice reliant le réservoir d’eau à la
tête de nettoyage est obstrué
Nettoyez l’orice de connexion du
réservoir d’eau
L’appareil nettoie mal le sol
Les lingettes sont saturées/sales Nettoyez les lingettes
Les roulettes sont sales Nettoyez les roulettes
La barrette de poils est sale Nettoyer la barrette de poils
Le sol est rayé
L’appareil est utilisé sans lingettes ou
barrette de poils
Assemblez les lingettes et la barrette de
poils avant usage
Corps étrangers coincés sous la tête de
nettoyage (Barrette/Roulettes)
Retirez les corps étrangers de la tête de
nettoyage
Merci de conserver ce mode d’emploi.
10 11
EN
Do not put liquid in the dust container of your product.
Do not use your appliance if the water tank is leaking.
• Check that the cleaning head and mops are securely attached
to the product before each use.
This appliance makes oors wet and they may become
slippery as a result.
Do not use the appliance barefoot, or while wearing ip ops
or open-toed shoes.
Do not remove or carry the water tank cap using your mouth.
Keep the appliance away from children.
The cord or the external exible cord of this transformer
cannot be replaced. If the cord is damaged or does not work, the
transformer must be discarded. Do not use a removable power
pack other than the model supplied by the manufacturer and
contact customer services or your nearest Approved Service
Centre (use of a universal removable power pack invalidates
the guarantee).
If the pins of the plug parts are damaged, the power pack
must be discarded.
Never pull on the electric cord to disconnect the detachable
power unit.
Keep hair, loose clothing, your ngers, eyes, mouth, ears
and other body parts away from the openings and moving
parts of the appliance, especially the cleaning head.
• Do not touch any rotating parts without switching o the
product and removing the battery.
Do not direct the appliance towards people, animals, chemical
substances, electrical appliances or electrical outlets.
• Always switch o the appliance before attaching or removing
the cleaning head.
Do not store the appliance outdoors.
Do not expose the appliance to temperatures of less than 0°C
or above 50°C.
The «BOOST» speed, which can be enabled by pressing the button on the handle, is used to increase the cleaning performance for heavily
soiled oors. Note: If the cleaning head stops during use, this may mean that there is too much friction between the mops and the oor. If
this happens, return to normal speed by releasing the «BOOST» button.
Warning: [Use only with – designation – charger]
WARNING: To recharge the battery, please use only the detachable power unit and the battery included with the appliance (page 125).
Ensure that the voltage indicated on the rating plate of your appliance’s charger is the same as your power supply voltage. Any connection
error could cause irreversible damage to the product and invalidate the guarantee.
The device should be charged on its base after use so that it is always available with a charged battery.
It is best to unplug the charger from the outlet in the event of prolonged absence (holidays etc.). In this case, there may be a reduction
in the operating time because of self-discharging.
SAFETY
Do not vacuum water or any type of liquids, hot substances,
ultra-ne substances (plaster, cement, ashes etc.), large
sharp items of debris (glass), hazardous products (solvents,
abrasives etc.), harsh chemicals (acids, cleaning products
etc.) or inammable or explosive products (oil or alcohol
based). Stop using your product immediately if there is any
liquid in the dust container.
Do not immerse the appliance in water or spray it with water.
Do not use water with a temperature of over 50°C to ll the tank.
Do not put foaming, toxic, irritating, ammable, explosive,
corrosive, solid or oor wax products in the water tank.
You are responsible for adding household detergents to the
water tank. Follow the recommendations for use provided by the
detergent manufacturer and do not mix several products in the tank.
Essential oils may have unwanted eects. You are solely
responsible for their use and Rowenta accepts no responsibility
in this regard. Read the instructions provided with the bottles of
essential oils carefully before use to check whether they can be
used with the appliance. Strictly follow the recommendations
for use as stated in the instructions for any essential oils,
particularly if people with allergies, asthma, lung disease
or chronic disease may be aected, and in the presence of
pregnant or breastfeeding women, children under 8years old,
or people with epilepsy or a history of convulsive disorders.
Do not use distilled water, condensation water from tumble
dryers, scented water or water from air conditioning or similar
systems in the tank.
12 13
EN
case, do not open the appliance, but send it to your nearest
Approved Service Centre, as special tools are required to carry
out any repairs safely.
Repairs must only be carried out by specialists using
original spare parts. It may be dangerous for users to try to
repair appliances themselves. Use only guaranteed original
accessories (lters, batteries, mops etc.).
Switch o the product and remove the battery before carrying
out any maintenance or cleaning.
ENVIRONMENT
In accordance with existing regulations, any end-of-life appliances must be taken to an Approved Service
Centre, which will take responsibility for managing their disposal.
Help protect the environment.
Your appliance has been designed to operate for many years. However, when you do decide to
replace it, remember to consider how you can help protect the environment by allowing it to be
reused, recycled or recovered in another way. Waste electrical and electronic equipment may
contain harmful substances that can damage the environment and human health.
This label indicates that this product should not be disposed of with household waste. Take it to a collection
point, to the retailer when purchasing a new, equivalent product or to an Approved Service Centre for
processing.
Before disposing of the appliance, remove the battery and dispose of it in accordance with local laws and
regulations. If you have any questions, please contact your product dealer who will be able to advise you on
what to do.
PROBLEMS WITH YOUR APPLIANCE?
PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS
The appliance does not charge
The charger is not properly connected
to the appliance or the wall outlet
Check that the charger is properly
connected
The battery is not properly connected
to the appliance
Check that the battery is properly
connected
There is a fault with the battery or
charger
Contact an Approved Service Centre for a
replacement
Your appliance stops during operation
and/or the light ashes/lights ash
Purple LED ashing
The cleaning head is disconnected or The
product has put itself in safe mode as a
result of excessive friction on the mops.
Restart the product
Red LED ashing
The product has put itself in safe mode as
a result of a fault. Contact an Approved
Service Centre
BATTERY SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance contains batteries (Lithium Ion) which for
safety reasons are only accessible by a professional repairer.
When the battery is no longer able to hold the charge, the
battery pack (Lithium Ion) should be removed. To replace the
batteries, contact your nearest Approved Service Centre.
The batteries must be handled with care. Do not put batteries
in your mouth. You must take care not to create short circuits in
the batteries by inserting metal objects at their ends. If a short
circuit occurs, the battery temperature may rise dangerously
and can cause serious burns or even catch re. If the batteries
leak, in the event of contact, do not rub your eyes or any
mucous membranes. Wash your hands and rinse your eyes
with clean water. If the discomfort persists, consult your doctor.
WARNING - The battery used in this appliance may present
risk of re or chemical burn if used incorrectly. It should not be
disassembled, short-circuited, stored at temperatures below
0°C or above 50°C, or incinerated. Keep out of the reach of
children. Do not disassemble it or throw it in re.
If the appliance is not used for a long period of time, the
battery must be removed.
The battery must be removed from the appliance before the
appliance is discarded.
MAINTENANCE/STORAGE/AFTERSALES SERVICE
Remove the mops before storing your device on its base.
Do not put the water tank, dust container or product lter in
the dishwasher.
Do not use harsh or abrasive materials/tools to clean the
water outlet nozzles.
Do not store the product at height.
Do not use the appliance if it has been dropped and there
is visible damage to it, or if it fails to function normally. In this
15
DE
14
PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS
The appliance does not start
The tube or the cleaning head is not
properly connected
Check that the tube and the cleaning
head are properly connected
The battery is not properly connected Check that the battery is properly
connected
The battery is at Charge the battery by connecting the
charger
The suction head is not working as
well as before or is making a strange
noise
A foreign object is interfering with the
mop holders Clean the suction head (see. IFU)
The mops have been used too much
Clean or replace the mops (see. IFU)
The air tube is blocked Clean the air tube
The cleaning head motor is faulty Contact an Approved Service Centre
The oor is too wet
The ow of water is too high Use the normal speed or use a programme
that does not spray water
The water tank is leaking Ensure that it is set up correctly or contact
an Approved Service Centre
The mop is soaking wet
Dampen the mops and wring them out
before use
The oor is not wet enough
The water tank is empty Fill the water tank
The programme that does not spray wa-
ter is selected
Check that you are using a programme
that sprays water
The mop was not dampened before use Dampen the mop slightly before each use
The air inlet nozzle located under the
water tank handle is clogged
Unclog the nozzle by inserting a thin, non-
sharp object into the hole
The lter foam under the water tank is
dirty
Remove, clean and reposition the foam in
its place
The water pump is faulty Contact an Approved Service Centre
The hole between the water tank and the
cleaning head is blocked
Clean the hole that connects to the water
tank
The appliance is not cleaning the oor
properly
The mops are soaking wet/dirty Clean the mops
The wheels are dirty Clean the wheels
The hair strip is dirty Clean the hair strip
The oor has been scratched
The appliance was used without mops
or bristle strip
Attach the mops and the bristle strip
before use
Foreign objects are caught under the
cleaning head (strip/wheels)
Remove any foreign objects from the
cleaning head
Please keep this user manual.
SICHERHEITSHINWEISE
Zu Ihrer Sicherheit entspricht dieses Gerät den geltenden gesetzlichen Normen.
Lesen Sie diese Sicherheitshinweise aufmerksam durch.
Der Hersteller haftet nicht für unsachgemäße Verwendung
oder Nichteinhaltung dieser Anweisungen.
Informationen zum Einschalten des Geräts sowie zur Reinigung
und Pege nden Sie im Benutzerhandbuch.
Für Länder im Geltungsbereich der EU-Verordnungen
(-Kennzeichnung):
Dieses Gerät kann von Personen ab 8Jahren und Personen
verwendet werden, deren körperliche, sensorische oder
mentale Fähigkeiten eingeschränkt sind oder denen es
an Erfahrung und Kenntnissen mangelt, wenn sie in der
Benutzung des Gerätes unterwiesen wurden und von einer für
ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder sollten das
Gerät nicht unbeaufsichtigt reinigen oder Wartungsarbeiten
daran durchführen. Bewahren Sie das Gerät und dessen
abnehmbares Netzteil außerhalb der Reichweite von Kindern
unter 8Jahren auf.
Für Länder außerhalb des Geltungsbereiches der EU-
Verordnungen:
Dieses Gerät darf von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und Kenntnis (oder von Kindern) nicht
benutzt werden, es sei denn, sie wurden von einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen Person unterwiesen oder haben
Anweisungen zur Bedienung des Geräts erhalten. Kinder
müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
BENUTZUNG
Dieses Gerät ist ausschließlich zur Verwendung in Innenräumen von Privathaushalten bestimmt.
Das Produkt ist ein elektrisches Gerät. Es sollte unter normalen Betriebsbedingungen verwendet werden.
Benutzen sie das Gerät nicht zum Einsaugen von Flüssigkeiten.
16 17
DE
Dieses Gerät ist für den Einsatz auf Hartböden vorgesehen. Verwenden Sie es nicht für Teppiche,
Teppichvorleger, Wände, Fenster oder Zimmerdecken.
Verwenden Sie das Gerät nicht auf empndlichen Bodenächen oder Bodenächen, die durch Wasser
beschädigt werden könnten. Wir empfehlen, die Gebrauchsanweisung sowie alle Vorsichtsmaßnahmen des
Bodenherstellers zu beachten. Sie sollten das Gerät auch auf einer unauälligen Fläche testen, bevor Sie mit der
Reinigung beginnen.
Verwenden Sie das Produkt nicht ohne Mopp. Die blauen und grauen Mopps müssen immer leicht
angefeuchtet werden, bevor Sie den
oder
Modus verwenden.
Saugen Sie keine großen Gegenstände auf, die den Lufteinlass verstopfen und beschädigen könnten.
Nutzen Sie das Gerät nicht ohne Motorschutzlter.
Die normale Betriebsgeschwindigkeit kann zur Reinigung aller Arten von Hartböden angewandt werden.
Die „BOOST“-Geschwindigkeit dient der Erhöhung der Reinigungsleistung bei stark verschmutzten Böden. Sie
kann durch Drücken der Taste am Gri aktiviert werden. Bemerkung: Wenn der Reinigungskopf während des
Gebrauchs stoppt, besteht möglicherweise eine zu hohe Reibung zwischen dem Mopp und dem Boden. Kehren
Sie in diesem Fall zur normalen Geschwindigkeit zurück, indem Sie die „BOOST“-Taste loslassen.
Warning: [Use only with – designation – charger]
ACHTUNG: Verwenden Sie zum Auaden des Akkus nur das im Lieferumfang des Geräts enthaltene abnehmbare
Netzteil und den ebenfalls enthaltenen Akku (Seite 125).
Überprüfen Sie, ob die auf dem Typenschild Ihres Ladegeräts angegebene Betriebsspannung (Volt) derjenigen
Ihrer Stromversorgung entspricht. Jeder Anschlussfehler kann irreversible Schäden am Produkt verursachen
und führt zum Erlöschen Ihrer Garantie.
Das Gerät sollte nach dem Gebrauch wieder in die Basisstation gestellt werden, damit es immer mit
aufgeladenem Akku zur Verfügung steht.
Bei längerer Abwesenheit (Urlaub usw.) sollte das Ladegerät am besten von der Steckdose getrennt werden.
Andernfalls könnte es zur Selbstentladung kommen. Dadurch wird die Betriebszeit verkürzt.
SICHERHEIT
Saugen Sie kein Wasser und keine sonstigen Flüssigkeiten,
keine heißen oder ultrafeinen Substanzen (Putz, Zement,
Asche usw.), keine großen scharfen Gegenstände (Glas),
gefährlichen Produkte (Lösungsmittel, Scheuermittel usw.),
aggressiven Chemikalien (Säuren, Reinigungsmittel usw.)
oder entammbaren und explosiven Produkte (auf Öl- oder
Alkoholbasis) ein. Stellen Sie den Gebrauch des Produkts
sofort ein, wenn sich Flüssigkeit im Staubbehälter bendet.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser und besprühen Sie es
nicht mit Wasser.
Das Wasser zum Befüllen des Tanks darf eine Temperatur von
über 50°C nicht überschreiten.
Geben Sie keine schäumenden, giftigen, reizenden,
brennbaren, explosiven, ätzenden, festen oder
Bohnerwachsprodukte in den Wassertank.
Das Hinzugeben von Haushaltsreinigern in den Wassertank
liegt in Ihrer Verantwortung. Folgen Sie den Empfehlungen des
Reinigungsmittelherstellers und mischen Sie nicht mehrere
Produkte im Tank.
Ätherische Öle können unerwünschte Wirkungen haben.
Sie allein sind für deren Gebrauch verantwortlich. Rowenta
übernimmt diesbezüglich keine Verantwortung. Lesen Sie
die Anweisungen, die den Flaschen mit ätherischen Ölen
beiliegen, vor der Verwendung sorgfältig durch, und prüfen
Sie, ob sie zusammen mit diesem Gerät verwendet werden
können. Befolgen Sie die in den Anweisungen für ätherische
Öle angegebenen Empfehlungen genau, insbesondere wenn
Menschen mit Allergien, Asthma, Lungenerkrankungen oder
chronischen Erkrankungen sowie schwangere oder stillende
Frauen, Kinder unter 8Jahren oder Menschen mit Epilepsie oder
tonisch-klonischen Krampfanfällen betroen sein könnten.
Verwenden Sie für den Tank kein destilliertes Wasser,
Kondenswasser aus Wäschetrocknern, Duftwasser oder Wasser
aus Klimaanlagen oder ähnlichen Systemen.
Geben Sie keine Flüssigkeit in den Staubbehälter des
Produkts.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Wassertank undicht ist.
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch, dass der Reinigungskopf,
die Wischmopps und der Borstenstreifen sicher am Produkt
befestigt sind.
Bei der Verwendung dieses Geräts werden Böden nass.
Dadurch können diese rutschig werden.
Verwenden Sie das Gerät weder barfuß noch mit Flip-Flops
oder oenen Schuhen.
Benutzen Sie nicht Ihren Mund, um die Kappe des Wassertanks
abzunehmen oder zu transportieren.
Halten Sie das Gerät außer Reichweite von Kindern.
Das Kabel bzw. das externe exible Kabel dieses Transformators
kann nicht ersetzt werden. Wenn das Kabel beschädigt ist oder
nicht funktioniert, muss der Transformator entsorgt werden.
Verwenden Sie kein anderes abnehmbares Netzteil als das vom
Hersteller bereitgestellte. Wenden Sie sich bei Bedarf an
den
Kundendienst oder eine autorisierte Kundendienstzentrale in
18 19
DE
Ihrer Nähe. (Die Verwendung eines universalen abnehmbaren
Netzteils führt zum Erlöschen der Garantie.)
Wenn die Stifte der Steckerteile beschädigt sind, muss das
Netzteil entsorgt werden.
Ziehen Sie niemals am Netzkabel, um das abnehmbare
Netzteil von der Stromversorgung zu trennen.
Halten Sie Haare, lose Kleidung, Finger, Augen, Mund, Ohren und
andere Körperteile von den Önungen und den beweglichen
Teilen des Geräts entfernt, insbesondere vom Reinigungskopf.
Berühren Sie keine rotierenden Teile, ohne das Gerät vorher
auszuschalten und den Akku zu entfernen.
Richten Sie das Gerät nicht auf Personen, Tiere, chemische
Substanzen, Elektrogeräte oder Steckdosen.
Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie den Reinigungskopf
anbringen oder entfernen.
Bewahren Sie das Gerät nicht im Freien auf.
Setzen Sie das Gerät keinen Temperaturen unter 0°C oder über
50°C aus.
SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU
Dieses Gerät enthält Akkus (Lithium-Ionen), zu denen aus
Sicherheitsgründen nur qualiziertes Fachpersonal Zugang hat.
Wenn der Akku (Lithium-Ionen-Akku) nicht mehr aufgeladen
werden kann, sollte er entfernt werden. Wenden Sie sich
für den Austausch von Akkus an Ihre nächste autorisierte
Kundendienstzentrale.
Akkus müssen mit Sorgfalt behandelt werden. Nehmen Sie
Akkus nicht in den Mund. Achten Sie darauf, dass Sie die Akkus an
den Polen nicht mit Metallgegenständen berühren und dadurch
einen Kurzschluss hervorrufen. Bei einem Kurzschluss kann
die Akku-Temperatur gefährlich ansteigen und zu ernsthaften
Verbrennungen oder zu einem Brand des Akkus führen. Falls ein
Akku ausläuft und Sie damit in Kontakt kommen, berühren Sie
mit den Händen nicht Ihre Augen oder Schleimhäute. Waschen
Sie Ihre Hände und spülen Sie Ihre Augen mit klarem Wasser.
Suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf.
WARNUNG– Der in diesem Gerät verwendete Akku kann bei
unsachgemäßem Gebrauch Feuer fangen oder Verätzungen
hervorrufen. Er darf nicht zerlegt, kurzgeschlossen, bei
Temperaturen unter 0 °C oder über 50 °C aufbewahrt oder
verbrannt werden. Von Kindern fernhalten. Nicht zerlegen und
nicht ins Feuer werfen.
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, muss der Akku
entfernt werden.
Der Akku muss aus dem Gerät entfernt werden, bevor es
entsorgt wird.
WARTUNG/AUFBEWAHRUNG/KUNDENDIENST
Entfernen Sie die Mopps, bevor Sie Ihr Gerät auf der Basisstation
aufbewahren.
Geben Sie den Wassertank, den Staubbehälter oder den
Produktlter nicht in die Spülmaschine.
Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Materialien/
Werkzeuge zum Reinigen der Auslassdüsen für Wasser.
Bewahren Sie das Produkt nicht in großer Fallhöhe auf.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es heruntergefallen ist und
sichtbare Schäden aufweist oder wenn es nicht ordnungsgemäß
funktioniert. Öffnen Sie das Gerät in diesem Fall nicht,
sondern senden Sie es an die nächstgelegene autorisierte
Kundendienstzentrale, da spezielle Werkzeuge für die sichere
Durchführung von Reparaturen erforderlich sind.
Reparaturen dürfen nur von Fachleuten und mit
Originalersatzteilen durchgeführt werden. Für Benutzer kann es
gefährlich sein, Geräte selbst zu reparieren. Verwenden Sie nur
Originalzubehör mit Garantie (Filter, Akkus, Mopps usw.).
Schalten Sie das Gerät vor der Wartung oder Reinigung aus
und entfernen Sie den Akku.
20 21
DE
UMWELT
Gemäß den bestehenden Vorschriften müssen alle Altgeräte zu einer autorisierten Kundendienstzentrale
gebracht werden. Diese kümmert sich um die Entsorgung.
Unterstützen Sie den Umweltschutz.
Ihr Gerät ist auf einen langjährigen Betrieb ausgelegt. Wenn Sie sich jedoch entscheiden, es zu ersetzen,
denken Sie daran, wie Sie helfen können, die Umwelt zu schützen, indem Sie es wiederverwenden,
recyceln oder auf andere Weise wiederverwerten. Elektro- und Elektronik-Altgeräte können sowohl
für die Umwelt als auch für die menschliche Gesundheit schädliche Substanzen enthalten.
Dieses Etikett weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf. Bringen Sie es zwecks
Entsorgung zu einer Sammelstelle, zum Händler, wenn Sie ein neues gleichwertiges Produkt kaufen, oder zu einer
autorisierten Kundendienstzentrale.
Entfernen Sie vor der Entsorgung des Geräts den Akku und entsorgen Sie diesen gemäß den geltenden Vorschriften und
örtlichen Bestimmungen. Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich an Ihren Produkthändler. Dieser kann Sie über das
weitere Vorgehen beraten.
PROBLEME MIT IHREM GERÄT?
PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN
Das Gerät lässt sich nicht auaden
Das Ladegerät wurde nicht
ordnungsgemäß an das Gerät oder die
Steckdose angeschlossen
Überprüfen Sie, ob das Ladegerät
richtig angeschlossen ist
Der Akku wurde nicht ordnungsgemäß
mit dem Gerät verbunden
Überprüfen Sie, ob der Akku
ordnungsgemäß mit dem Gerät
verbunden ist
Der Akku oder das Ladegerät weist
einen Defekt auf
Wenden Sie sich an eine autorisierte
Kundendienstzentrale, um einen Ersatz
zu erhalten
Das Gerät stoppt während des Betriebs
und/oder Eine oder mehrere Leuchten
blinken
Lila LED-Leuchte blinkt
Der Reinigungskopf ist nicht
angeschlossen oder Das Produkt
hat sich aufgrund übermäßiger
Reibung an den Wischmopps in den
Sicherheitsmodus versetzt. Starten Sie
das Produkt neu
Rote LED-Leuchte blinkt
Das Gerät hat sich aufgrund eines
Defekts in den Sicherheitsmodus
versetzt. Wenden Sie sich an eine
autorisierte Kundendienstzentrale
Das Gerät startet nicht
Das Rohr oder der Reinigungskopf ist
nicht richtig angeschlossen
Überprüfen Sie, ob das Rohr und der
Reinigungskopf ordnungsgemäß
angeschlossen sind
Der Akku ist nicht ordnungsgemäß mit
dem Gerät verbunden
Überprüfen Sie, ob der Akku
ordnungsgemäß mit dem Gerät
verbunden ist
Der Akku ist leer Schließen Sie das Ladegerät an, um den
Akku aufzuladen
PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN
Der Saugkopf funktioniert nicht mehr
so gut oder macht seltsame Geräusche
Ein Fremdkörper behindert die
Mopphalter
Reinigen Sie den Saugkopf (siehe
GEBRAUCHSANWEISUNG)
Die Mopps wurden zu häug
benutzt
Reinigen oder ersetzen Sie die Mopps
(siehe GEBRAUCHSANWEISUNG)
Das Luftrohr ist blockiert Reinigen Sie das Luftrohr
Der Motor des Reinigungskopfes ist
defekt
Wenden Sie sich an eine autorisierte
Kundendienstzentrale
Der Boden ist zu nass
Der Wasserdurchuss ist zu hoch
Wenden Sie die normal-
Geschwindigkeit oder ein Programm
ohne Wassersprühfunktion an
Der Wassertank ist undicht
Stellen Sie sicher, dass er korrekt
eingestellt ist oder wenden Sie sich an
eine autorisierte Kundendienstzentrale
Der Mopp ist durchnässt Feuchten Sie den Mopp an und wringen
Sie ihn vor dem Gebrauch aus
Der Boden ist nicht nass genug
Der Wassertank ist leer Wasserbehälter auüllen
Das Programm ohne
Wassersprühfunktion wurde ausgewählt
Überprüfen Sie, ob Sie ein Programm
mit Wassersprühfunktion verwenden
Der Mopp wurde vor dem Gebrauch
nicht befeuchtet
Feuchten Sie den Mopp vor jedem
Gebrauch leicht an
Die Lufteinlassdüse unter dem Gri des
Wasserbehälters ist verstopft
Machen Sie die verstopfte Düse frei, in-
dem Sie ein dünnes, stumpfes Objekt in
das Loch einführen
Der Schaumstolter unter dem Wasser-
behälter ist verschmutzt
Entfernen Sie den Schaumsto, reinigen
Sie ihn und setzen Sie ihn wieder ein
Die Wasserpumpe ist defekt
Wenden Sie sich an eine autorisierte
Kundendienstzentrale
Die Önung zwischen dem Wassertank und
dem Reinigungskopf ist blockiert
Reinigen Sie die Önung am
Wassertank
Das Gerät reinigt den Boden nicht
richtig
Die Mopps sind durchnässt/schmutzig Reinigen Sie die Mopps
Die Räder sind verschmutzt Reinigen Sie die Räder
Der Haarstreifen ist verschmutzt Reinigen Sie den Haarstreifen
Der Boden wurde zerkratzt
Das Gerät wurde ohne Mopps oder
Borstenstreifen verwendet
Bringen Sie die Mopps und den Bors-
tenstreifen vor Gebrauch an
Fremdobjekte haben sich unter dem
Reinigungskopf (Streifen/Räder)
verfangen
Entfernen Sie alle Fremdkörper vom
Reinigungskopf
Bewahren Sie dieses Benutzerhandbuch auf.
22 23
NL
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke wettelijke normen.
Lees deze veiligheidstips zorgvuldig door. De fabrikant
is niet aansprakelijk voor onjuist gebruik of het niet naleven
van deze instructies.
Raadpleeg de gebruikershandleiding om het apparaat in te
schakelen en voor reinigings- en onderhoudswerkzaamheden.
Voor landen die onder Europese voorschriften ( ) vallen:
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8
jaar en personen met beperkte fysieke, visuele of mentale
vaardigheden, of die een gebrek aan ervaring en kennis
hebben, indien ze gepaste instructies hebben gekregen zodat
ze het apparaat op een veilige manier kunnen gebruiken
en op de hoogte zijn van de gevaren die het gebruik van
het apparaat met zich meebrengt. Laat kinderen niet met
het apparaat spelen. Het apparaat mag niet door kinderen
worden gereinigd of onderhouden, tenzij dit onder toezicht
van een verantwoordelijke volwassene gebeurt. Houd het
apparaat en de afneembare voedingseenheid buiten het
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
Voor andere landen die niet onder Europese voorschriften
vallen:
Dit apparaat is niet ontwikkeld voor gebruik door personen
(waaronder kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke
of verstandelijke vermogens of door personen die geen
kennis hebben van of ervaring hebben met de bediening
ervan, tenzij zij het apparaat onder toezicht gebruiken van
of geïnstrueerd zijn in het veilige gebruik ervan door een
persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Houd
toezicht op kinderen, zodat ze niet met het apparaat spelen.
GEBRUIKT
Dit apparaat is alleen ontworpen voor huishoudelijk gebruik binnenshuis.
Uw product is een elektrisch apparaat: het moet worden gebruikt onder normale gebruiksomstandigheden.
Gebruik dit apparaat niet om vloeistoen op te zuigen.
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik op harde vloeren. Gebruik het niet op tapijt, vloerkleden, muren, ramen
of plafonds.
Gebruik het apparaat niet op kwetsbare vloeren of vloeroppervlakken die beschadigd kunnen raken door
water. Wij raden u aan de gebruiksaanwijzing te raadplegen, samen met de voorzorgsmaatregelen die door de
vloerfabrikant zijn verstrekt. Test het apparaat ook op een onopvallende plek voordat u het gaat schoonmaken.
Gebruik het product niet zonder dweilen. De blauwe en grijze dweilen moeten altijd enigszins worden
bevochtigd voordat u de modus
of
gebruikt.
Zuig geen grote voorwerpen op die de luchtinlaat kunnen verstoppen en beschadigen.
Gebruik het apparaat niet zonder een motorbeschermingslter.
De normale werksnelheid kan worden gebruikt om elk type harde vloer te reinigen.
De BOOST-snelheid, die kan worden ingeschakeld door op de knop op het handvat te drukken, wordt gebruikt
om de reinigingsprestaties te verbeteren voor sterk vervuilde vloeren. Opmerking: Als de reinigingskop stopt
tijdens het gebruik, kan dit betekenen dat er te veel wrijving is tussen de dweilen en de vloer. Als dit gebeurt,
gaat u terug naar de normale snelheid door de knop “BOOST” los te laten.
Warning: [Use only with – designation – charger]
WAARSCHUWING: Gebruik alleen de afneembare voedingseenheid en de accu die bij het apparaat zijn geleverd
(pagina 125) om de accu op te laden.
Controleer of de spanning (voltage) die op het typeplaatje van de oplader is vermeld, met uw netspanning
overeenstemt. Elke verbindingsfout kan onherstelbare schade aan het product veroorzaken en de garantie
doen vervallen.
Het toestel moet na gebruik worden opgeladen op de basis, zodat het altijd beschikbaar is met een opgeladen
batterij.
U kunt de oplader het beste uit het stopcontact halen als u langere tijd afwezig bent (vakantie, enz.). In dit
geval kan de gebruikstijd afnemen door zelfontlading.
Veiligheid
Gebruik het apparaat niet om water of eender welke
vloeistoen, warme stoen, zeer jne stoen (pleister,
cement, as, etc.), grof afval met scherpe randen (glas),
schadelijke producten (oplos- of afbijtmiddelen, etc.),
agressieve producten (zuren, reinigingsmiddelen, etc.),
brandbare of ontplofbare producten (op basis van
benzine of alcohol) op te zuigen. Stop onmiddellijk
met het gebruik van het product als er vloeistof in de
stofbak zit.
Dompel het apparaat niet in water en sproei er geen
water op.
Gebruik geen water met een temperatuur van meer dan
50 °C om het reservoir te vullen.
24 25
NL
Doe geen schuimende, giftige, irriterende, ontvlambare,
explosieve, bijtende, vaste of vloerwasproducten in de
waterreservoir.
U bent verantwoordelijk voor het toevoegen
van huishoudelijke schoonmaakmiddelen aan het
waterreservoir. Volg de aanbevelingen van de fabrikant
van het reinigingsmiddel en meng geen verschillende
producten in de tank.
Vluchtige oliën kunnen ongewenste eecten hebben.
U bent als enige verantwoordelijk voor het gebruik
ervan en Rowenta aanvaardt in dit opzicht geen
verantwoordelijkheid. Lees vóór gebruik de instructies
die bij de essen met vluchtige oliën worden geleverd
zorgvuldig door om te controleren of deze met het
apparaat kunnen worden gebruikt. Volg de aanbevelingen
voor gebruik van vluchtige oliën zoals vermeld in de
instructies strikt op, met name als personen met allergieën,
astma, longziekte of een chronische aandoening kunnen
worden beïnvloed, en in de aanwezigheid van zwangere
vrouwen of vrouwen die borstvoeding geven, kinderen
jonger dan 8 jaar, of personen met epilepsie of een
voorgeschiedenis van convulsieve stoornissen.
Gebruik geen gedistilleerd, gecondenseerd water uit
droogtrommels, geurwater of water uit airconditioners
of gelijksoortige systemen in het waterreservoir.
Doe geen vloeistof in de stofbak van uw product.
Gebruik het apparaat niet als het waterreservoir lekt.
Controleer voor elk gebruik of de reinigingskop, moppen
en borstelharen goed aan het product zijn bevestigd.
Dit apparaat maakt vloeren nat en deze kunnen
daardoor glad worden.
Gebruik het apparaat niet op blote voeten of als u
teenslippers of schoenen met open tenen draagt.
Verwijder de dop van het waterreservoir niet met uw
mond en houd de dop niet in uw mond.
Houd het apparaat uit de buurt van kinderen.
Het snoer of het externe exibele snoer van deze
transformator kan niet worden vervangen. Als het snoer
beschadigd is of niet werkt, moet de transformator worden
weggegooid. Gebruik geen andere verwijderbare accu
dan het model dat door de fabrikant is geleverd en neem
contact op met de klantenservice of het dichtstbijzijnde
erkende servicecentrum (gebruik van een universele
verwisselbare accu maakt de garantie ongeldig).
Als de pennen van de stekkers beschadigd zijn, moet de
adapter worden weggegooid.
Trek nooit aan het netsnoer om de afneembare
voedingseenheid los te koppelen.
Houd haar, losse kleding, vingers, ogen, mond, oren en
andere lichaamsdelen uit de buurt van de openingen
en bewegende delen van het apparaat, met name de
reinigingskop.
Raak geen draaiende onderdelen aan zonder eerst het
product uit te schakelen en de accu te verwijderen.
Richt het apparaat niet op mensen, dieren, chemische
stoen, elektrische apparaten of stopcontacten.
Schakel het apparaat altijd uit voordat u de reinigingskop
bevestigt of verwijdert.
Bewaar het apparaat niet buitenshuis.
Stel het apparaat niet bloot aan temperaturen lager dan
0 °C of hoger dan 50 °C.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR DE ACCU’S
Dit apparaat bevat accus (lithium-ion) die om
veiligheidsredenen alleen toegankelijk zijn voor een
professionele reparateur. Wanneer de accu de lading niet
26 27
NL
Bewaar het product niet op hoogte.
Gebruik het apparaat niet als het is gevallen en er
zichtbare schade aan het apparaat is of als het niet
naar behoren werkt. Open in dat geval het apparaat
niet, maar stuur het naar het dichtstbijzijnde erkende
servicecentrum, omdat speciaal gereedschap nodig is
om reparaties veilig uit te voeren.
Reparaties mogen enkel worden uitgevoerd door
deskundigen en met originele onderdelen. Het kan
gevaarlijk zijn voor gebruikers om zelf apparaten te
repareren. Gebruik alleen originele accessoires (lters,
accus, dweilen enz.) die gegarandeerd zijn.
Schakel het product uit en verwijder de accu voordat u
onderhoud uitvoert of het apparaat schoonmaakt.
MILIEU
Conform bestaande voorschriften moeten alle apparaten aan het einde van de levensduur naar een erkend
servicecentrum worden gebracht, dat verantwoordelijk is voor het beheer van de afvoer ervan.
Help met het beschermen van het milieu.
Uw apparaat is ontworpen voor jarenlang gebruik. Maar als u besluit het te vervangen, denk er dan
aan dat u kunt bijdragen aan de bescherming van het milieu door het te hergebruiken, recyclen of
op een andere manier opnieuw in te zetten. Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
kan schadelijke stoen bevatten die schadelijk kunnen zijn voor het milieu en de volksgezondheid.
Dit label geeft aan dat dit product niet met huishoudelijk afval mag worden afgevoerd. Lever het in bij een
inzamelpunt, de verkoper als u een vergelijkbaar nieuw product koopt of een erkend servicecentrum voor de
juiste verwerking hiervan.
Voordat u het apparaat afvoert, moet u de accu verwijderen en volgens de voorschriften en lokale wetten
afvoeren. Als u vragen hebt, kunt u contact opnemen met uw productdealer, die u kan adviseren over wat u
moet doen.
langer kan vasthouden, moet de accu-eenheid (lithium-
ion) worden verwijderd. Neem contact op met het
dichtstbijzijnde erkende servicecentrum als u de accus
wilt vervangen.
De accus moet voorzichtig worden behandeld.
Stop geen accus in uw mond. Zorg ervoor dat er
geen kortsluiting in de accus ontstaat door metalen
voorwerpen bij de uiteinden te houden. Als er kortsluiting
optreedt, kan de temperatuur van de accus gevaarlijk
oplopen met ernstige brandwonden of zelfs brand als
mogelijk resultaat. Als de accus lekken, wrijf niet in uw
ogen of slijmvliezen in geval van contact. Was uw handen
en spoel uw ogen uit met schoon water. Als het ongemak
aanhoudt, raadpleegt u uw arts.
Waarschuwing: De accu die in dit apparaat is gebruikt
kan brandgevaar of risico op chemische brandwonden
veroorzaken wanneer het apparaat op verkeerd
wordt gebruikt. Het mag niet worden gedemonteerd,
kortgesloten, verbrand, of opgeslagen bij temperaturen
lager dan 0 °C of hoger dan 50 °C. Buiten het bereik van
kinderen houden. Haal de accu niet uit elkaar en gooi
deze niet in vuur.
Als het apparaat gedurende lange tijd niet wordt
gebruikt, moet de accu worden verwijderd.
De accu moet uit het apparaat worden verwijderd
voordat het apparaat wordt afgevoerd.
ONDERHOUD/OPSLAG/AFTERSALESSERVICE
Verwijder de dweilen voordat u het apparaat op de basis
opbergt.
Maak het waterreservoir, de stofbak of het productlter
niet schoon in de vaatwasmachine.
Gebruik geen agressieve of schurende materialen/
gereedschappen om de watersproeiers te reinigen.
29
ES
28
PROBLEMEN MET UW APPARATUUR?
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN
Het apparaat wordt niet opgeladen
De oplader is niet goed op het apparaat
aangesloten
Controleer of de oplader goed is
aangesloten
De accu is niet goed op het apparaat
aangesloten
Controleer of de accu goed is
aangesloten
Er is een storing in de accu of oplader Neem contact op met een erkend
servicecentrum voor vervanging
Het apparaat stopt tijdens gebruaik en/
of de Het lampje knippert/de lampjes
knipperen
Paarse LED knippert
De reinigingskop is losgekoppeld of Het
product heeft zichzelf in de veilige modus
gezet als gevolg van overmatige wrijving
op de dweilen. Start het product opnieuw
Rode LED knippert
Het product heeft zichzelf in de veilige
modus gezet als gevolg van een storing.
Neem contact op met een erkend
servicecentrum
Het apparaat start niet
De buis of de reinigingskop is niet goed
aangesloten
Controleer of de buis en de reinigingskop
goed zijn aangesloten
De accu is niet goed aangesloten
Controleer of de accu goed is aangesloten
De accu is leeg Laad de accu op door de oplader aan te sluiten
De zuigkop werkt niet zo goed als
voorheen of maakt een vreemd geluid
Een vreemd voorwerp belemmert de
dweilhouders
Maak de zuigkop schoon
(zie. gebruiksaanwijzing)
De dweilen zijn te veel gebruikt
Reinig of vervang de dweilen
(zie. gebruiksaanwijzing)
De luchtleiding is verstopt Maak de luchtleiding schoon
De motor van het reinigingskop is
defect
Neem contact op met een erkend
servicecentrum
De vloer is te nat
De waterstroom is te hard Gebruik het normal-toerental of gebruik
een programma dat geen water sproeit
Het waterreservoir lekt
Zorg dat het correct is ingesteld of neem
contact op met een erkend servicecentrum
De dweil is kletsnat Maak de dweilen vochtig en wring ze uit
voor gebruik
De vloer is niet nat genoeg
Het waterreservoir is leeg Vul het waterreservoir
Het programma dat geen water sproeit
is geselecteerd
Controleer of u een programma gebruikt
dat water sproeit
De dweil is niet vochtig gemaakt voor
gebruik
Maak de dweil voor elk gebruik een
beetje vochtig
Het luchtinlaatmondstuk onder de
handgreep van het waterreservoir is
verstopt
Ontstop het mondstuk door een dun,
niet-scherp voorwerp in de opening te
steken
Het lterschuim onder het
waterreservoir is vuil
Verwijder het schuim, reinig het en plaats
het terug
De waterpomp is defect Neem contact op met een erkend
servicecentrum
De opening tussen het waterreservoir en de
reinigingskop is verstopt
Maak de opening schoon die is
verbonden met het waterreservoir
Het apparaat maakt de vloer niet goed
schoon
De dweilen zijn kletsnat/vuil Maak de dweilen schoon
De wielen zijn vuil Maak de wielen schoon
De haarstrook is vuil Maak de haarstrook schoon
De vloer is bekrast
Het apparaat is gebruikt zonder dweil of
borstelhaar
Bevestig de dweilen en de borstelharen
voor gebruik
Er zitten vreemde voorwerpen vast
onder de reinigingskop (strip/wielen)
Verwijder eventuele vreemde
voorwerpen van de reinigingskop
Bewaar deze gebruikershandleiding.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Para tu seguridad, este aparato cumple con las normativas aplicables.
Lee estos consejos de seguridad detenidamente. El
fabricante no será responsable del uso inadecuado o del
incumplimiento de estas instrucciones.
Para encender el aparato y realizar tareas de limpieza y
mantenimiento, consulta la guía del usuario.
Para los países sujetos a la normativa de la UE (marcado ):
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8años o
más y personas sin experiencia ni conocimientos o cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas,
siempre que cuenten con supervisión e información relativa
a un uso seguro y conozcan los riesgos a los que se exponen.
Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben
realizar tareas de limpieza o mantenimiento en el aparato
a menos que estén supervisados. Guarda el aparato y su
unidad de alimentación extraíble fuera del alcance de los
niños menores de 8años.
Para otros países no sujetos a la normativa de la UE:
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas
(esto incluye niños) sin experiencia ni conocimientos o cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas,
a menos que cuenten con supervisión o información
relativa a un uso seguro del aparato, a cargo de una persona
responsable de su seguridad. Se recomienda vigilar a los
niños para asegurarte de que no juegan con el aparato.
USO
Este aparato se ha diseñado solo para uso doméstico en interiores.
El producto es un aparato eléctrico que debe utilizarse en las condiciones de funcionamiento normales.
No utilices este aparato para aspirar líquidos.
Este aparato está diseñado para uso en supercies duras. No lo utilices en alfombras, paredes, ventanas o
techos.
No utilices el aparato sobre supercies del suelo delicadas o supercies del suelo que puedan dañarse
con el agua. Te recomendamos consultar las instrucciones de uso y todas las indicaciones de precaución
proporcionadas por el fabricante del suelo. Prueba el aparato en una zona discreta antes de comenzar a limpiar.
No utilices el producto sin las mopas. Las mopas azules y grises siempre deben estar ligeramente humedecidas
antes de usar el modo
o
.
30 31
ES
se pueden utilizar con el aparato. Sigue estrictamente las
recomendaciones de uso indicadas en las instrucciones de
cualquier aceite esencial, especialmente si pueden verse
afectadas personas con alergias, asma, enfermedades
pulmonares o enfermedades crónicas, y en presencia de
mujeres embarazadas o en periodo de lactancia, niños
menores de 8años o personas con epilepsia o antecedentes
de trastornos convulsivos.
No utilices agua destilada, agua de condensación de
secadoras de ropa, agua perfumada ni agua de aires
acondicionados o sistemas similares en el depósito.
No introduzcas líquidos en el depósito de polvo del
producto.
No utilices el aparato si el depósito de agua tiene fugas.
Comprueba que el cabezal de limpieza, las mopas y la tira
de cerdas estén rmemente sujetos al producto antes de
cada uso.
Este aparato humedece el suelo, por lo que podría resbalar.
No utilices el aparato descalzo ni con chanclas o zapatos
abiertos.
No retires ni transportes la tapa del depósito de agua con la
boca.
Mantén el aparato alejado de los niños.
El cable y el cable exible externo de este transformador no
se pueden sustituir. Si el cable está dañado o no funciona, se
debe desechar el transformador. No utilices una unidad de
alimentación extraíble que no sea el modelo proporcionado
por el fabricante y ponte en contacto con el servicio de
atención al cliente o con el centro de servicio técnico ocial
más cercano (el uso de una unidad de alimentación extraíble
universal anula la garantía).
Si las conexiones de las partes del enchufe están dañadas, se
debe desechar la unidad.
No aspires objetos grandes con restos que puedan atascar y dañar la entrada de aire.
No utilices el aparato sin un ltro protector del motor.
La velocidad de funcionamiento normal se puede utilizar para limpiar cualquier tipo de suelo duro.
La velocidad “BOOST”, que se puede activar presionando el botón del asa, se utiliza para aumentar el
rendimiento de limpieza en suelos muy sucios. Nota: Si el cabezal de limpieza se detiene durante el uso, puede
signicar que hay demasiada fricción entre las mopas y el suelo. Si esto ocurre, vuelve a la velocidad normal
soltando el botón “BOOST”.
Warning: [Use only with – designation – charger]
ADVERTENCIA: Para cargar la batería, utiliza únicamente la unidad de alimentación extraíble y la batería incluidas
con el aparato (página 125).
Asegúrate de que el voltaje indicado en la placa de características del cargador del aparato es el mismo que el
voltaje del suministro eléctrico. Cualquier error de conexión podría provocar daños irreversibles en el producto
y anular la garantía.
El aparato debe cargarse en su base después de su uso para que siempre esté disponible con la batería cargada.
Es mejor desenchufar el cargador en caso de ausencia prolongada (vacaciones, etc.). En este caso, puede
haber una reducción en el tiempo de funcionamiento debido a la autodescarga.
SEGURIDAD
No aspires agua ni líquidos de ningún tipo, ni tampoco
sustancias calientes, ultranas (yeso, cemento, cenizas,
etc.), grandes residuos cortantes (vidrio), ni productos
peligrosos (disolventes, abrasivos, etc.), químicos
agresivos (ácidos, productos de limpieza, etc.), inamables
o explosivos (a base de aceite o alcohol). Deja de usar el
producto inmediatamente si hay líquido en el depósito de
polvo.
No sumerjas el aparato ni lo rocíes con agua.
No utilices agua a una temperatura superior a 50°C para
llenar el depósito de agua.
No coloque productos espumosos, tóxicos, irritantes,
inamables, explosivos, corrosivos, sólidos o de cera para
pisos en el depósito de agua.
Eres responsable de introducir detergentes domésticos
en el depósito de agua. Sigue las recomendaciones de uso
proporcionadas por el fabricante del detergente y no mezcles
diferentes productos en el depósito.
Los aceites esenciales pueden producir efectos no
deseados. Eres el único responsable de su uso y Rowenta
declinará cualquier responsabilidad a este respecto. Lee
atentamente las instrucciones proporcionadas con los botes
de aceites esenciales antes de usarlos para comprobar si
32 33
ES
No tires nunca del cable eléctrico para desconectar la
unidad de alimentación extraíble.
Mantén el pelo, la ropa holgada, los dedos, los ojos, la boca,
las orejas y otras partes del cuerpo alejados de las aberturas
y las partes móviles del aparato, especialmente del cabezal
de limpieza.
No toques ninguna pieza giratoria sin apagar el producto y
retirar la batería.
No dirijas el aparato hacia personas, animales, sustancias
químicas, aparatos eléctricos ni tomas de corriente.
Apaga siempre el aparato antes de colocar o retirar el
cabezal de limpieza.
No almacenes el aparato en exteriores.
No expongas el aparato a temperaturas inferiores a 0°C o
superiores a 50°C.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE LA BATERÍA
Este aparato contiene baterías (ion-litio). Por razones de
seguridad, solo debe manipularlas un reparador profesional.
Cuando la batería deje de cargarse, debes retirar el bloque
de baterías (ion-litio). Para sustituir las baterías, ponte en
contacto con el centro de servicio técnico ocial más cercano.
Las baterías deben manipularse con cuidado. No introduzcas
las baterías en la boca. No trates de introducir objetos
metálicos en las baterías, ya que puedes provocar un
cortocircuito. Si se produce un cortocircuito, la temperatura
de las baterías puede subir de forma peligrosa y provocar
quemaduras graves, o incluso un incendio. En caso de que
las baterías presenten fugas y entres en contacto con la
sustancia, no te frotes ni los ojos ni las mucosas. Lávate las
manos y aclárate los ojos con agua limpia. Si la molestia
persiste, consulta a tu médico.
ADVERTENCIA: La batería utilizada en este aparato puede
presentar un riesgo de incendio o quemaduras químicas si
se utiliza de manera inadecuada. No desmontes ni quemes la
batería, no provoques cortocircuitos en ella ni la almacenes a
temperaturas inferiores a 0°C o superiores a 50°C. Mantenla
fuera del alcance de los niños. No desmontes la batería ni la
arrojes al fuego.
Si el aparato no se utiliza durante un periodo prolongado,
se debe extraer la batería.
La batería debe extraerse del aparato antes de desecharlo.
MANTENIMIENTO/ALMACENAMIENTO/SERVICIO DE POSTVENTA
Retira las mopas antes de almacenar tu aparato en su base.
No limpies el depósito de agua, el depósito de polvo ni el
ltro del producto en el lavavajillas.
No utilices materiales ni herramientas abrasivos o agresivos
para limpiar las boquillas de salida de agua.
No almacenes el producto a una altura elevada.
No utilices el aparato si se ha caído y hay daños visibles,
o si no funciona con normalidad. En este caso, no abras el
aparato, pero envíalo al centro de servicio técnico ocial más
cercano, ya que se necesitan herramientas especiales para
realizar cualquier reparación de forma segura.
Las reparaciones solo deben ser realizadas por especialistas
que utilicen piezas de repuesto originales. Puede ser peligroso
que los usuarios intenten reparar los aparatos por sí mismos.
Utiliza únicamente accesorios originales certicados (ltros,
baterías, mopas, etc.).
Apaga el producto y extrae la batería antes de realizar
cualquier tarea de mantenimiento o limpieza.
34 35
ES
MEDIOAMBIENTE
Conforme a la normativa vigente, los aparatos que hayan nalizado su vida útil deben llevarse a un centro de
servicio técnico ocial que se encargará de gestionar su eliminación.
Ayuda a proteger el medioambiente.
El aparato se ha diseñado para que dure muchos años. Sin embargo, cuando decidas sustituirlo,
piensa en cómo puedes ayudar a proteger el medioambiente permitiendo que se reutilice, recicle o
recupere de alguna otra forma. Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos pueden contener
sustancias nocivas que pueden dañar el medioambiente y la salud humana.
Esta etiqueta indica que el producto no debe desecharse con la basura doméstica. Llévalo a un punto de
recogida, al distribuidor cuando compres un nuevo producto equivalente o a un centro de servicio técnico
ocial para su procesamiento.
Antes de desechar el aparato, extrae la batería y deséchala de acuerdo con la legislación y las normativas locales.
Si tienes alguna pregunta, ponte en contacto con el distribuidor del producto para que te indique qué hacer.
¿PROBLEMAS CON EL APARATO?
PROBLEMA POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES
El aparato no carga
El cargador está mal conectado al
aparato o a la toma de pared
Comprueba que el cargador esté
conectado correctamente
La batería está mal conectada al aparato Comprueba que la batería esté
conectada correctamente
Hay un fallo en la batería o el cargador
Comunícate con un centro de servicio
técnico ocial para solicitar un
reemplazo
El aparato se detiene durante el
funcionamiento o las luces parpadean
El LED violeta parpadea
El cabezal de limpieza está
desconectado o el producto se ha
puesto en modo seguro como resultado
de una fricción excesiva en las mopas.
Reinicia el producto
El LED rojo parpadea
El producto se ha puesto en modo
seguro como resultado de un fallo.
Ponte en contacto con un centro de
servicio técnico ocial
El aparato no se enciende
El tubo o el cabezal de limpieza no
están conectados correctamente
Comprueba que el tubo y el cabezal
de limpieza estén conectados
correctamente
La batería no está conectada
correctamente
Comprueba que la batería esté
conectada correctamente
La batería está agotada Conecta el cargador para cargar la
batería
El cabezal de aspiración no funciona
tan bien como antes o hace un ruido
extraño
Un objeto extraño interere con los
soportes de la mopa
Limpia el cabezal de aspiración
(consulta las instrucciones de uso)
Las mopas se han usado demasiado
Limpia o reemplaza las mopas (consulta
las instrucciones de uso)
El tubo de aire está bloqueado Limpia el tubo de aire
El motor del cabezal de limpieza está
defectuoso
Ponte en contacto con un centro de
servicio técnico ocial
PROBLEMA POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES
El suelo está demasiado húmedo
El ujo de agua es demasiado fuerte Utiliza la velocidad normal o un
programa que no rocíe agua
El depósito de agua tiene fugas
Asegúrate de que la conguración sea
correcta o comunícate con un centro de
servicio técnico ocial
La mopa está demasiado húmeda Humedece las mopas y escúrrelas antes
de usarlas
El suelo no está lo sucientemente
húmedo
El depósito de agua está vacío Llena el depósito de agua
Está seleccionado el programa que no
rocía agua
Comprueba que estás usando un
programa que rocía agua
La mopa no se ha humedecido antes
del uso
Humedece ligeramente la mopa antes
de cada uso
La boquilla de entrada de aire de debajo
del depósito de agua está obstruida
Para desobstruir la boquilla, inserta un
objeto no no alado por el agujero
La espuma de ltro de debajo del
depósito de agua está sucia
Extráela, límpiala y vuelve a colocarla en
su sitio
La bomba de agua está defectuosa Ponte en contacto con un centro de
servicio técnico ocial
El oricio entre el depósito de agua y el
cabezal de limpieza está bloqueado
Limpia el oricio que conecta con el
depósito de agua
El aparato no limpia el suelo
correctamente
Las mopas están demasiado húmedas
o sucias Limpia las mopas
Las ruedas están sucias Limpia las ruedas
La tira para el pelo está sucia Limpia la tira para el pelo
Se ha arañado el suelo
el aparato se ha utilizado sin mopas ni
tira de cerdas
Coloca las mopas y la tira de cerdas
antes de usar
Hay objetos extraños atrapados debajo
del cabezal de limpieza (tira/ruedas)
Quita cualquier objeto extraño del
cabezal de limpieza
Conserva este manual de usuario.
36 37
PT
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Para a sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas regulamentares aplicáveis.
Leia atentamente estas sugestões de segurança.
O fabricante não se responsabiliza por uma utilização
inadequada ou pelo incumprimento destas instruções.
Para ligar o aparelho e para operações de limpeza e
manutenção, consulte o manual do utilizador.
Para países sujeitos aos regulamentos da UE (marcação ):
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade
igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de
experiência e conhecimento, caso sejam supervisionadas
e instruídas quanto à utilização segura do aparelho e
compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem
brincar com o aparelho. As crianças não devem limpar nem
realizar a manutenção do aparelho, a não ser que sejam
supervisionadas. Mantenha o aparelho e a respetiva fonte
de alimentação amovível fora do alcance de crianças com
menos de 8 anos.
Para outros países não sujeitos aos regulamentos da UE:
Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou por pessoas sem
experiência ou conhecimentos prévios, exceto se forem
supervisionadas ou previamente instruídas sobre a correta
utilização do aparelho pela pessoa responsável pela sua
segurança. As crianças devem ser supervisionadas para
garantir que não brincam com o aparelho.
UTILIZAÇÃO
Este aparelho foi concebido apenas para uso doméstico no interior.
O seu produto é um aparelho elétrico; deve ser utilizado em condições de funcionamento normais.
Não utilize este aparelho para aspirar líquidos.
Este aparelho destina-se a ser utilizado em pisos duros. Não o utilize em carpetes, tapetes, paredes, janelas
ou tetos.
Não utilize o aparelho em pisos delicados ou em pisos que possam ser danicados por água. Recomendamos
que verique as instruções de utilização, juntamente com quaisquer precauções fornecidas pelo fabricante do
piso. Também deve testar o aparelho numa área pouco visível antes de começar a limpar.
Não utilize o produto sem as mopas. As mopas azuis e cinzentas devem ser sempre ligeiramente humedecidas
antes de utilizar o modo
ou
.
Não aspire fragmentos de detritos grandes que possam obstruir e danicar a entrada de ar.
Não utilize o seu aparelho sem um ltro de proteção do motor.
A velocidade normal de funcionamento pode ser utilizada para limpar qualquer tipo de piso duro.
A velocidade “BOOST” (Aumento da intensidade), que pode ser ativada ao premir o botão na pega, é utilizada
para aumentar o desempenho de limpeza para pisos muito sujos. Nota: se a cabeça de limpeza parar durante a
utilização, isto pode signicar que existe demasiada fricção entre as mopas e o chão. Se isto acontecer, volte à
velocidade normal ao soltar o botão “BOOST” (Aumento da intensidade).
Warning: [Use only with – designation – charger]
AVISO: Para recarregar a bateria, utilize apenas a fonte de alimentação amovível e a bateria incluídas com o
aparelho (página 125).
Certique-se de que a tensão indicada na placa de características do carregador do seu aparelho corresponde à
tensão da alimentação elétrica. Qualquer erro de ligação pode provocar danos irreversíveis ao produto e anular
a garantia.
O aparelho deve ser carregado na sua base após a sua utilização, para que esteja sempre disponível com uma
bateria carregada.
É aconselhável desligar o carregador da tomada em caso de ausência prolongada (férias, etc.). Neste caso,
pode ocorrer uma redução do tempo de funcionamento devido à descarga automática.
SEGURANÇA
Não aspire água ou líquidos de qualquer natureza,
substâncias quentes, substâncias extremamente nas
(gesso, cimento, cinzas, etc.), fragmentos grandes
cortantes (vidro), produtos nocivos (solventes,
decapantes, etc.), químicos agressivos (ácidos,
detergentes, etc.) ou produtos inamáveis ou explosivos
(à base de óleo ou álcool). Pare imediatamente de
utilizar o produto se existir qualquer líquido no coletor
de pó.
Não mergulhe o aparelho em água nem o pulverize
com água.
Não utilize água com uma temperatura superior a 50 °C
para encher o depósito.
• Não coloque produtos espumantes, tóxicos, irritantes,
inamáveis, explosivos, corrosivos, sólidos ou cera de
piso no reservatório de água.
• É responsável pela adição de detergentes domésticos
ao reservatório de água. Siga as recomendações de
utilização fornecidas pelo fabricante do detergente e não
misture vários produtos no reservatório.
38 39
PT
• Os óleos essenciais podem ter efeitos indesejados. É o
único responsável pela sua utilização e a Rowenta não
assume qualquer responsabilidade a este respeito. Leia
atentamente as instruções fornecidas com as embalagens
de óleos essenciais antes da utilização para vericar
se estes podem ser utilizados com o aparelho. Siga
estritamente as recomendações de utilização indicadas
nas instruções para quaisquer óleos essenciais, sobretudo
se existir a possibilidade de afetar pessoas com alergias,
asma, doença pulmonar ou doença crónica e na presença
de mulheres grávidas ou lactantes, crianças com menos
de 8 anos ou pessoas com epilepsia ou historial de
distúrbios convulsivos.
Não utilize água destilada, água de condensação de
máquinas de secar, água perfumada ou água de sistemas
de ar condicionado ou similares no reservatório.
Não coloque líquido no coletor de pó do produto.
Não utilize o aparelho se o reservatório de água
apresentar fugas.
Verique se a cabeça de limpeza, e as mopas e a tira de
cerdas estão bem presos ao produto antes de cada uso.
Este aparelho molha o chão, que, como resultado,
poderá tornar-se escorregadio.
Não utilize o aparelho sem calçado, nem com chinelos
de dedo ou sapatos abertos.
• Não retire nem transporte a tampa do reservatório de
água com a boca.
Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças.
O cabo ou o cabo exível externo deste transformador
não pode ser substituído. Se o cabo estiver danicado ou
não funcionar, o transformador tem de ser eliminado. Não
utilize uma fonte de alimentação amovível que não seja
o modelo fornecido pelo fabricante e contacte o apoio
ao cliente ou o Serviço de Assistência Técnica autorizado
mais próximo (a utilização de uma fonte de alimentação
amovível universal anula a garantia).
• Se os pinos da cha estiverem danicados, a fonte de
alimentação tem de ser eliminada.
Nunca puxe o cabo elétrico para desligar a fonte de
alimentação amovível.
• Mantenha o cabelo, roupa larga, os dedos, os olhos, a
boca, as orelhas e outras partes do corpo afastados das
aberturas e das peças móveis do aparelho, especialmente
da cabeça de limpeza.
Não toque em quaisquer peças rotativas sem desligar o
produto e remover a bateria.
Não direcione o aparelho para pessoas, animais,
substâncias químicas, aparelhos elétricos ou tomadas
elétricas.
Desligue sempre o aparelho antes de encaixar ou
remover a cabeça de limpeza.
Não guarde o aparelho no exterior.
• Não exponha o aparelho a temperaturas inferiores a 0
°C ou superiores a 50 °C.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DA BATERIA
Este aparelho contém baterias (iões de lítio) que, por
motivos de segurança, apenas podem ser acedidas por
um reparador prossional. Quando deixar de suportar
a carga, a bateria (iões de lítio) deve ser removida. Para
substituir as pilhas, contacte o nosso Centro de Assistência
aprovado mais próximo.
As baterias devem ser manuseadas com cuidado.
Não coloque as baterias na boca. Deve ter cuidado
para não criar curto-circuitos nas baterias, inserindo
objetos metálicos nas extremidades. Se ocorrer um
curto-circuito, a temperatura da bateria pode subir
perigosamente e provocar queimaduras graves ou até
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65

Rowenta GZ3038WO Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka