Milwaukee M18 FDDEL32 Používateľská príručka

Kategória
Rotačné kladivá
Typ
Používateľská príručka
M18 FDDEL32
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Oorspronkelijke gebruiksaan-
wijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k
používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire origi-
nale
Оригинален прирачник за
работа
Оригінал інструкції з
експлуатації
ﺔﯾﻠﺻﻷا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا
2 3
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38
40
42
44
46
48
50
52
54
56
58
60
62
64
66
68
70
73
ENGLISH Picture section
with operating description and functional description Page Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints
and description of Symbols Page
DEUTSCH Bildteil
mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen Seite Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen
und Erklärung der Symbole. Seite
FRANÇAIS Partie imagée
avec description des applications et des fonctions Page Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de sécurité et de travail ainsi
que l’explication des pictogrammes. Page
ITALIANO Sezione illustrata
con descrizione dell'applicazione e delle funzioni Pagina Sezione testo con dati tecnici, importanti informazioni sulla sicurezza e sull‘utilizzo,
spiegazione dei simboli. Pagina
ESPAÑOL Sección de ilustraciones
con descripción de aplicación y descripción funcional Página Sección de texto con datos técnicos, indicaciones importantes de seguridad y trabajo y explicación de
los símbolos. Página
PORTUGUES
Parte com imagens
explicativas contendo descrição operacional e funcional Página Parte com texto explicativo contendo Especi cações técnicas, avisos de segurança e de operação e
a descrição dos símbolos. Página
NEDERLANDS
Beeldgedeelte
met toepassings- en functiebeschrijvingen Pagina Tekstgedeelte met technische gegevens, belangrijke veiligheids- en arbeidsinstructies en verklaring
van de symbolen. Pagina
DANSK Billeddel
med anvendelses- og funktionsbeskrivelser Side Tekstdel med tekniske data, vigtige sikkerheds- og arbejdsanvisninger
og symbolforklaring. Side
NORSK Bildedel
med bruks- og funksjonsbeskrivelse Side Tekstdel med tekniske data, viktige sikkerhets- og arbeidsinstruksjoner
og forklaring av symbolene. Side
SVENSKA Bilddel
med användnings- och funktionsbeskrivning Sidan Textdel med tekniska informationer, viktiga säkerhets- och användningsinstruktioner
samt symbolförklaringar. Sidan
SUOMI Kuvasivut
käyttö- ja toimintakuvaukset Sivu Tekstisivut: tekniset tiedot, tärkeät turvallisuus- ja työskentelyohjeet
sekä merkkien selitykset. Sivu
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τμήμα εικόνων
με περιγραφές χρήσης και λειτουργίας Σελίδα Τμήμα κειμένου με τεχνικά χαρακτηριστικά, σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας
και εργασίας και εξήγηση των συμβόλων.Σελίδα
TÜRKÇE Resim bölümü
Uygulama ve fonksiyon açıklamaları ile birlikte Sayfa Teknik bilgileri, önemli güvenlik ve çalışma açıklamalarını ve de sembollerin açıklamalarını
içeren metin bölümü. Sayfa
ČEŠTINA Obrazová část
s popisem aplikací a funkcí Stránka Textová část s technickými daty, důležitými bezpečnostními a pracovními pokyny
a s vysvětlivkami symbolůStránka
SLOVENSKY
Obrazová časťs popisom aplikácií a funkcií Stránka Textová časť s technickými dátami, dôležitými bezpečnostnými a pracovnými pokynmi
a s vysvetlivkami symbolov Stránka
POLSKI Część rysunkowa z opisami zastosowania i działania Strona Część opisowa z danymi technicznymi, ważnymi wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa
i pracy oraz objaśnieniami symboli. Strona
MAGYAR Képes részalkalmazási- és működési leírásokkal Oldal Szöveges rész műszaki adatokkal, fontos biztonsági- és munkavégzési útmutatásokkal, valamint
a szimbólumok magyarázata. Oldal
SLOVENŠČINA Del slikez opisom uporabe in funkcij Stran Del besedila s tehničnimi podatki, pomembnimi varnostnimi opozorili in delovnimi navodili
in pojasnili simbolov. Stran
HRVATSKI Dio sa slikamasa opisima primjene i funkcija Stranica Dio štiva sa tehničkim podacima, važnim sigurnosnim i radnim uputama
i objašnjenjem simbola. Stranica
LATVISKI Attēla daļa ar lietošanas un funkciju aprakstiem Lappuse Teksta daļa ar tehniskajiem parametriem, svarīgiem drošības un darbības norādījumiem,
simbolu atšifrējumiem. Lappuse
LIETUVIŠKAI
Paveikslėlio dalissu vartojimo instrukcija ir funkcijų aprašymais Puslapis Teksto dalis su techniniais duomenimis, svarbiomis saugumo ir darbo instrukcijomis
bei simbolių paaiškinimais. Puslapis
EESTI Pildiosa kasutusjuhendi ja funktsioonide kirjeldusega Lehekülg Tekstiosa tehniliste näitajate, oluliste ohutus- ja tööjuhenditega
ning sümbolite kirjeldustega. Lehekülg
РУССКИЙ Раздел иллюстрацийс описанием эксплуатации и функций Страница Текстовый раздел, включающий технические данные, важные рекомендации по безопасности и
эксплуатации, а также описание используемых символов.Страница
БЪЛГАРСКИ
Част със снимки с описания за приложение и функции Страница Част с текст с технически данни, важни указания за безопасност и работа
и разяснение на символите. Страница
ROMÂNĂSecvenţa de imagine cu descrierea utilizării şi a funcţionării Pagina Porţiune de text cu date tehnice, indicaţii importante privind siguranţa şi modul de lucru
şi descrierea simbolurilor. Pagina
МАКЕДОНСКИ Дел со сликисо описи за употреба и функционирање Страница Текстуален дел со Технички карактеристики, важни безбедносни и работни упатства
и објаснување на симболите.Страница
УКРАЇНСЬКА Частина з зображеннями з описом робіт та функцій Сторінка Текстова частина з технічними даними, важливими вказівками з техніки безпеки та експлуатації
і поясненням символів.Сторінка
ﻲﺑرﻋ ﻲﻔﯾظوﻟاو ﻲﻠﯾﻐﺷﺗﻟا فﺻوﻟا ﮫﺑ دﺟوﯾ روﺻﻟا مﺳﻗ ﺔﺣﻔﺻﻟا زوﻣرﻟا فﺻوو لﻣﻌﻟاو ﺔﻣﻼﺳﻠﻟ ﺔﻣﺎﮭﻟا ﺢﺋﺎﺻﻧﻟاو ﺔﯾﻧﻔﻟا تﺎﻧﺎﯾﺑﻟﺎﺑ دوزﻣﻟا ﻲﺻﻧﻟا مﺳﻘﻟا ﺔﺣﻔﺻﻟا
4 5
16
14
AUTO-
STOP AUTO-
START
6
11
10 8
12
6 7
1 1
2 2
3
max. ø 16 mm max. ø 32 mm
8 9
1
2
1
2
3
click
10 11
1
2
3
1
2
1
2
1
2
click
click
12 13
2
1
3
click
1
2
3
4
2
1
1
2
14 15
AUTO-START
AUTO-STOP
After switching o , the dust extractor
continues to run for 3-5 seconds.
Die Absaugung läuft nach dem
Ausschalten 3-5 Sekunden nach.
Après l‘arrêt, l‘aspirateur continue de
fonctionner pendant 3 à 5 secondes.
Dopo lo spegnimento, l‘aspiratore
continua a funzionare per 3-5 secondi.
Después de apagarlo, el aspirador de
polvo continúa funcionando durante 3-5
segundos.
Depois de desligar, o aspirador de pó
continua a funcionar por 3-5 segundos.
Na het uitschakelen loopt de stofafzuiger
nog 3-5 seconden door.
Efter slukning fortsætter støvudsugeren i
3-5 sekunder.
Etter at den er slått av, fortsetter
støvsugeren å gå i 3-5 sekunder.
Efter avstängning fortsätter
dammutsugaren att gå i 3-5 sekunder.
Sammumisen jälkeen pölynimuri jatkaa
toimintaansa 3-5 sekunnin ajan.
Μετά την απενεργοποίηση, ο
απορροφητής σκόνης συνεχίζει να
λειτουργεί για 3-5 δευτερόλεπτα.
Kapattıktan sonra toz emici 3-5 saniye
daha çalışmaya devam eder.
Po vypnutí pokračuje odsávání prachu po
dobu 3–5 sekund.
Po vypnutí odsávač prachu pokračuje v
činnosti 3 - 5 sekúnd.
Po wyłączeniu odkurzacz pracuje jeszcze
przez 3-5 sekund.
Kikapcsolás után a porelszívó 3-5
másodpercig működik tovább.
Po izklopu odsesovalnik prahu deluje 3-5
sekund.
Nakon isključivanja usisavač prašine
nastavlja raditi 3-5 sekundi.
Pēc izslēgšanas putekļu nosūcējs turpina
darboties 3-5 sekundes.
Išjungus, dulkių siurblys veikia 3–5
sekundes.
Pärast väljalülitamist töötab tolmuimeja
3-5 sekundit.
После выключения пылеуловитель
продолжает работать 3-5 секунд.
След изключване прахосмукачката
продължава да работи 3-5 секунди.
După oprire, aspiratorul continuă să
funcționeze timp de 3-5 secunde.
По исклучувањето, извлекувачот на
прашина продолжува да работи 3-5
секунди.
Після вимкнення пилосос продовжує
працювати протягом 3-5 секунд.
لﻣﻌﻟا ﻲﻓ رﺎﺑﻐﻟا طﻔﺷ زﺎﮭﺟ رﻣﺗﺳﯾ ، لﯾﻐﺷﺗﻟا فﺎﻘﯾإ دﻌﺑ
.ٍناوﺛ 3-5 ةدﻣﻟ
When the dust extractor has come to a stop, the lter cleaning
mechanism will click three times to clear the lter of debris that
could become lodged. For best performance, position the dust
extractor either horizontally or vertically downward during this
cycle. Empty the dust box often.
Wenn die Absaugung zum Stillstand gekommen ist, klopft
der Filterreinigungsmechanismus dreimal, um den Filter von
festgesetztem Schmutz zu befreien. Halten Sie die Absaugung
währenddessen am besten horizontal oder vertikal nach unten.
Leeren Sie die Staubbox häu g.
Lorsque l’aspiration se termine, le mécanisme de nettoyage du
ltre émet trois clics pour libérer le ltre de la saleté incrustée.
Pendant ce temps, il est préférable de tenir l’aspirateur
horizontalement ou verticalement vers le bas. Videz fréquemment
le bac à poussière.
Quando l'estrazione si è fermata, il meccanismo di pulizia del
ltro batte tre volte per liberare il ltro dallo sporco depositato.
È preferibile tenere l'unità di estrazione orizzontalmente o
verticalmente verso il basso durante questo processo. Svuotare
frequentemente il contenitore della polvere.
Cuando el sistema de aspiración se ha parado por completo,
el mecanismo de limpieza de ltro realiza tres clics y limpia las
impurezas acumuladas del ltro. Durante este proceso, lo mejor
es que mantenga el sistema de aspiración en posición horizontal o
vertical hacia abajo. Vacíe regularmente la bolsa de polvo.
Quando a aspiração parar, o mecanismo de limpeza do ltro bate
três vezes para remover a sujeira aderente do ltro. Durante esse
período de tempo, segure a aspiração em posição horizontal ou
vertical para baixo. Esvazie a caixa de pó frequentemente.
Zodra de afzuiging tot stilstand is gekomen, klopt het
reinigingsmechanisme van de lter drie keer om vastzittende
verontreinigingen van de lter te verwijderen. Houd de afzuiging
tijdens deze reiniging het beste horizontaal of verticaal naar
beneden. De stofbak moet vaak worden gereinigd.
Når støvsugeren er standset, klikker lterrensemekanismen tre
gange for at rense lteret for fastsiddende snavs. For bedste
ydeevne holdes støvsugeren enten vandret eller lodret nedad
under drift. Tøm støvbeholderen ofte.
Dersom avsugningen har kommet i stillstand, banker
lterrengjøringsmekanismen tre ganger for å befri lteret for smuss
som har satt seg fast. Det er best å holde avsugningen horisontalt
eller vertikalt nedover når dette gjøres. Tøm støvboksen ofte.
Om uppsugningen stannar knackar lterrengöringsmekanismen
tre gånger för att befria ltret från fastsittande smuts. Håll under
den tiden uppsugningen helst horisontellt eller vertikalt nedåt. Töm
dammlådan ofta.
Kun imulaite on pysähtynyt, suodattimen puhdistusmekanismi
poistaa lian suodattimesta koputtamalla kolme kertaa.
Pidä imulaitetta sen aikaa parhaiten vaakasuunnassa tai
pystysuunnassa alaspäin. Tyhjennä pölylaatikko usein.
Μετά την ακινητοποίηση του κονιοσυλλέκτη κτυπά ο μηχανισμός
καθαρισμού φίλτρου τρεις φορές, για να καθαρίζει το φίλτρο από
κολλημένες ρυπάνσεις. Την ίδια στιγμή είναι καλύτερα να κρατάτε
τον κονιοσυλλέκτη οριζόντια ή κάθετα προς τα κάτω. Να αδειάζετε
το κουτί συλλογής σκόνης συχνά.
Emme işlemi durduktan sonra, ltre temizleme mekanizması
tutunan kirleri atmak için üç defa tıklama sesi verir. Bu sırada
emme düzenini aşağı doğru yatay veya dikey konumda tutmanız
en uygunudur. Toz kabını sık sık boşaltın.
Když se odsávání zastaví, třikrát poklepejte mechanismem na
čiště ltru, abyste ltr zbavili usazených nečistot. Během tohoto
procesu držte odsávání horizontálně nebo vertikálně směrem dolů.
Často vyprazdňujte box na prach.
Keď sa odsávanie zastaví, trikrát poklopte mechanizmom na
čistenie ltra, aby ste lter zbavili usadených nečistôt. Počas tohto
procesu držte odsávanie horizontálne alebo vertikálne smerom
nadol. Často vyprázdňujte box na prach.
Po zatrzymaniu odciągu mechanizm czyszczenia ltra trzykrotnie
uderza w ltr, aby oczyścić go z zalegających zanieczyszczeń.
Podczas tego procesu najlepiej jest trzymać urządzenie
odciągowe poziomo lub pionowo w dół. Należy często opróżniać
pojemnik na kurz.
Ha az elszívó leállt, a szűrőtisztító szerkezet három alkalommal
kopogtatást végez, hogy megtisztítsa a szűrőt a lerakódott
szennyeződéstől. Eközben az a legjobb, ha az elszívót
vízszintesen vagy függőlegesen lefelé tartja. Gyakran ürítse ki a
porgyűjtő dobozt.
Ko se sesanje ustavi, se mehanizem ltra trikrat strese, da s ltra
odstrani oprijeto umazanijo. Za najboljše rezultate izločevalnik
prahu držite vodoravno ali navpično navzdol. Posodo za prah
pogosto praznite.
Ako je usisavanje došlo u stanje mirovanja, mehanizam čćenja
ltera kuca tri puta, kako bi ltar bio oslobođen od utvrđene
prljavštine. Za to vrijeme držite usisavanje najbolje vodoravno ili
okomito nadolje. Kutiju za prašinu često prazniti.
Kad nosūkšana ir apstājusies, ltra tīrīšanas mehānisms trīs
reizes pieklauvē, lai attīrītu ltru no iesprūdušiem netīrumiem. Šajā
laikā, vislabāk turiet nosūci horizontāli vai vertikāli uz leju. Bieži
iztukšojiet putekļu tvertni.
Kai siurbimas sustoja, ltro valymo mechanizmas tris kartus
sukratomas, kad nuo ltro būtų pašalinti prilipę nešvarumai. Tuo
metu siurbimo įtaisą geriausia laikyti horizontaliai arba vertikaliai,
nukreipus į apačią. Dažnai ištuštinkite dulkių talpą.
Kui imemine on lõppenud, koputab ltripuhastusmehhanism kolm
korda, et lter kinnijäänud mustusest puhastada. Vahepeal on
kõige parem hoida äratõmmet horisontaalselt või vertikaalselt
allapoole. Tühjendage tolmukasti sageli.
После полной остановки откачки пыли трижды хлопните
по механизму очистки фильтра для очистки фильтра от
загрязнений. Во время этого лучше всего держать пылесос
горизонтально или направленным вертикально вниз.
Регулярно опорожняйте пылесборник.
Когато аспирацията е спряла, механизмът за почистване
на филтъра почуква три пъти, за да освободи филтъра от
заседналите замърсявания. През това време е най-добре да
държите аспирацията хоризонтално или вертикално надолу.
Често изпразвайте кутията за прах.
Dacă aspirarea s-a oprit, mecanismul de curățare a ltrului lovește
de trei ori pentru a elibera ltrul de murdăria depusă. În acest timp,
este recomandat să țineți aspirarea orizontal sau vertical în jos.
Goliți frecvent caseta de retenție.
Кога вшмукувањето ќе престане, механизмот за чистење
на филтерот тропа три пати за да го ослободи филтерот од
нечистотијата што се заглавила. Во меѓувреме, најдобро е
да го држите вшмукувањето хоризонтално или вертикално
надолу. Често празнете ја кутијата за прав.
Після завершення процесу всмоктування тричі спрацьовує
система чистки фільтра, що видаляє бруд з фільтра. У процесі
чистки тримайте всмоктувач горизонтально або вертикально
додолу. Якомога частіше чистьте контейнер для пилу.
نﻣ ﺢﺷرﻣﻟا صﻠﺧﺗﻟ تارﻣ ثﻼﺛ قرطﻟﺎﺑ رﺗﻠﻔﻟا فﯾظﻧﺗ ﺔﯾﻟآ موﻘﺗ ،ًﺎﻣﺎﻣﺗ طﻔﺷﻟا فﻗوﺗﯾ ﺎﻣدﻧﻋ
غرﻓ .لﻔﺳأ ﻰﻟإ ﻲﻘﻓأ وأ ﻲﺳأر ﻊﺿو ﻲﻓ لﺿﻓﻷا ﻰﻠﻋ طﻔﺷﻟا ﻊﺿ كﻟذ ءﺎﻧﺛأ .ﺔﻘﻟﺎﻌﻟا خﺎﺳوﻷا
.ررﻛﺗﻣ لﻛﺷﺑ رﺎﺑﻐﻟا قودﻧﺻ
16 17
18 19
M18 FDDEL32
4915 85 01 XXXXXX MJJJJ
203 mm
ø 16 / 32 mm
260 mm
203 mm
1,9 kg
ENGLISH
TECHNICAL DATA
Type
Production code
Stroke max.
Drilling capacity max.
Drill bit length max.
Drilling depth max.
Weight
WARNING! Read all safety warnings, instructions,
illustrations and speci cations provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may result in electric
shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
HAMMER SAFETY WARNINGS
Safety instructions for all operations
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss.
Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of control can
cause personal injury.
Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the cutting accessory may
contact hidden wiring.
Cutting accessory contacting a „live“ wire may make exposed metal
parts of the power tool „live“ and could give the operator an electric
shock.
Safety instructions when using long drill bits with rotary
hammer
Always start drilling at low speed and with the bit tip in contact
with the workpiece. At higher speeds, the bit is likely to bend if
allowed to rotate freely without contacting the workpiece, resulting
the personal injury.
Apply pressure only in direct line with the bit and do not apply
excessive pressure. Bits can bend causing breakage or loss of
control, resulting in personal injury.
ADDITIONAL SAFETY AND WORKING INSTRUCTIONS
Do not use the dust extractor for drilling work in wood, steel or plastic.
Do not use machines on any material containing asbestos.
The following materials should not be picked up by the vacuum
cleaner:
• hazardous dust
ammable, explosive dust (e.g. magnesium or aluminium dust,
etc.)
Despite using the dust extractor, a small amount of dust may still
escape.
The dust produced when using this tool may be harmful to health.
Do not inhale the dust. Use a dust absorption system and wear a
suitable dust protection mask. Remove deposited dust thoroughly,
e.g. with a vacuum cleaner.
Only use the appliance if it is in perfect condition.
Never use the dust extractor without a lter, or if the lter is
damaged.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The dust extractor is designed for the extraction of dust in drilling
applications with hammer drills in stone and concrete.
The dust extractor may only be used as an accessory for the
following machine: M18 FHACOD32.
Do not use this product in any other way as stated for normal use.
RESIDUAL RISK
Even when the product is used as prescribed, it is still impossible
to completely eliminate certain residual risk factors. The following
hazards may arise in use and the operator should pay special
attention to avoid the following:
• Injury caused by vibration.
Hold the product by designated handles and restrict working time
and exposure.
• Exposure to noise can cause hearing injury.
Wear ear protection and limit exposure.
• Injury due to ying debris
Wear eye protection, heavy long trousers and substancial
footwear at all times.
• Inhalation of toxic dusts.
WORKING INSTRUCTIONS
Never use the dust extractor without dust box and HEPA lter in
place.
CLEANING
Never use water or compressed air to clean the dust box or HEPA
lter.
The ventilation slots of the machine must be kept clear at all times.
MAINTENANCE
Use only Milwaukee accessories and Milwaukee spare parts. Should
components need to be replaced which have not been described,
please contact one of our Milwaukee service agents (see our list of
guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please
state the machine type printed as well as the six-digit No. on
the label and order the drawing at your local service agents or
WARNING
The vibration and noise emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardized test given in EN
62841 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration and noise emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for di erent
applications, with di erent accessories or poorly maintained, the vibration and noise emission may di er. This may signi cantly increase the
exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration and noise should also take into account the times when the tool is switched o or when it is
running but not actually doing the job. This may signi cantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the e ects of vibration and/or noise such as: maintain the tool and the
accessories, keep the hands warm, organization of work patterns.
ENGLISH
directly at: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLS
Please read the instructions carefully before starting
the machine.
CAUTION! WARNING! DANGER!
Remove the battery pack before starting any work
on the machine.
Always wear goggles when using the machine.
Wear ear protectors!
Wear a suitable dust protection mask.
Wear gloves!
Accessory - Not included in standard equipment,
available as an accessory.
Do not dispose of waste batteries, waste electrical
and electronic equipment as unsorted municipal
waste. Waste batteries and waste electrical and
electronic equipment must be collected separately.
Waste batteries, waste accumulators and light
sources have to be removed from equipment.
Check with your local authority or retailer for
recycling advice and collection point.
According to local regulations retailers may have an
obligation to take back waste batteries and Waste
electrical and electronic equipment free of charge.
Your contribution to re-use and recycling of waste
batteries and waste electrical and electronic
equipment helps to reduce the demand of raw
materials.
Waste batteries, in particular containing lithium and
waste Electrical and electronic equipment contain
valuable, recyclable materials, which can adversely
impact the environment and the human health, if
not disposed of in an environmentally compatible
manner.
Delete personal data from waste equipment, if any.
European Conformity Mark
British Confomity Mark
Ukraine Conformity Mark
EurAsian Conformity Mark
Dust extractor
20 21
M18 FDDEL32
4915 85 01 XXXXXX MJJJJ
203 mm
ø 16 / 32 mm
260 mm
203 mm
1,9 kg
DEUTSCH
TECHNISCHE DATEN
Bauart
Produktionsnummer
Hub max.
Bohr-ø max.
Bohrerlänge max.
Bohrtiefe max.
Gewicht
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise,
Anweisungen, Darstellungen und Spezi kationen für
dieses Elektrowerkzeug. Versäumnisse bei der Einhaltung der
nachstehenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
SICHERHEITSHINWEISE FÜ R HÄMMER
Sicherheitshinweise für alle Arbeiten
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann
Gehörverlust bewirken.
Benutzen Sie die Zusatzhandgri e, wenn diese mit dem
Gerät mitgeliefert werden. Der Verlust der Kontrolle kann zu
Verletzungen führen.
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Gri ächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug
verborgene Stromleitungen tre en kann.
Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene
Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen
Schlag führen.
Sicherheitshinweise für die Verwendung von langen Bohrern
Starten Sie immer mit einer niedrigen Drehzahl und während
sich der Bohreinsatz in Kontakt mit dem Werkstück be ndet.
Bei höheren Drehzahlen kann sich der Bohreinsatz verbiegen, wenn
er ohne Kontakt zum Werkstück dreht, was zu Verletzungen führen
kann.
Üben Sie Druck immer nur in direkter Ausrichtung zum
Bohreinsatz aus und drücken Sie nicht zu fest. Bohreinsätze
können verbiegen und brechen oder zu einem Verlust der Kontrolle
über das Gerät führen, wodurch es wiederum zu Verletzungen
kommen kann.
WEITERE SICHERHEITS- UND ARBEITSHINWEISE
Verwenden Sie die Staubabsaugung nicht für Bohreinsätze in Holz,
Stahl oder Kunststo .
Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden.
Folgende Materialien dürfen nicht gesaugt werden:
• gesundheitsgefährliche Stäube
• brennbare, explosive Stäube (z.B. Magnesium-, Aluminiumstaub
usw.)
Trotz Verwendung der Staubabsaugung kann beim Bohren eine
geringe Menge Staub austreten.
Beim Arbeiten entstehender Staub ist oft gesundheitsschädlich und
sollte nicht in den Körper gelangen. Staubabsaugung verwenden
und zusätzlich geeignete Staubschutzmaske tragen. Abgelagerten
Staub gründlich entfernen, z.B. Aufsaugen.
Gerät nur in unbeschädigtem Zustand in Betrieb nehmen.
Nie ohne Filter oder mit beschädigtem Filter saugen.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Die Staubabsaugung ist einsetzbar zur Absaugung von Staub bei
Bohreinsätzen mit Bohrmaschinen / Bohrhämmern in Gestein und
Beton.
Die Staubabsaugung darf nur als Zubehör für folgendes Gerät
verwendet werden: M18 FHACOD32
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß
verwendet werden.
RESTRISIKO
Auch bei ordnungsgemäßer Verwendung können nicht alle
Restrisiken ausgeschlossen werden. Beim Gebrauch können
folgende Gefahren entstehen, auf die der Bediener besonders
achten sollte:
• Durch Vibration verursachte Verletzungen.
Halten Sie das Gerät an den dafür vorgesehenen Gri en und
begrenzen Sie die Arbeits- und Expositionszeit.
• Lärmbelastung kann zu Gehörschädigungen führen.
Tragen Sie einen Gehörschutz und schränken Sie die
Expositionsdauer ein.
• Durch Schmutzpartikel verursachte Augenverletzungen.
Tragen Sie immer eine Schutzbrille, feste lange Hosen und festes
Schuhwerk.
• Einatmen von giftigen Stäuben.
ARBEITSHINWEISE
Verwenden Sie die Staubsabsaugung niemals ohne Staubkasten
und HEPA-Filter.
WARNUNG!
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und Geräuschemissionswerte wurden nach einem genormten Messverfahren gemäß EN 62841
gemessen und können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Es kann für eine vorläu ge Einschätzung
der Belastung verwendet werden.
Der angegebene Schwingungs- und Geräuschemissionspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn
allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt
wird, können sich die Schwingungs- und Geräuschemissionen unterscheiden. Dies kann deren Wirkung über den gesamten Arbeitszeitraum
deutlich erhöhen.
Bei der Abschätzung der Belastung durch Schwingungen und Lärm sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist oder zwar läuft, aber keine tatsächliche Arbeit verrichtet wird. Dies kann deren Wirkung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor den Auswirkungen von Schwingungen- und / oder Lärm fest,
wie z. B.: Wartung des Werkzeugs und des Zubehörs, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Staubabsaugung
REINIGUNG
Verwenden Sie niemals Wasser oder Druckluft, um den Staubkasten
oder den HEPA-Filter zu reinigen.
Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten.
WARTUNG
Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile verwenden.
Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer
Milwaukee Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre
Garantie/Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter
Angabe der Maschinen Type und der sechsstelligen Nummer
auf dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder
direkt bei Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany angefordert werden.
SYMBOLE
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor
Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR!
Vor allen Arbeiten an der Maschine den
Wechselakku herausnehmen
Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille
tragen.
Gehörschutz tragen!
Geeignete Staubschutzmaske tragen.
Schutzhandschuhe tragen!
Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten,
empfohlene Ergänzung aus dem Zubehörprogramm.
Altbatterien, Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen
nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Altbatterien, Elektro- und Elektronik-Altgeräte sind
getrennt zu sammeln und zu entsorgen.
Entfernen Sie Altbatterien, Altakkumulatorn und
Leuchtmittel vor dem Entsorgen aus den Geräten.
Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden oder
bei Ihrem Fachhändler nach Recyclinghöfen und
Sammelstellen.
Je nach den örtlichen Bestimmungen können
Einzelhändler verp ichtet sein, Altbatterien, Elektro-
und Elektronik-Altgeräte kostenlos zurückzunehmen.
Tragen Sie durch Wiederverwendung und Recycling
Ihrer Altbatterien, Elektro- und Elektronik-Altgeräte
dazu bei, den Bedarf an Rohmaterialien zu verringern.
Altbatterien (vor allem Lithium-Ionen-Batterien),
Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten wertvolle,
wiederverwertbare Materialien, die bei nicht
umweltgerechter Entsorgung negative Auswirkungen
auf die Umwelt und Ihre Gesundheit haben können.
Löschen Sie vor der Entsorgung möglicherweise auf
Ihrem Altgerät vorhandene personenbezogene Daten.
Europäisches Konformitätszeichen
Britisches Konformitätszeichen
Ukrainisches Konformitätszeichen
Euroasiatisches Konformitätszeichen
DEUTSCH
22 23
M18 FDDEL32
4915 85 01 XXXXXX MJJJJ
203 mm
ø 16 / 32 mm
260 mm
203 mm
1,9 kg
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Type
Numéro de série
Max. course
ø max. de perçage
Max. longueur pointe
Max. profondeur de forage
Poids
AVIS! Lire tous les avertissements de sécurité, les
instructions opérationnelles, les illustrations et les spéci cations
fournies avec cet outil électrique. La non observance des
instructions mentionnées ci-dessous peut causer des chocs
électriques, des incendies ou de graves blessures.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions
pour pouvoir s‘y reporter ultérieurement.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR MARTEAU ROTATIF
Consignes de sécurité à suivre pour tous les types
d'applications
Portez une protection acoustique. L‘in uence du bruit peut
provoquer la surdité.
Utilisez les poignées supplémentaires livrées en même temps
que l‘appareil. La perte de contrôle peut mener à des blessures.
Tenir l‘outil électrique par des surfaces de préhension isolées
pendant toute opération au cours de laquelle l‘accessoire de
coupe peut entrer en contact avec des ls dissimulés. Des
accessoires de coupe entrant en contact avec un l „actif“ peuvent
rende „ actives“ des parties métalliques accessibles de l‘outil
électrique et provoquer un choc électrique chez l‘opérateur.
Consignes de sécurité pour l’utilisation de forets longs
Commencez toujours à percer avec une vitesse faible lorsque
le foret se trouve en contact avec la pièce à usiner. Si la vitesse
est plus élevée, le foret peut se tordre s’il tourne sans être en contact
avec la pièce à usiner, ce qui peut entraîner des blessures.
Exercez toujours une pression uniquement dans l’orientation
directe du foret. N’appuyez pas trop fort. Les forets peuvent se
tordre et se rompre ou entraîner une perte de contrôle de l’appareil,
ce qui peut entraîner des blessures.
AVIS COMPLÉMENTAIRES DE SÉCURITÉ ET DE TRAVAIL
Ne pas employer la fonction aspirateur pour travaux de perçage sur
bois, acier ou matériau synthétique.
Ne manipulez pas de produits contenant de l‘amiante.
Il est interdit d‘aspirer les matières suivantes :
• poussières insalubres
• poussières in ammables, explosives (p. ex. poussière de
magnésium, d‘aluminium etc.)
Malgré l‘utilisation de la fonction aspirateur, durant le perçage il est
possible qu‘une petite quantité de poussière soit relâchée.
Les poussières dégagées lors du travail sont souvent nocives
et ne devraient pas pénétrer dans le corps. Utiliser un dispositif
d’aspiration de poussières et porter en plus un masque de protection
approprié. Eliminer soigneusement les dépôts de poussières, p. ex.
en les aspirant au moyen d‘un système d‘aspiration de copeaux.
Utiliser le dispositif seulement s’il est en parfait état.
N‘aspirez jamais sans le ltre ou avec un ltre endommagé.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
On pourra employer la fonction aspirateur pour aspirer la poussière
produite pendant les travaux de parçage à l’aide de perceuses /
marteaux perforateurs employés sur roche et sur béton.
La fonction aspirateur ne doit être utilisée que sur les dispositifs
suivants Milwaukee M18 FHACOD32.
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour être
utilisée conformément aux prescriptions.
RISQUES RESIDUELS
Même en cas d‘utilisation correcte, il n‘est pas possible d‘exclure
tous les risques résiduels. Lors de l‘utilisation, les risques suivants
pourront être présents et l‘utilisateur devra prêter une attention
particulière en vue de les éviter :
• Blessures causées par les vibrations. Tenir le dispositif à l‘aide de
ses poignées et limiter les temps de travail et d‘exposition.
• L‘exposition au bruit peut causer des dommages auditifs. Porter
une protection auditive et limiter la durée de l‘exposition.
• Lésions oculaires causées par des particules de déchets.
Portez toujours des lunettes de protection, un pantalon long et des
chaussures robustes.
• Inhalation de gaz toxiques.
AVERTISSEMENT!
Le niveau de vibration et d‘émissions sonores indiqué dans cette che de données a été mesuré en respect d‘une méthode standard de test
selon la norme EN 62841 et peut être utilisé pour comparer les outils entre eux. Il peut être utilisé pour évaluation préliminaire de l‘exposition.
Le niveau de vibration et d‘émissions sonores déclaré correspond à l‘application principale de l‘outil. Cependant, si l‘outil est utilisé pour des
applications di érentes, avec di érents accessoires ou est mal entretenu, les vibrations et les émissions sonores peuvent di érer. Cela peut
augmenter considérablement le niveau d‘exposition au cours de la période de travail totale.
Une estimation du niveau d‘exposition aux vibrations et au bruit devrait également tenir compte des temps d‘arrêt de l‘outil ou des périodes où
il est en marche mais n‘e ectue pas réellement le travail. Cela peut réduire considérablement le niveau d‘exposition au cours de la période de
travail totale.
Identi er des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l‘opérateur des e ets des vibrations et/ou du bruit tels que : l‘entretien de l‘outil
et des accessoires, le maintien au chaud des mains, l‘organisation des processus de travail.
FRANÇAIS
Fonction aspirateur
CONSIGNES DE TRAVAIL
N’utilisez jamais l’extracteur de poussière sans la boîte à poussière
et le ltre HEPA.
NETTOYAGE
N’utilisez jamais de l’eau ou de l’air comprimé pour nettoyer la boîte
à poussière ou le ltre HEPA.
Tenir toujours propres les ori ces de ventilation de la machine.
ENTRETIEN
Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les pièces
détachées Milwaukee. Faire remplacer les composants dont le
remplacement n‘a pas été décrit, par un des centres de service
après-vente Milwaukee (observer la brochure avec les adresses de
garantie et de service après-vente).
En cas de besoin il est possible de demander un dessin éclaté du
dispositif en indiquant le modèle de la machine et le numéro de six
chi res imprimé sur la plaquette de puissance et en s‘adressant au
centre d‘assistance technique ou directement à Techtronic Industries
GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLES
Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la
mise en service
ATTENTION! AVERTISSEMENT! DANGER!
Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu
interchangeable.
Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant
avec la machine.
Toujours porter une protection acoustique!
Porter un masque de protection approprié contre les
poussières.
Porter des gants de protection!
Accessoires - Ces pièces ne font pas partie de la
livraison. Il s‘agit là de compléments recommandés
pour votre machine et énumérés dans le catalogue
des accessoires.
Les déchets de piles et les déchets d’équipements
électriques et électroniques (déchets d’équipements
électriques et électroniques) ne sont pas à éliminer
dans les déchets ménagers. Les déchets de piles et
les déchets d’équipements électriques et électroni-
ques doivent être collectés et éliminer séparément.
Retirez les déchets de piles, les déchets
d’accumulateurs et les ampoules des appareils
avant de les jeter.
S‘adresser aux autorités locales ou au détaillant
spécialisé en vue de connaître l‘emplacement des
centres de recyclage et des points de collecte.
Selon les réglementations locales, les détaillants
peuvent être tenus de reprendre gratuitement les
déchets de piles et les déchets d’équipements
électriques et électroniques.
Contribuez à réduire la demande de matières pre-
mières en réutilisant et en recyclant vos déchets de
piles et d’équipements électriques et électroniques.
Les déchets de piles (surtout les piles au lithium-
ion) et les déchets d’équipements électriques et
électroniques comportent des matériaux précieux et
recyclables qui peuvent avoir des impacts négatifs
sur l’environnement et sur votre santé s’ils ne sont
pas éliminés de manière écologique.
Avant de mettre au rebut votre ancien appareil,
supprimez les données personnelles qui pourraient
s’y trouver.
Marque de conformité européenne
Marque de conformité britannique
Marque de conformité ukrainienne
Marque de conformité d’Eurasie
FRANÇAIS
24 25
M18 FDDEL32
4915 85 01 XXXXXX MJJJJ
203 mm
ø 16 / 32 mm
260 mm
203 mm
1,9 kg
DATI TECNICI
Tipo di costruzione
Numero di serie
Max. corsa
ø max. Foratura
Max. lunghezza punta
Max. profondità di foratura
Peso
AVVERTENZA! Leggere tutte le avvertenze di
sicurezza, istruzioni operative, illustrazioni e speci che fornite
con questo elettroutensile. Il mancato rispetto delle istruzioni di
seguito riportate può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni
gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
NORME DI SICUREZZA PER MARTELLO PERFORATORE
Istruzioni di sicurezza per tutte le operazioni
Indossare protezioni acustiche adeguate. L‘esposizione
prolungata al rumore senza protezione può causare danni all‘udito.
Utilizzare l‘utensile con la sua impugnatura supplementare. La
perdita di controllo potrebbe causare danneggiamenti all‘utilizzatore.
Impugnare l’apparecchio sulle super ci di tenuta isolate mentre
si eseguono lavori durante i quali l’utensile da taglio potrebbe
entrare in contatto con cavi di corrente.
L’eventuale contatto dell’utensile da taglio con un cavo sotto
tensione potrebbe mettere sotto tensione le parti metalliche
dell’apparecchio e provocare una folgorazione.
Avvertenze di sicurezza per l’uso di punte lunghe
Iniziare sempre con un numero di giri basso e con la punta in
contatto con il pezzo in lavorazione. Lavorando con un numero di
giri superiore, la punta potrebbe piegarsi quando gira senza contatto
con il pezzo in lavorazione e potrebbe causare lesioni.
Esercitare pressione soltanto nella stessa direzione della punta
e non premere troppo. Le punte potrebbero piegarsi e rompersi o
potrebbero causare la perdita di controllo sul dispositivo, il che a sua
volta potrebbe causare lesioni.
ULTERIORI AVVISI DI SICUREZZA E DI LAVORO
Non usare la funzione aspiratore per lavori di foratura su legno,
acciaio o materiale sintetico.
Non lavorare materiale contenente amianto.
Non è permessa l‘aspirazione dei seguenti materiali
• materiali salute-pericoloso
• sul sicuro smaltimento del materiale aspirato
Nonostante l‘uso della funzione aspiratore, durante la perforazione è
possibile che fuoriesca una piccola quantità di polvere.
La polvere provocata durante la lavorazione con questo utensile può
essere dannosa alla salute e per questo motivo non devono entrare
in contatto con il corpo. Usare un sistema d‘aspirazione polvere e
indossare una maschera di protezione dalla polvere. Rimuovere i
depositi di polvere, per esempio con un aspiratore.
Utilizzare il dispositivo solo se è in perfette condizioni.
Non aspirare mai senza ltro o con ltro danneggiato.
UTILIZZO CONFORME
La funzione aspiratore può essere usata per aspirare la polvere
prodotta durante lavori di foratura con trapani / martelli perforatori su
roccia e su calcestruzzo.
La funzione aspiratore deve essere utilizzata soltanto sui seguenti
dispositiviMilwaukee M18 FHACOD32.
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
RISCHI RESIDUI
Anche in caso di utilizzo corretto non è possibile escludere tutti i
rischi residui. Durante l‘uso possono esistere i seguenti pericoli e
l‘utilizzatore deve porre particolare attenzione per evitarli:
• Lesioni causate da vibrazioni.Tenere il dispositivo sulle apposite
impugnature e limitare i tempi di lavoro e di esposizione.
• L‘esposizione al rumore può causare danni all‘udito. Indossare
una protezione per l‘udito e limitare la durata dell‘esposizione.
• Lesioni agli occhi causate da particelle di detriti.
Indossare sempre occhiali di protezione, pantaloni lunghi pesanti
e scarpe robuste.
• Inalazione di polveri tossiche.
ISTRUZIONI DI LAVORO
Non usare mai il sistema di aspirazione senza la scatola della
polvere e senza il ltro HEPA.
PULIZIA
Non usare mai acqua o aria compressa per pulire la scatola della
polvere o il ltro HEPA.
Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione dell‘apparecchio.
AVVERTENZA!
Il/i valore/i di emissione acustica riportato/i in questa scheda informativa sono stati misurati conformemente a un metodo di prova standard
sulla base della norma EN 62841 e possono essere utilizzati per confrontare gli utensili tra loro. Può/possono essere utilizzato/i anche per
una valutazione preliminare dell’esposizione.
Il livello di vibrazione ed emissione acustica dichiarato rappresenta le applicazioni principali dell’utensile. Tuttavia, se l’utensile è utilizzato per
applicazioni diverse, con accessori di erenti o una manutenzione non adeguata, la vibrazione e l’emissione acustica potrebbero variare. Ciò
può aumentare signi cativamente il livello di esposizione durante l’intera durata del lavoro.
Una stima del livello di esposizione alle vibrazioni e al rumore dovrebbe tenere conto anche dei periodi in cui l’utensile è spento o è in
funzione ma non sta lavorando. Ciò può ridurre signi cativamente il livello di esposizione durante l’intera durata del lavoro.
Identi care le misure di sicurezza supplementari per proteggere l’operatore dagli e etti delle vibrazioni e/o del rumore, ad esempio
eseguendo la manutenzione dell’utensile e degli accessori, mantenendo le mani calde e organizzando gli schemi di lavoro.
Funzione aspiratore
ITALIANO
MANUTENZIONE
Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio Milwaukee.
Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è stata descritta, devono
essere fatti cambiare da un punto di servizio di assistenza tecnica al
cliente Milwaukee (vedi depliant garanzia/indirizzi assistenza tecnica
ai clienti).
In caso di necessità è possibile richiedere un disegno esploso
del dispositivo indicando il modello della macchina ed il numero
a sei cifre sulla targa di potenza rivolgendosi al centro di
assistenza tecnica o direttamente a Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SIMBOLI
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di
mettere in funzione l‘elettroutensile.
ATTENZIONE! AVVERTENZA! PERICOLO!
Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina.
Durante l‘uso dell‘apparecchio utilizzare sempre gli
occhiali di protezione.
Utilizzare le protezioni per l‘udito!
Portare un´adeguata mascherina protettiva.
Indossare guanti protettivi!
Accessorio - Non incluso nella dotazione standard,
disponibile a parte come accessorio.
I ri uti di pile e i ri uti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche non devono essere smaltiti insieme
ai ri uti domestici. I ri uti di pile e di apparecchiature
elettriche ed elettroniche devono essere raccolti e
smaltiti separatamente.
Rimuovere i ri uti di pile e di accumulatori nonché
le sorgenti luminose dalle apparecchiature prima di
smaltirle.
Chiedere alle autorità locali o al rivenditore specia-
lizzato dove si trovano i centri di riciclaggio e i punti
di raccolta.
A seconda dei regolamenti locali, i rivenditori al
dettaglio possono essere obbligati a ritirare gratuit-
amente i ri uti di pile e i ri uti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche.
Aiutate a ridurre il fabbisogno di materie prime
riutilizzando e riciclando i propri ri uti di pile e di
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
I ri uti di pile (specialmente di pile agli ioni di litio) e
i ri uti di apparecchiature elettriche ed elettroni-
che contengono materiali preziosi e riciclabili che
possono avere un impatto negativo sull‘ambiente e
sulla vostra salute se non vengono smaltiti in modo
ecologico.
Cancellare tutti i dati personali che potrebbero
essere presenti sul vostro ri uto di apparecchiatura
prima di procedere allo smaltimento.
Marchio di conformità europeo
Marchio di conformità britannico
Marchio di conformità ucraino
Marchio di conformità euroasiatico
ITALIANO
26 27
M18 FDDEL32
4915 85 01 XXXXXX MJJJJ
203 mm
ø 16 / 32 mm
260 mm
203 mm
1,9 kg
DATOS TÉCNICOS
Tipo de construcción
Número de producción
Máx. carrera
Máx. diámetro de taladrado
Máx. longitud de la broca
Máx. profundidad de la perforación
Peso
ATENCIÓN Lea todas las advertencias de peligro,
instrucciones, ilustraciones y especi caciones suministradas
con esta herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las
instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para
futuras consultas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA MARTILLO
PERFORADOR
Instrucciones de seguridad para todas las operaciones
¡Utilice protección auditiva! La exposición a niveles de ruido
excesivos puede causar pérdida de audición
¡Utilice las empuñaduras auxiliares suministradas con la
herramienta! La pérdida de control de la herramienta puede causar
accidentes
Sujete el aparato de las super cies aisladas de agarre al efectuar
trabajos en los cuales la perforadora de percusión pueda entrar
en contacto con conductores de corriente ocultos.
El contacto de la perforadora de percusión con un conducto con
energía aplicada también podrá poner bajo tensión partes metálicas del
aparato y causar un choque eléctrico.
Indicaciones de seguridad para el uso de brocas para taladro
largas
Comience siempre con una velocidad de giro baja y siempre que
la broca de taladro esté en contacto con la pieza de trabajo. A
velocidades de giro más elevadas, la broca de taladro se puede doblar
cuando esta taladra sin tener contacto con la pieza de trabajo, lo cual
puede provocar lesiones.
Ejerza siempre presión solo si lo hace en línea directa respecto
de la broca de taladro y no apriete demasiado fuertemente. Las
brocas de taladro pueden doblarse y romperse o provocar la pérdida
de control del aparato, lo cual a su vez puede ocasionar lesiones.
INSTRUCCIONES ADICIONALES DE SEGURIDAD Y
LABORALES
No utilice la aspiración de polvo para trabajos de taladrado en
madera, acero o materia plástica.
No está permitido trabajar con material que contenga amianto.
No se pueden aspirar los siguientes materiales:
• polvos nocivos para la salud
• polvos combustibles y explosivos (p. ej. polvo de magnesio o
aluminio, etc.)
A pesar de utilizar la aspiración de polvo, durante el taladrado
puede salir una pequeña cantidad de polvo.
El polvo que se produce cuando se usa esta herramienta puede ser
perjudicial para la salud. Use un sistema de absorción de polvo y
utilice una máscara adecuada de protección contra el polvo. Limpie
el polvo depositado, por ejemplo con un aspirador.
Utilice el aparato sólo si éste se encuentra en perfecto estado.
No aspire nunca sin ltro o con un ltro dañado.
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
La aspiración de polvo se puede utilizar para aspirar polvo durante
los trabajos de taladrado con máquinas de taladrar / martillos
perforadores en roca y hormigón.
La aspiración de polvo puede ser utilizada solamente como
accesorio para los siguientes aparatosMilwaukee M18 FHACOD32
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea su
uso normal.
ADVERTENCIA!
El nivel de emisión de ruido y vibración indicado en esta hoja informativa se ha medido de acuerdo con una prueba estandarizada que gura en EN
62841 y se puede usar para comparar una herramienta con otra. Puede ser empleado para una evaluación preliminar de la exposición.
El nivel declarado emisión de vibración y ruido representa las principales aplicaciones de la herramienta. Sin embargo, si la herramienta se utiliza
para diferentes aplicaciones, con diferentes accesorios o con un mantenimiento de ciente, la emisión de ruido y vibración puede diferir. Esto puede
aumentar signi cativamente el nivel de exposición durante el periodo total de trabajo.
También se debe tener en cuenta una estimación del nivel de exposición a la vibración y el ruido cuando la herramienta está apagada o cuando
está funcionando, pero no está haciendo su trabajo. Esto puede reducir signi cativamente el nivel de exposición durante el periodo total de trabajo.
Identi que medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos de la vibración o el ruido, como realizar mantenimiento de la
herramienta y los accesorios, mantener las manos calientes y organizar las pautas de trabajo.
Aspiración de polvo
ESPAÑOL
RIESGO RESIDUAL
Incluso en caso de un uso correcto, no es posible excluir por
completo la existencia de riesgos residuales. Durante el uso de
la máquina se pueden producir los siguientes riesgos a tener en
cuenta especialmente por el operador de la misma.
Lesiones provocadas por efecto de la vibración.
Sujete el dispositivo utilizando las empuñaduras previstas para ello y
limite el tiempo de trabajo y de exposición a riesgos.
La contaminación acústica puede provocar lesiones auditivas.
Lleve una protección auditiva y limite el tiempo de exposición a
riesgos.
Lesiones oculares producidas por partículas de suciedad.
Lleve siempre gafas protectoras, pantalones resistentes y largos y
calzado resistente.
Inhalación de polvos tóxicos.
INDICACIONES PARA EL TRABAJO
No utilice nunca la aspiradora de polvo sin caja de polvo y ltro
HEPA.
LIMPIEZA
No use nunca agua o aire comprimido para limpiar la caja de polvo
o el ltro HEPA.
Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar despejadas
en todo momento.
MANTENIMIENTO
Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En caso de
necesitar reemplazar componentes no descritos, contacte con
cualquiera de nuestras estaciones de servicio Milwaukee (consultar
lista de servicio técnicos)
Puede solicitar, en caso necesario, una vista despiezada del aparato
bajo indicación del tipo de máquina y el número de seis dígitos
en la placa indicadora de potencia en su Servicio de Postventa o
directamente en Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany.
SÍMBOLOS
Lea las instrucciones detenidamente antes de
conectar la herramienta
¡ATENCIÓN! ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO!
Retire la batería antes de comenzar cualquier
trabajo en la máquina.
Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas
de protección.
Usar protectores auditivos!
Utilice por ello una máscara protectora contra polvo.
Usar guantes protectores
Accessorio - No incluido en el equipo estándar,
disponible en la gama de accesorios.
Los residuos de pilas y de aparatos eléctricos y
electrónicos no se deben desechar junto con la
basura doméstica. Los residuos de pilas y de aparatos
eléctricos y electrónicos se deben recoger y desechar
por separado.
Retire los residuos de pilas y acumuladores, así como
las fuentes de iluminación de los aparatos antes de
desecharlos.
Infórmese en las autoridades locales o en su distribui-
dor especializado sobre los centros de reciclaje y los
puntos de recogida.
Dependiendo de las disposiciones locales al respecto,
los distribuidores minoristas pueden estar obligados a
aceptar de forma gratuita la devolución de residuos de
pilas, aparatos eléctricos y electrónicos.
Contribuya mediante la reutilización y el reciclaje de
sus residuos de pilas y de aparatos eléctricos y elec-
trónicos a reducir la demanda de materias primas.
Los residuos de pilas (sobre todo de pilas de iones de
litio) y de aparatos eléctricos y electrónicos contienen
valiosos materiales reutilizables que pueden tener
efectos negativos para el medio ambiente y su salud
si no son desechados de forma respetuosa con el
medio ambiente.
Antes de desecharlos, elimine los datos personales
que podría haber en los residuos de sus aparatos.
Marcado de conformidad europeo
Marcado de conformidad británico
Marcado de conformidad ucraniano
Marcado de conformidad euroasiático
ESPAÑOL
28 29
M18 FDDEL32
4915 85 01 XXXXXX MJJJJ
203 mm
ø 16 / 32 mm
260 mm
203 mm
1,9 kg
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tipo
Número de produção
curso máx
Máx. ø de furo
Máx.comprimento do perfurador
Máx. profundidade de perfuração
Peso
ADVERTÊNCIA! Devem ser lidas todas as
advertências de segurança, instruções, ilustrações e
especi cações fornecidas com esta ferramenta elétrica. O
desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo
pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futura
referência.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA MARTELO
Instruções de segurança para todas as operações
Sempre use a protecção dos ouvidos. A in uência de ruídos pode
causar surdez.
Sempre use os punhos adicionais fornecidos com o aparelho. A
perda de controlo pode causar feridas.
Segure o aparelho nas superfícies de punho isoladas se estiver
a executar trabalhos, nos quais a ferramenta de corte pode
tocar em linhas eléctricas escondidas.
O contacto da ferramenta de corte com uma linha sob tensão
também pode colocar peças metálicas do aparelho sob tensão e
levar a um choque eléctrico.
Instruções de segurança para o uso de brocas compridas
Sempre comece com uma velocidade baixa e com a broca em
contato direto com a peça. Com velocidades mais altas a broca
pode deformar-se ao girar sem contato com a peça e isso pode
causar feridas.
Sempre só exerça pressão em direção direta à broca e não
aperte demais. As brocas podem deformar-se e quebrar ou isso
pode causar uma perda do controlo sobre o aparelho, o que
também pode causar feridas.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E TRABALHO
SUPLEMENTARES
Não use a aspiração de pó para a utilização da furadeira em
madeira, aço ou plástico.
Não é permitido o trabalho em materiais que contenham amianto.
Os seguintes materiais não deverão ser aspirados:
• pós perigosos para a saúde
• pós combustíveis, explosivos (por exemplo, pós de magnésio, de
alumínio, etc.).
Apesar da utilização da aspiração de pó, uma pequena quantidade
de pó pode sair ao perfurar.
A poeira gerada ao trabalhar com esta ferramenta pode ser
perigosa para a saúde e por isso não deve atingir o corpo. Utilize
um sistema de absorção de poeiras e use uma máscara de
protecção. Retire completamente a poeira depositada, por exemplo
com um aspirador.
Só use o aparelho em condição perfeita.
Nunca aspire sem ltro ou com ltro dani cado.
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
A aspiração de pó pode ser usada para aspirar pó na utilização de
furadeiras / martelos perfuradores em pedras e betão.
A aspiração de pó só deve ser usada como acessório para os
seguintes aparelhosMilwaukee M18 FHACOD32
Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para o
qual foi concebido.
RISCO RESIDUAL
Mesmo em caso de utilização correta não é possível excluir todos
os riscos residuais. Na utilização da máquina podem ser causados
os seguintes perigos que o utilizador deve observar:
• Feridas causadas pela vibração.
Segure o aparelho nos punhos previstos e limite o tempo de
trabalho e exposição.
• Os ruídos podem levar à perda de audição.
Use um protetor auricular e limite o período de exposição.
• Feridas dos olhos causadas por partículas de sujeira.
Use sempre óculos de proteção, calças compridas robustas e
sapatos robustos.
• Inalação de pós tóxicos.
ATENÇÃO!
O nível de emissão de ruído e vibração fornecido nesta cha de informações foi medido de acordo com um teste padronizado que se
encontra na norma EN 62841, podendo ser utilizado para fazer comparações entre ferramentas. Pode ser utilizado para fazer uma avaliação
preliminar da exposição.
O nível de emissão de ruído e vibração declarado representa as principais aplicações da ferramenta. No entanto, se a ferramenta for
utilizada para aplicações diferentes ou com acessórios distintos, ou se a sua manutenção for de ciente, a emissão de ruídos e vibrações
poderá diferir. Isso poderá aumentar signi cativamente o nível de exposição ao longo do período de trabalho total.
A estimativa do nível de exposição à vibração e ruído também deve ter em conta os tempos em que a ferramenta, quer desligada quer em
funcionamento, não está realmente a trabalhar. Isso poderá reduzir signi cativamente o nível de exposição ao longo do período de trabalho
total.
Identi que medidas de segurança adicionais para proteger o operador contra os efeitos da vibração e/ou ruído, tais como: fazer a
manutenção da ferramenta e dos acessórios, manter as mãos quentes, organizar padrões de trabalho.
Aspiração de pó
PORTUGUÊS
DICAS DE TRABALHO
Nunca use a aspiração de pó sem caixa de pó e ltro HEPA.
LIMPEZA
Nunca use água ou ar comprimido para limpar a caixa de pó ou o
ltro HEPA.
Manter desobstruidos os rasgos de ventilação na carcaça da
máquina.
MANUTENÇÃO
Utilizar apenas acessórios Milwaukee e peças sobresselentes
Milwaukee. Os componentes cuja substituição não esteja descrita
devem ser substituídos num serviço de assistência técnica
Milwaukee (consultar a brochura relativa à garantia/moradas dos
serviços de assistência técnica).
Se for necessário, um desenho de explosão do aparelho
pode ser solicitado do seu posto de assistência ao cliente ou
directamente da Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Alemanha, indicando o tipo da máquina e o
número de seis posições na chapa indicadora da potência.
SYMBOLE
Leia atentamente o manual de instruções antes de
colocar a máquina em funcionamento.
ATENÇÃO! PERIGO!
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina
retirar o bloco acumulador.
Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar com
a máquina.
Use protectores auriculares!
Use uma máscara de protecção contra pó
apropriada.
Use luvas de protecção!
Acessório - Não incluído no eqipamento normal,
disponível como acessório.
Resíduos de pilhas, resíduos de equipamentos
elétricos e eletrónicos não devem ser descartados
com o lixo doméstico. Resíduos de pilhas, resíduos
de equipamentos elétricos e eletrónicos devem ser
recolhidos e descartados separadamente.
Remova os resíduos de pilhas, os resíduos de
acumuladores e as luzes antes de descartar os
equipamentos.
Informe-se sobre os centros de reciclagem e os
postos de coleta nas autoridades locais ou no seu
vendedor autorizado.
Dependendo dos regulamentos locais, os retalhistas
podem ser obrigados a retomar gratuitamente os
resíduos de pilhas e os resíduos de equipamentos
elétricos e eletrónicos.
Contribua a reduzir as necessidades de matérias-
primas, reutilizando e reciclando os seus resíduos
de pilhas e os seus resíduos de equipamentos
elétricos e eletrónicos.
Resíduos de pilhas (particularmente pilhas de íon
lítio), resíduos de equipamentos elétricos e eletró-
nicos contém materiais valiosos e reutilizáveis que
podem ter efeitos negativos para o meio ambiente
e a sua saúde.
Apague eventuais dados pessoais existentes no
seu resíduo de equipamento antes de descartá-lo.
Marca de Conformidade Europeia
Marca de conformidade britânica
Marca de Conformidade Ucraniana
Marca de Conformidade Eurasiática
PORTUGUÊS
30 31
M18 FDDEL32
4915 85 01 XXXXXX MJJJJ
203 mm
ø 16 / 32 mm
260 mm
203 mm
1,9 kg
TECHNISCHE GEGEVENS
Type
Productienummer
Slag max.
Boor-ø max
Boorlengte max.
boordiepte max.
Gewicht
WAARSCHUWING! Lees alle
veiligheidswaarschuwingen, voorschriften, afbeeldingen
en speci caties voor dit elektrische gereedschap. Als de
onderstaande waarschuwingen niet worden opgevolgd, kan dit een
elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig
gebruik.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR BOORHAMER
Veiligheidsinstructies voor alle bewerkingen
Draag oorbeschermers. Blootstelling aan geluid kan het gehoor
beschadigen.
Gebruik de bij de machine geleverde zijhandgreep. Verlies aan
controle kan tot persoonlijk letsel leiden.
Houd het apparaat alléén aan de geïsoleerde grijpvlakken
vast, wanneer u werkzaamheden uitvoert waarbij het
snijgereedschap verborgen stroomleidingen zou kunnen raken.
Het contact van het snijgereedschap met een spanningvoerende
leiding kan de metalen apparaatdelen onder spanning zetten en zo
tot een elektrische schok leiden.
Veiligheidsinstructies voor het gebruik van lange
boorgereedschappen
Start het apparaat altijd met een lager toerental en alleen als de
boor contact maakt met het werkstuk. Bij hogere toerentallen kan
de boor verbuigen als hij draait zonder contact te maken met het
werkstuk, hetgeen kan leiden tot persoonlijk letsel.
Oefen alleen in een directe lijn druk uit op de boor en druk
niet te hard tijdens het boren. Door te hoge druk kunnen boren
verbuigen en breken of kunt u de controle over het apparaat
verliezen, hetgeen wederom kan leiden tot persoonlijk letsel.
VERDERE VEILIGHEIDS- EN WERKINSTRUCTIES
Gebruik de stofafzuiging niet bij het boren in hout, staal of kunststof.
Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt.
De volgende materialen mogen niet worden opgezogen:
• voor de gezondheid gevaar
• brandbare, explosieve soorten stof (b.v. magnesium-,
aluminiumstof enz.).
Ondanks het gebruik van de stofafzuiging kan tijdens het boren een
geringe hoeveelheid stof vrijkomen.
Stof die vrijkomt tijdens het werken vormt vaak een gevaar voor
de gezondheid en mag niet met het lichaam in aanraking komen.
Machines met stofafzuiging gebruiken en tevens geschikte
stofmaskers dragen. Vrijgekomen stof grondig verwijderen resp.
opzuigen.
Gebruik het apparaat alleen als het in onbeschadigde staat verkeert.
Gebruik de stofafzuiging nooit zonder lter of als de lter beschadigd
is.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
De stofafzuiging kan worden toegepast voor het afzuigen van stof bij
het boren met boormachines / boorhamers in steen en beton.
De stofafzuiging mag alleen als toebehoren voor de volgende
apparaten worden gebruikt: Milwaukee M18 FHACOD32
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals
aangegeven.
WAARSCHUWING!
De in dit informatieblad vermelde trillings- en geluidsniveaus zijn gemeten in overeenstemming met een standaard testmethode conform EN
62841 en kunnen worden gebruikt om gereedschap met elkaar te vergelijken. Deze kunnen ook worden gebruikt voor het vooraf evalueren
van de blootstelling.
De vermelde trillings- en geluidsniveaus gelden voor de meest gebruikelijke toepassingen van het gereedschap. Wanneer het gereedschap
echter voor andere doeleinden of met andere hulpstukken gebruikt wordt of niet naar behoren onderhouden wordt, kan de mate van
blootstelling over de hele werkperiode aanzienlijk hoger uitvallen.
Voor een nauwkeurige inschatting van de blootstelling aan trillingen en geluid moet ook de tijd in aanmerking worden genomen die het
apparaat uitgeschakeld is of weliswaar loopt, maar niet werkelijk in gebruik is. Dit kan de waarde van de mate aan blootstelling over de hele
werkperiode aanzienlijk verminderen.
Bepaal extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de gebruiker tegen de gevolgen van trillingen en/of geluid, bijvoorbeeld: onderhoud
van het gereedschap en hulpstukken, warmhouden van de handen, organisatie van de werkprocessen.
Stofafzuiging
NEDERLANDS
RESTEREND RISICO
Ook als de machine volgens de voorschriften gebruikt wordt,
kunnen niet alle risico‘s worden uitgesloten. Let bij het gebruik op de
volgende gevaren:
• Door vibraties veroorzaakt letsel.
Houd de machine vast aan de daarvoor bedoelde grepen en
beperk de tijd die u met de machine werkt en waarin u aan de
vibraties wordt blootgesteld.
• Lawaai kan leiden tot gehoorschade.
Draag een gehoorbescherming en beperk de tijd waarin u aan het
lawaai wordt blootgesteld.
• Door vuildeeltjes veroorzaakt oogletsel.
Draag altijd een veiligheidsbril, een stevige lange broek en vast
schoeisel.
• Inademen van toxische sto en.
ARBEIDSINSTRUCTIES
Gebruik de stofafzuiging nooit zonder stofbak en HEPA- lter.
REINIGING
Gebruik nooit water of perslucht om de stofbak of de HEPA- lter te
reinigen.
Altijd de luchtspleten van de machine schoonhouden.
ONDERHOUD
Gebruik uitsluitend Milwaukee toebehoren en onderdelen. Indien
componenten die moeten worden vervangen niet zijn beschreven,
neem dan contact op met een o cieel Milwaukee servicecentrum
(zie onze lijst met servicecentra).
Zo nodig kan een explosietekening van het apparaat worden
aangevraagd bij uw klantenservice of direct bij Techtronic Industries
GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Duitsland onder
vermelding van het machinetype en het zescijferige nummer op het
typeplaatje.
SYMBOLEN
Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de
machine in gebruik neemt.
OPGELET! WAARSCHUWING! GEVAAR!
Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku
verwijderen.
Bij het werken met de machine altijd een
veiligheidsbril dragen.
Draag oorbeschermers!
Draag derhalve een geschikt stofbescermingsmasker.
Draag veiligheidshandschoenen!
Toebehoren - Wordt niet meegeleverd. Is apart
leverbaar. Zie hiervoor het toebehorenprogramma.
Afgedankte batterijen en afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur mogen niet samen via het
huisafval worden afgevoerd. Afgedankte batterijen
en afgedankte elektrische en elektronische appara-
tuur moeten gescheiden ingezameld en afgevoerd
worden.
Verwijder afgedankte batterijen, afgedankte accu‘s
en verlichtingsmiddelen uit de apparatuur voordat u
deze afvoert.
Informeer bij uw gemeente of bij uw vakhandelaar
naar recyclingbedrijven en inzamelpunten.
Al naargelang de lokaal van toepassing zijnde
voorschriften kunnen detailhandelaren verplicht zijn
om afgedankte batterijen, afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur kosteloos terug te nemen.
Geef uw afgedankte batterijen, afgedankte elektri-
sche en elektronische apparatuur af voor recycling
en help zo mee om de behoefte aan grondsto en te
verminderen.
Afgedankte batterijen (vooral lithium-ion-batterijen),
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
bevatten waardevolle, recyclebare materialen die,
mits ze niet milieuvriendelijk worden afgevoerd,
negatieve gevolgen kunnen hebben voor het milieu
en uw gezondheid.
Verwijder persoonlijke gegevens van uw afgedankte
apparatuur voordat u deze afvoert.
Europees symbool van overeenstemming
Britse conformiteitsmarkering
Oekraïens symbool van overeenstemming
Euro-Aziatisch symbool van overeenstemming
NEDERLANDS
32 33
M18 FDDEL32
4915 85 01 XXXXXX MJJJJ
203 mm
ø 16 / 32 mm
260 mm
203 mm
1,9 kg
TEKNISKE DATA
Type
Produktionsnummer
Slag maks.
Bor-ø maks..
Borlængde maks.
Boring dybde maks.
Vægt
ADVARSEL! Læs alle advarselsinformationer,
anvisninger, gurer og speci kationer, som følger med dette
el-værktøj. En manglende overholdelse af alle nedenstående
anvisninger kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlige
kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere
brug.
SIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR BOREHAMMER
Sikkerhedsanvisninger for alle brugssituationer
Bær høreværn. Støjpåvirkning kan bevirke tab af hørelse.
Brug de ekstra håndtag, som følger med apparatet. Hvis
kontrollen mistes, kan det medføre personskade.
Hold maskinen fast i de isolerede gribe ader, når du udfører
arbejde, hvor der er risiko for, at skæreværktøjet kan ramme
skjulte strømledninger.
Kommer skæreværktøjet i kontakt med en strømførende ledning,
kan maskinens metaldele komme under spænding og give elektrisk
stød.
Sikkerhedsoplysninger vedrørende brug af lange bor
Start altid med en lav omdrejningshastighed, mens
borepatronen får kontakt med arbejdsemnet. Ved højere
hastigheder er der risiko for, at borepatronen bøjer, hvis den får
lov til at dreje uden at have kontakt til arbejdsemnet, hvilket kan
forårsage personskade.
Læg altid kun pres på i lige linje til borepatronen og pres ikke
for hårdt. Borepatroner kan bøje og brække af eller medføre tab af
kontrol over værktøjet, hvilket kan forårsage personskade.
YDERLIGERE SIKKERHEDS- OG ARBEJDSINFORMATIONER
Anvend ikke støvudsugningen ved boreopgaver i træ, stål eller plast.
Asbestholdigt materiale må ikke bearbejdes.
Følgende materialer må ikke suges op:
• al slags sundhedsfarligt støv
• brændbare, eksplosive støvtyper (f. eks. magnesium-,
aluminiumstøv osv).
Når der bores, kan der trænge en minimal mængde støv ud, selv om
der bruges støvudsugning.
Støv, som opstår i forbindelse med fræsearbejdet, er ofte
sundhedsskadeligt og må ikke trænge ind i kroppen. Brug en
støvsuger og bær egnet støvbeskyttelsesmaske. Fjern grundigt
a ejret støv (f.eks. ved opsugning).
Værktøjet må kun bruges, hvis det er i ubeskadiget tilstand.
Der må aldrig suges uden lter eller med et beskadiget lter.
TILTÆNKT FORMÅL
Støvudsugningen kan anvendes til udsugning af støv ved
boreopgaver med boremaskiner / borehamre i sten og beton.
Støvudsugningen må kun bruges som tilbehør til følgende
værktøjMilwaukee M18 FHACOD32
Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre formål end
foreskrevet.
RESTRISIKO
Selv ved korrekt brug kan alle restrisici ikke udelukkes. Brugen
kan medføre følgende farer, som operatøren bør være særlig
opmærksom på:
• Kvæstelser, som forårsages af vibration.
Hold maskinen fast i de dertil beregnede greb og begræns
arbejds- og ekspositionstiden.
• Støjbelastning kan medføre høreskader.
Brug høreværn og begræns ekspositionstiden.
• Øjenskader på grund af snavspartikler.
Brug altid beskyttelsesbriller, lange bukser og solidt fodtøj.
• Indånding af giftigt støv.
ADVARSEL!
Det vibrations- og støjemissionsniveau, der nævnes i dette oplysningsskema, er blevet målt i overensstemmelse med en standardiseret test
fra EN 62841, og det kan bruges til at sammenligne ét værktøj med et andet. Det kan bruges til en foreløbig bedømmelse af eksponeringen.
Det erklærede vibrations- og støjemissionsniveau repræsenterer værktøjets primære anvendelsesformål. Det er dog sådan, at hvis værktøjet
bruges til andre formål, med forskelligt tilbehør eller dårlig vedligeholdt, så kan vibrations- og støjemissionen variere. Det kan evt. øge
eksponeringsniveauet markant i løbet af det samlede arbejdstidsrum.
En vurdering af eksponeringsniveauet ift. vibration og støj bør også tage hensyn til de tidspunkter, hvor værktøjet er slukket eller hvor det
kører, men rent faktisk ikke udfører jobbet. Det kan evt. mindske eksponeringsniveauet markant i løbet af det samlede arbejdstidsrum.
Identi cér yderligere sikkerhedsforanstaltninger med henblik på at beskytte brugeren mod e ekten af vibration og/eller støj, som fx:
vedligehold værktøjet og tilbehøret, hold hænderne varme, organisering af arbejdsmønstre.
Støvudsugning
DANSK
ARBEJDSANVISNINGER
Brug aldrig støvudsugningen uden støvbeholder og HEPA- lter.
RENGØRING
Brug aldrig vand eller trykluft til at rengøre støvbeholderen eller
HEPA- lteret.
Hold altid maskinens ventilationsåbninger rene.
VEDLIGEHOLDELSE
Brug kun Milwaukee-tilbehør og Milwaukee-reservedele.
Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er beskrevet,
skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se brochure garanti/
kundeserviceadresser).
Hvis det er nødvendigt, kan der bestilles en sprængskitse af
værktøjet. Angiv herved venligst maskintypen samt det sekscifrede
nummer på mærkepladen og bestil tegningen hos din lokale
kundeserviceafdeling eller direkte hos Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Tyskland.
SYMBOLER
Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning.
VIGTIGT! ADVARSEL! FARE!
Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages
ud.
Når der arbejdes med maskinen, skal man have
beskyttelsesbriller på.
Brug høreværn!
Benyt egnet åndedrætsværn.
Brug beskyttelseshandsker!
Tilbehør - Ikke inkluderet i leveringsomfanget, kab
købes som tilbehør.
Udtjente batterier, a ald af elektrisk og elektronisk
udstyr må ikke bortska es sammen med husa ald.
Udtjente batterier, a ald af elektrisk og elektronisk
udstyr skal indsamles og bortska es særskilt.
Fjern udtjente batterier, udtjente akkumulatorer og
lysmidler fra udstyret, inden det bortska es.
Spørg efter genbrugsstationer og indsamlingssteder
hos de lokale myndigheder eller din fagforhandler.
Alt efter de lokale bestemmelser kan detailhand-
lende være forpligtede til gratis at tage brugte batte-
rier, a ald af elektrisk og elektronisk udstyr tilbage.
Bidrag til at nedbringe behovet for råmaterialer ved
at genbruge og genanvende dine udtjente batterier,
a ald af elektrisk og elektronisk udstyr.
Udtjente batterier (især lithium-ion-batterier), a ald
af elektrisk og elektronisk udstyr indeholder vær-
difulde, genanvendelige materialer, som kan have
en negativ e ekt på miljøet og dit helbred ved ikke
miljørigtig bortska else.
Slet inden bortska elsen personrelaterede data,
som måtte be nde sig på dit a ald af udstyret.
Europæisk konformitetsmærke
Britisk overensstemmelsesmærkning
Ukrainsk konformitetsmærke
Eurasisk konformitetsmærke
DANSK
34 35
M18 FDDEL32
4915 85 01 XXXXXX MJJJJ
203 mm
ø 16 / 32 mm
260 mm
203 mm
1,9 kg
TEKNISKE DATA
Type
Produksjonsnummer
Løft maks.
Bor-ø maks
Lengde bor maks.
boredybde maks.
Vekt
ADVARSEL! Les gjennom alle sikkerhets advarsler,
anvisninger, illustrasjoner og spesi kasjoner for dette
elektroverktøyet. Feil ved overholdelsen av advarslene og
nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/
eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR BORHAMMER
Sikkerhetsregler for alle arbeider
Bruk hørselsvern. Støy kan føre til tap av hørselen
Bruk de med apparatet medleverte tileggshandtak. Tap av
kontrollen kan føre til skader.
Hold apparatet i de isolerte holde atene, når det arbeides på
steder hvor elektroverktøyet kan tre e skjulte strømledninger.
Kontakt med en ledning som er under spenning, kan også sette
metalldeler til apparatet under spenning og føre til et elektrisk slag.
Sikkerhetsinstrukser til bruk av lange borchucks
Start alltid med et lavt turtall og mens borekronen er i kontakt
med arbeidsstykket. Ved høyere turtall kan borekronen bli bøyd
når den roterer uten kontakt med arbeidsstykket, noe som igjen kan
føre til personskade.
Utøv trykk bare i direkte posisjon mot borekronen, og ikke trykk
for hardt. Borekroner kan bøye seg og brekke, og dette kan igjen
føre til at du mister kontrollen over apparatet, slik at det kan oppstå
personskade.
YTTERLIGE SIKKERHETS- OG ARBEIDSINSTRUKSJONER
Ikke bruk støvsuging for boring i tre, stål eller plastikk.
Materialer som inneholder asbest må ikke bearbeides.
Følgende materialer må ikke suges opp:
• helsefarlige støvtyper
• Brennbart, eksplosivt støv (f.eks. magnesium-, aluminiumstøv
osv.)
Også ved bruk av støvsuging kan det ved boring tre ut små mender
av støv.
Støv som oppstår under arbeidet er ofte helsefarlig og bør
ikke komme inn i kroppen. Bruk støvavsug og i tillegg egnete
støvbeskyttelsesmaske. Fjern oppsamlet støv grundig, f.eks.
oppsuging.
Apparatet skal bare brukes hvis det er i uskadet tilstand.
Ikke bruk maskinen hvis lter er skadet.
FORMÅLSMESSIG BRUK
Støvsugingen kan brukes ved oppsuging av støv ved boring av med
bormaskiner/ bruk av borhammer i stein og betong.
Støvsuging skal bare brukes som tilbehør for følgende
apparatMilwaukee M18 FHACOD32
Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål.
RESTRISIKO
Også ved sakkyndig bruk kan ikke alle restrisikoer utelukkes. Ved
bruk kan følgende farer oppstå og som bruker spesielt skulle ta
hensyn til:
• Skader forårsaket av vibrasjon.
Hold alltid apparatet i håndtakene som er konstruert for dette og
begrens arbeids- og eksponeringstiden.
• Støy kan føre til hørselsskader.
Bruk hørselvern og begrens eksponeringens varighet.
• Øyeskader forårsaket av smusspartikler.
Ha alltid på deg vernebriller, tette lange bukser og solide sko.
• Innånding av giftig støv
ADVARSEL!
De angitte vibrasjonseksponering- og støynivåverdiene har blitt målt i samsvar med standardiserte målemetoder jamfør EN 62841 og kan
brukes til å sammenligne et verktøy med et annet. De kan brukes til en foreløpig eksponeringsvurdering.
De angitte vibrasjonseksponering- og støyemisjonsverdiene gjelder for vanlig bruk av verktøyet. Dersom verktøyet blir brukt til noe annet,
sammen med annet utstyr eller er dårlig vedlikeholdt kan de angitte vibrasjonseksponering- og støyeverdiene variere. Dette kan øke
eksponerings- og emisjonsverdiene betraktelig for hele perioden du bruker verktøyet.
Når en vurderer vibrasjonseksponeringsnivået og støyeverdi må en inkludere den perioden som verktøyet er slått av eller når verktøyet går,
men ikke direkte brukes til noe. Dette kan redusere eksponeringsnivået betraktelig over hele perioden som verktøyet er i bruk.
Det er viktig å etablere ytterligere sikkerhetstiltak for å beskytte brukeren mot påvirking av vibrasjon og/eller støy, slik som: vedlikehold av
verktøyet og tilleggsutstyr, hold hendene varme, organiserte arbeidsrutiner.
Støvsuging
NORSK
ARBEIDSINSTRUKSJONER
Bruk aldri støvavsugningen aldri uten støvkassen og HEPA- lter.
RENGJØRING:
Bruk aldri vann eller trykkluft til rengjøring av støvkassen eller
HEPA- lteret.
Hold alltid lufteåpningene på maskinen rene.
VEDLIKEHOLD
Bruk kun Milwaukee tilbehør og Milwaukee reservedeler.
Komponenter der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos
Milwaukee kundeservice (se brosjyre garanti/kundeserviceadresser).
Ved behov kan det fås en eksplosjonstegning av apparatet hos
kundeservice eller direkte hos Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany ved angivelse av
maskinens type og det sekstallige nummeret på maskinens skilt.
SYMBOLER
Les nøye gjennom bruksanvisningen før maskinen
tas i bruk.
OBS! ADVARSEL! FARE!
Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen
Bruk alltid vernebrille når du arbeider med maskinen.
Bruk hørselsvern!
Bruk derfor vernemaske som er egnet for støv.
Bruk vernehansker !
Tilbehør - inngår ikke i leveransen, anbefalt
komplettering fra tilbehørsprogrammet.
Elektrisk og elektronisk avfall skal ikke avfallshånd-
teres sammen med husholdningsavfallet. Brukte
batterier. elektrisk og elektronisk avfall skal samles
kildesortert og avfallshåndteres.
Fjern brukte batterier, akkumulatorer og lysmidler fra
apparatene før de kasseres.
Be om informasjon hos de lokale myndighetene
eller hos din fagforhandler om miljøstasjoner og
samlesteder.
Avhengig av de lokale bestemmelsene kan detal-
jhandlere være forpliktet til å ta tilbake brukte batte-
rier, elektrisk og elektronisk avfall uten kostnader.
Bidra til å redusere behovet for råmaterialer ved å
sørge for gjenbruk og resirkulering av dine brukte
batterier og ditt elektriske og elektroniske avfall.
Brukte batterier (særlig litium-ion-batterier),
elektrisk og elektronisk avfall inneholder verdifulle,
gjenbrukbare materialer som ved ikke-miljøriktig
avfallshåndtering kan ha negative konsekvenser for
miljøet og din helse.
Slett først eventuelle personrelaterte data fra det
brukte apparatet før det avfallshåndteres.
Europeisk samsvarsmerke
Britisk samsvarsmerke
Ukrainsk samsvarsmerke
Euroasiatisk samsvarsmerke
NORSK
36 37
M18 FDDEL32
4915 85 01 XXXXXX MJJJJ
203 mm
ø 16 / 32 mm
260 mm
203 mm
1,9 kg
TEKNISKA DATA
Typ
Produktionsnummer
Max. slag max.
Max. borrdiam.
Borrlängd max.
borrdjup max.
Vikt
VARNING! Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar,
illustrationer och speci kationer som medföljder detta
elverktyg. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte
följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR BORRHAMMARE
Säkerhetsanvisningar för alla åtgärder
Bär hörselskydd. Bullerbelastning kan orsaka hörselskador.
Använd de extrahandtag som levereras tillsammans med
maskinen. Förlust av kontrollen kan leda till personskador.
Håll fast apparaten med hjälp av de isolerade greppytorna när
du utför arbeten där arbetsverktyget skulle kunna trä a
dolda elledningar.
Om man kommer i kontakt med en spänningsförande ledning,
så kan även de delar på verktyget som är av metall bli
spänningsförande och leda till att man får en elektrisk stöt.
Säkerhetsanvisningar för användning av långa borr bits
Starta alltid med ett lågt varvtal och medan borrinsatsen har
kontakt med arbetsstycket. Vid högre varvtal kan borrinsatsen
krökas om den roterar utan kontakt mot arbetsstycket, vilket kan
leda till personskador.
Utöva alltid tryck bara i direkt inriktning mot borrinsatsen och
tryck inte alltför hårt. Borrinsatser kan krökas och brytas av eller
leda till att användare förlorar kontrollen över apparaten, vilket kan
leda till personskador.
ÖVRIGA SÄKERHETS- OCH ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER
Använd inte dammsugningen när du borrar i trä, stål eller plast.
Material med asbest får inte bearbetas.
Följande material får inte sugas upp:
• hälsofarligt damm
• brännbart, explosivt, damm (t.ex. magnesium- eller
aluminiumdamm osv.)
Trots att dammsugningen används kan en mindre mängd damm
tränga ut när man borrar.
Dammet som uppkommer vid arbeten med denna maskin kan vara
skadligt för hälsan om de når kroppen. Använd ett utsugningssystem
och bär skyddsmask. Avlägsna kvarblivande damm med t.ex. en
dammsugare.
Apparaten får endast användas om den är i oskadat skick.
Sug aldrig utan lter eller med ett skadat lter.
ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA
Dammsugningen kan du använda för att suga bort damm när du
borrar i sten och betong med borrmaskinen/borrhammaren.
Dammsugningen får endast användas som tillbehör till följande
apparaterMilwaukee M18 FHACOD32
Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.
RESTRISK
Även vid föreskriftsenlig användning kan inte alla restrisker
uteslutas. Vid användning kan följande faror, på vilka användaren
måste vara särskilt uppmärksam:
• Personskador orsakade av vibration.
Håll fast maskinen i de därför avsedda handtagen och begränsa
arbets- och exponeringstiden.
• Bullerbelastning kan leda till hörselskador.
Bär hörselskydd och begränsa exponeringstiden.
• Ögonskador orsakade av smutspartiklar.
Använd alltid skyddsglasögon, kraftiga långbyxor och stabila skor.
• Inandning av giftigt damm.
VARNING!
De deklarerade vibrations- och bullernivåerna på detta informationsblad har uppmätts i enlighet med en standardiserad testmetod enligt EN
62841 och kan användas för att jämföra ett verktyg med ett annat. Det kan användas för en preliminär bedömning av exponeringen.
Den angivna vibrations- och bullernivån representerar verktygets huvudsakliga tillämpningar. Om verktyget emellertid används för olika
tillämpningar, med olika eller dåligt underhållna tillbehör, kan vibrations- och bullerutsläppet variera. Detta kan öka exponeringsnivån avsevärt
över den totala arbetsperioden.
En uppskattning av exponeringsnivån för vibrationer och buller bör även ta hänsyn till de tider då verktyget är avstängt eller när det körs utan
att faktiskt arbeta. Detta kan avsevärt minska exponeringsnivån över den totala arbetsperioden.
Identi era ytterligare säkerhetsåtgärder för att skydda operatören mot e ekterna av vibrationer och/eller buller såsom: underhåll av verktyget
och tillbehören, hålla händerna varma, organisation av arbetsmönster.
Dammsugning
SVENSKA
ARBETSANVISNINGAR
Använd aldrig dammuppsugningen utan dammlåda och HEPA- lter.
RENGÖRING
Använd aldrig vatten eller tryckluft för att göra rent dammlådan eller
HEPA- ltret.
Se till att motorhöljets luftslitsar är rena.
SKÖTSEL
Använd endast Milwaukee-tillbehör och Milwaukee-reservdelar.
Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, skall bytas ut hos
Milwaukee-kundtjänst (se broschyren garanti-/kundtjänstadresser).
Vid behov kan du rekvirera apparatens sprängskiss antingen
hos kundservicen eller direkt hos Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Du ska då ange
maskintypen och numret på sex si ror som står på e ektskylten.
SYMBOLER
Läs instruktionen noga innan du startar maskinen.
OBSERVERA! VARNING! FARA!
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på
maskinen.
Använd alltid skyddsglasögon.
Använd hörselskydd!
Bär därför lämplig skyddsmask.
Bär skyddshandskar!
Tillbehör - Ingår ej i leveransomfånget, erhålles som
tillbehör.
Förbrukade batterier och avfall som utgörs av
eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning
(WEEE) får inte slängas tillsammans med de
vanliga hushållssoporna. Förbrukade batterier eller
WEEE ska samlas och avfallshanteras separat.
Ta ut förbrukade batterier, förbrukade ackumulatorer
och ljuskällor ur produkterna innan de avfallshan-
teras.
Kontakta den lokala myndigheten respektive
kommunen eller fråga återförsäljare var det nns
speciella avfallsstationer för elskrot.
Beroende på de lokala bestämmelserna kan
återförsäljare vara skyldiga att ta tillbaka förbrukade
batterier eller WEEE gratis.
Bidra till att minska behovet av råämnen genom
återanvändning och återvinning av dina förbrukade
batterier eller ditt WEEE.
Förbrukade batterier (i synnerhet litiumjonbatterier)
och WEEE innehåller värdefulla återvinningsbara
material som kan skada miljön och din hälsa om de
inte avfallshanteras på korrekt sätt.
Tänk på att radera eventuella personuppgifter som
kan nnas på din utrustning innan du lämnar den till
avfallshanteringen.
Europeiskt konformitetsmärke
Brittisk symbol för överenstämmelse
Ukrainskt konformitetsmärke
Euroasiatiskt konformitetsmärke
SVENSKA
38 39
M18 FDDEL32
4915 85 01 XXXXXX MJJJJ
203 mm
ø 16 / 32 mm
260 mm
203 mm
1,9 kg
TEKNISET ARVOT
Tyyppi
Tuotantonumero
Maks. Isku maks.
Poran ø maks.
Poran pituus maks.
poraussyvyys maks.
Paino
VAROITUS! Lue kaikki turvallisuusmääräykset, ohjeet,
kuvitukset ja erittelyt, jotka toimitetaan tämän sähkötyökalun
mukana. Jäljempänä annettujen ohjeiden noudattamisen
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan
loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
TURVALLISUUS OHJEET PORAVASARASSA
Turvallisuusohjeet kaikkiin toimintoihin
Käytä korvasuojia. Altistuminen melulle voi vahingoittaa kuuloa.
Käytä koneen mukana toimitettua apukahvaa. Koneen hallinnan
menetys saattaa aiheuttaa henkivahinkoja.
Pitele laitetta vain eristetyistä tarttumapinnoista, kun suoritat
sellaisia töitä, joissa leikkaustyökalu saattaa osua piilossa
oleviin sähköjohtoihin.
Leikkaustyökalun yhteys jännitteelliseen johtoon saattaa tehdä
laitteen metalliset osat jännitteellisíksi ja aiheuttaa sähköiskun.
Turvallisuusmääräykset pitkien poranterien käyttöä varten
Aloita työskentely aina alhaisella kierrosluvulla poraustyökalun
ollessa kosketuksissa työstökappaleeseen. Suuremmalla
kierrosluvulla poraustyökalu saattaa vääntyä, jos se pyörii
koskettamatta työstökappaleeseen, ja tästä voi aiheutua tapaturmia.
Paina poraustyökalua aina suorassa suunnassa
työstökappaleeseen äläkä paina sitä liian voimakkaasti.
Poraustyökalut säättavat vääntyä ja rikkoutua tai aiheuttaa laitteen
hallinnan menettämisen, josta voi seurata tapaturmia.
TÄYDENTÄVIÄ TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSIÄ JA
TYÖSKENTELYOHJEITA
Älä käytä pölyn poistoimulaitetta, kun porataan puuhun, teräkseen
tai muoviin.
Asbestipitoisen materiaalin työstö on kielletty.
Seuraavia materiaaleja ei saa imuroida tällä laitteella:
• terveydelle vaaralliset pölyt
• syttyvät, räjähtävät pölyt (esim. magneesium-, alumiinipölyt jne.)
Poratessa voi tulla ulos pieni määrä pölyä poistoimulaitteen käytöstä
huolimatta.
Työstössä syntyvä pöly saattaa olla terveydelle vahingollista,
joten sen koskettaminen tai hengittäminen tulisi välttää. Liitä kone
kohdeimujärjestelmään ja käytä sopivaa pölysuojaa kasvoilla. Poista
laskeutunut pöly huolellisesti esimerkiksi pölynimurilla.
Käytä laitetta vain, kun se on täysin ehjässä kunnossa.
Älä käytä imuria jos sen suodatinelementti on viallinen.
TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ
Pölyn poistoimulaitetta voidaan käyttää pölyn poistamiseen, kun
porakoneita/poravasaroita käytetään kiven tai betonin työstämiseen.
Poistoimulaitetta saa käyttää lisävarusteena vain seuraaville
laitteilleMilwaukee M18 FHACOD32
Äla käytä tuotettaa ohjeiden vastaisesti.
JÄÄMÄRISKIT
Kaikkia jäämäriskejä ei voida sulkea pois myöskään määräysten
mukaisen käytön aikana. Käytössä saattaa syntyä seuraavia
vaaroja, joita käyttäjän tulisi varoa erityisen huolella:
• Tärinän aiheuttamat vammat.
Pitele laitetta tähän tarkoitetuista kahvoista ja rajoita työskentely-
ja altistumisaikasi.
• Melurasitus saattaa aiheuttaa kuulovaurioita.
Käytä kuulosuojaimia ja rajoita altistumisen kesto.
• Likahiukkasten aiheuttamat silmävammat.
Käytä aina suojalaseja, pitkiä housuja ja tukevia kenkiä.
• Myrkyllisten pölyjen sisäänhengittäminen.
VAROITUS!
Tässä tiedotteessa ilmoitettu (ilmoitetut) tärinä- ja melupäästöarvo(t) on mitattu standardisoidulla testimenetelmällä SFS-EN 62841
mukaisesti ja sitä voidaan käyttää työkalun vertailemiseen toisen työkalun kanssa. Sitä voidaan käyttää alustavaan altistuksen arviointiin.
Ilmoitettu tärinä- ja melupäästöarvo koskee työkalun pääkäyttötarkoituksia. Jos kuitenkin työkalua käytetään eri käyttötarkoituksiin eri
varusteiden kanssa tai huonosti huollettuna, voi tärinä- ja melupäästö erota ilmoitetusta. Tämä voi merkittävästi nostaa altistumistasoa koko
työskentelyjakson ajaksi.
Arvioidussa tärinä- ja melualtistustasossa tulisi ottaa huomioon myös työkalun sammutuskerrat tai sen tyhjäkäynti. Tämä voi merkittävästi
laskea altistumistasoa koko työskentelyjakson ajaksi.
Tunnista esimerkiksi seuraavat lisävarotoimet, joilla voidaan suojata käyttäjää tärinän ja/tai melun vaikutuksilta: työkalun ja varusteiden
ylläpito, käsien lämpimänä pito, työnkulun organisointi.
Pölyn poistoimulaite
SUOMI
TYÖSKENTELYOHJEITA
Älä koskaan käytä pölyn poistoimulaitteistoa ilman pölylaatikkoa ja
HEPA-suodatinta.
PUHDISTUS
Älä koskaan käytä vettä tai paineilmaa puhdistaaksesi pölylaatikon
tai HEPA-suodattimen.
Pidä moottorin ilmanottoaukot puhtaina.
HUOLTO
Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee varaosia.
Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu, tarvitsee vaihtoa
ota yhteys johonkin Milwaukee palvelupisteistä (kts. listamme
takuuhuoltoliikkeiden/ palvelupisteiden osoitteista)
Tarvittaessa voit pyytää laitteen räjähdyspiirustuksen ilmoittaen
konetyypin ja tyyppikilvessä olevan kuusinumeroisen luvun
huoltopalvelustasi tai suoraan osoitteella Techtronic Industries
GmbH, Max-Eyth-Strasse 10, 71364 Winnenden, Saksa.
SYMBOLIT
Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen koneen
käynnistämistä.
HUOMIO! VAROITUS! VAARA!
Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä
toimenpiteitä.
Käytä laitteella työskennellessäsi aina suojalaseja.
Käytä kuulosuojaimia!
Koneella työskennellessä on käytettävä sopivaa
suojainta.
Käytä suojakäsineitä!
Lisälaite - Ei sisälly vakiovarustukseen, saatavana
lisätervikkeena.
Älä hävitä käytettyjä paristoja, sähkö- ja elektroniik-
karomua lajittelemattomana yhdyskuntajätteenä.
Käytetyt paristot sekä sähkö- ja elektroniikkaromu
on kerättävä erikseen.
Käytetyt paristot, romuakut ja valonlähteet on
irrotettava laitteista.
Kysy paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjiltä
neuvoa kierrättämiseen ja tietoa keräyspisteestä.
Paikalliset säännökset saattavat velvoittaa vähit-
täiskauppiaat ottamaan käytetyt paristot, sähkö- ja
elektroniikkaromun takaisin maksutta.
Panoksesi käytettyjen paristojen sekä sähkö- ja
elektroniikkalaiteromun uudelleenkäytössä ja
kierrätyksessä auttaa vähentämään raaka-aineiden
kysyntää.
Käytetyt paristot, etenkin litiumia sisältävät, sekä
sähkö- ja elektroniikkaromu sisältävät arvokkaita,
kierrätettäviä materiaaleja, jotka saattavat vaikuttaa
haitallisesti ympäristöön ja ihmisten terveyteen, jos
niitä ei hävitetä ympäristöystävällisesti.
Poista mahdolliset henkilökohtaiset tiedot hävitettä-
västä laitteesta.
Euroopan säännönmukaisuusmerkki
Iso-Britannian standardinmukaisuusmerkki
Ukrainan säännönmukaisuusmerkki
Euraasian säännönmukaisuusmerkki
SUOMI
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

Milwaukee M18 FDDEL32 Používateľská príručka

Kategória
Rotačné kladivá
Typ
Používateľská príručka