Hendi 580011 High-Accuracy Scale Používateľská príručka

Kategória
Osobné váhy
Typ
Používateľská príručka
1
ENGLISH
High-accuracy scale, up to 3 kg, with timer
Hendi no. 580011
Safety Instructions
Incorrect operation and improper use of the appliance
can seriously damage the appliance.
The appliance may only be used for the purpose for
which it was designed. The manufacturer accepts no
liability for damage as a result of incorrect operation
and wrong use.
Keep the appliance away from water and any other
liquids. If the appliance should accidentally fall into
water, have it checked by a certified technician.
Never try to open the housing of the appliance your-
self.
Do not insert any objects into the housing of the ap-
pliance.
Do not use the appliance if it has been dropped or
otherwise damaged. Have it checked and repaired, if
necessary, by a certified repair company.
This appliance must be switched off when removing
the battery.
Battery Safety Instructions
Danger of explosion! Dry batteries must not be
re-chargeable or throw in the fire or short-circuited.
Do not expose batteries or appliance to extreme tem-
perature such as from direct sunlight or fire. Do not
place the product on a heating source.
If batteries are already leaked, remove them from the
battery compartment with a clean cloth. Dispose the
batteries in accordance with the provisions. Avoid to
contact the leaked battery acid.
The batteries must be removed from the appliance
before it is scrapped. Do not remove the build-in
battery yourself! Bring the appliance to a qualified
professional.
• The batteries is to be disposed of safely.
CAUTION! There is a danger of explosion if the batter-
ies are inserted incorrectly. Use only the same battery
types. Do not use old and new batteries together and
of different type from different manufacturer.
Always insert batteries in accordance (+) and (-) polar-
ity as illustrated in the battery compartment.
Batteries are life-threatening if swallowed. Store all
batteries out of the reach of the children. Seek medi-
cal help immediately if batteries are swallowed.
• Do not allow children to change batteries.
Remove the batteries when you are not going to be
using the product for a long period of time.
Intended use
The appliance is intended only for food weighting in
professional use.
Operating the appliance for any other purpose shall
be deemed a misuse of the device.
The user shall be solely liable for improper use of the
device.
Large digital scale
The scale is equipped with and easy to read, ener-
gy-saving LCD display.
Preparation before use
Remove all the packing material and protection film
(if applicable).
Check to make sure the appliance is undamaged. In
case of any damage, contact the supplier immediately
and DO NOT use the appliance.
Clean the weighting platform with a slighted damped
cloth.
Insert 2 x 1.5V AAA battery in the battery compartment
at the back side of the appliance.
Press the “ ” button. The scale is now ready for use.
Operating instructions
Weighing
For optimal results, place the scale on a flat surface.
Turn on the scale by pressing the “ ” button, An
“0” will appear on the display and the scale is now
ready for use.
Select the desired measuring unit by pressing the “
” button. In this way you can choose between g,
oz and lb.
Set an empty bowl or container on the scale. The
display will now indicate the weight of the bowl or
container.
• Press the “TARE” button to reset the scale to “0”.
Place the product to be weighed in the bowl or con-
tainer and read its weight on the display.
You can weigh various products in the same bowl by
pressing the “TARE” button after add- ing each prod-
uct, which will reset the display to “0” each time. Re-
member not to exceed the maximum weight of 3 kg.
Turn off the scale by pressing the “ ” button.
If you do not use the scale for 2 minutes, it will shut
off automatically.
Timer function
NOTE: Counting time is up to 19 minutes and 59 sec-
onds
Count-up:
Under “0:00” status, press “ ” button to get into
count-up setting.
Press “ ” button to start, pause or resume counting.
• Press “ ” button for over 3 seconds, it’ll clear.
Count-down:
Under : “0:00” status, press “ ” button for over 2
seconds to get into minutes setting.
Press TARE” button or “ ” button to set minutes.
Press “TARE” button to get into seconds setting.
Then press “TARE” button or “ ” button again to
set-up seconds. Press “TARE” button to finish the
setting.
Press ” button to start, pause or resume count-
ing.
• Press “ ” button for over 3 seconds, it’ll clear.
Beep sounds and the LCD flashes “0:00” when the
time is over. Press any key to stop the warning.
Low battery
When AAA batteries are running out of power, the dis-
play will show ”L0”. Recharge replace the batteries.
Overload
Maximum weight of the scale is 3 kg, when overloaded
the display will show “0_Ld”. Overloading the scale can
damage the scale permanently.
Technical Specifications
Maximum Capacity: 3 kg
Graduation: 0.1g
Power: 2 x 1.5V AAA batteries (Not included)
Unit: oz / lb / g
Dimension: 130x190x(H)25 mm
Warranty
Any defect affecting the functionality of the appliance
which becomes apparent within one year after pur-
chase will be repaired by free repair or replacement
provided the appliance has been used and maintained
in accordance with the instructions and has not been
abused or misused in any way. Your statutory rights are
not affected. If the appliance is claimed under warran-
ty, state where and when it was purchased and include
proof of purchase (e.g. receipt).
In line with our policy of continuous product develop-
ment we reserve the right to change the product, pack-
aging and documentation specifications without notice.
Discarding & Environment
When decommissioning the appliance, the product
must not be disposed of with other household waste.
Instead, it is your responsibility to dispose to your
waste equipment by handing it over to a designated
collection point. Failure to follow this rule may be pe-
nalized in accordance with applicable regulations on
waste disposal. The separate collection and recycling
of your waste equipment at the time of disposal will
help conserve natural resources and ensure that it is
recycled in a manner that protects human health and
the environment.
For more information about where you can drop off your
waste for recycling, please contact your local waste
collection company. The manufacturers and importers
do not take responsibility for recycling, treatment and
ecological disposal, either directly or through a public
system.
READ MANUAL INDOOR
Hendi B.V.
For technical information and Declarations of Conformity see
www.hendi.eu.
GERMAN
Hochpräzisions-Küchenwaage 3kg mit Timer,
Hendi no. 580011
Sicherheitsvorschriften
Unsachgemäßer Gebrauch oder falsche Bedienung
des Gerätes kann zur schweren Beschädigung füh-
ren.
Das Gerät soll nur bestimmungsgemäß gebraucht
werden. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch oder
falsche Bedie- nung verursacht werden.
Bewahren Sie das Gerät fern von Wasser und anderen
Flüssigkeiten auf. Sollte das Gerät unbeabsichtigt ins
Wasser fallen, lassen Sie es von einem berechtigten
Fachmann überprüfen.
Versuchen Sie das Gehäuse nie selbst zu öffnen.
Führen Sie keine Gegenstände ins Gehäuse ein.
Benutzen Sie das Gerät nicht mehr, wenn es einmal
herunterfiel oder auf eine andere Weise beschädigt
wurde. Lassen Sie es überprüfen und, falls es nötig
wäre, von einem autorisierten Service reparieren.
Dieses Gerät muss zum Entfernen des Akkus aus-
geschaltet werden.
Spezielle Hinweise in Bezug auf die Batterien
Explosionsgefahr! Leere Batterien dürfen nicht
wieder aufgeladen, ins Feuer geworfen oder kurzge-
schlossen werden.
Setzen Sie die Batterien oder das Gerät keinen extre-
men Temperaturen aus, z. B. durch direkte Sonnen-
einstrahlung oder Feuer. Legen Sie das Produkt nicht
auf eine Hitzequelle.
Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, entfernen Sie sie
aus dem Batteriefach mit einem sauberen Tuch. Ent-
sorgen Sie die Batterien gemäß den Bestimmungen
der vorliegenden Anweisung. Vermeiden Sie jeglichen
Kontakt mit der ausgetretenen Batteriesäure.
Die Batterien müssen aus dem Gerät entfernt wer-
den, bevor es entsorgt wird. Entfernen Sie den ein-
gebauten Akku nicht selbst! Bringen Sie das Gerät zu
einem qualifizierten Fachmann.
• Die Batterien müssen sicher entsorgt werden.
ACHTUNG! Es besteht die Explosionsgefahr, wenn die
Batterien nicht richtig eingelegt wurden. Benutzen
Sie immer die gleichen Bat- terietypen. Verwenden
Sie nicht gleichzeitig alte und neue Batterien, ver-
schiedene Batterietypen oder Batterien anderer
Hersteller.
Legen Sie die Batterien immer gemäß den Polaritäts-
markierungen (+) und (-) im Batteriefach ein.
Batterien sind lebensbedrohlich, wenn sie ver-
schluckt werden. Bewahren Sie die Batterien außer-
halb der Reichweite von Kindern. Falls die Batterie
verschluckt wird, sofort einen Arzt aufsuchen.
• Die Kinder dürfen die Batterien nicht wechseln.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, soll-
ten Sie die Batterien herausnehmen.
Verwendungszweck
Das Gerät ist nur für das Wiegen von Lebensmitteln
im professionellen Gebrauch bestimmt.
Der Betrieb des Gerätes zu einem anderen Zweck gilt
als Missbrauch des Gerätes.
Für den unsachgemäßen Gebrauch des Gerätes haf-
tet allein der Anwender.
Digitale Waage
Die Waage hat ein, energiesparendes LCD-Display.
Vorbereitung der Inbetriebnahme
Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial und
die Schutzfolie (falls zutreffend).
Stellen Sie sicher, dass das Gerät unbeschädigt ist.
Wenden Sie sich im Falle einer Beschädigung sofort an
den Lieferanten und verwenden Sie das Gerät NICHT.
Reinigen Sie die Wiegeplattform mit einem leicht an-
gefeuchteten Tuch.
Legen Sie 2 x 1,5 V AAA-Batterie in das Batteriefach
auf der Rückseite des Geräts ein.
Die Taste „ “ drücken. Die Waage ist betriebsbereit.
Bedienungsanleitung
Wiegen
Für beste Funktionsfähigkeit die Waage auf eine waa-
gerechte Fläche stellen.
Die Taste „ “ drücken, um die Waage einzuschal-
ten. Auf dem Display wird „ 0 “ angezeigt. Die Waage
ist betriebsbereit.
Eine erforderliche Maßeinheit auswählen, in- dem
Sie die Taste „ “ drücken. Es ist unter folgenden
Maßeinheiten zu wählen: Gramm (g), Pfund (lb) oder
Unzen (oz).
Eine leere Schüssel oder ein Gefäß auf die Wiegeflä-
che stellen. Es wird das Gewicht der Schüssel oder
des Gefäßes angezeigt.
Die Taste „ TARE “ drücken, um das Gewicht auf „0“
zu stellen.
Ein zu wiegendes Produkt in die Schüssel oder Gefäß
geben und das auf dem Display angezeigte Gewicht
lesen.
In derselben Schüssel kann man verschiede- ne Le-
bensmittel wiegen, indem Sie bei jedem Produkt die
Taste „ TARE “ drücken. Die Daten auf dem Display
werden jeweils geändert und es wird wieder „0” an-
gezeigt. Die maximale Tragkraft von 3 kg nicht über-
schreiten.
Die Waage ausschalten, indem Sie die Taste “
drücken.
Wenn Sie die Waage 2 Minuten lang nicht benutzen,
schaltet sie sich automatisch ab.
Timer-Funktion
HINWEIS: Die Zählzeit beträgt bis zu 19 Minuten und
59 Sekunden.
2
Aufwärtszählen:
Drücken Sie im Status „0:00“ die Taste „ “, um in
die Aufwärtszähleinstellung zu gelangen.
Drücken Sie die Taste „ “, um die Zählung zu star-
ten, anzuhalten oder fortzusetzen.
Drücken Sie die Taste „ “ länger als 3 Sekunden,
um die Zählzeit zu löschen.
Abwärtszählen:
Drücken Sie im Status „0:00“ die Taste „ “ länger
als 2 Sekunden, um in die Minuteneinstellung zu ge-
langen.
Drücken Sie die Taste „TARE“ oder die Taste „ “,
um die Minuten einzustellen. Drücken Sie die Taste
TARE“, um in die Sekundeneinstellung zu gelangen.
Drücken Sie dann erneut die Taste „TARE“ oder „ “,
um die Sekunden einzustellen. Drücken Sie die Taste
TARE“, um die Einstellung zu beenden.
Drücken Sie die Taste „ “, um die Zählung zu star-
ten, anzuhalten oder fortzusetzen.
Drücken Sie die Taste „ “ länger als 3 Sekunden,
um die Zählzeit zu löschen.
Ein Signalton ertönt und die LCD-Anzeige blinkt
„0:00“, wenn die Zeit abgelaufen ist. Drücken Sie eine
beliebige Taste, um die Warnung zu beenden.
Niedrige Batterieleistung
Wenn die AAA-Batterien fast leer sind, wird im Display
„L0“ angezeigt. Laden Sie die Batterien auf oder tau-
schen Sie sie aus.
Überlast
Die max. Tragkraft beträgt 3 kg. Wurde ein Produkt mit
Gewicht von über 3 kg auf die Wiegefläche gelegt, wird
„0_Ld”angezeigt, was vor Überlast warnt. Das Über-
schreiten der Wägekapazität kann zu einer dauerhaften
Beschädigung des Geräts führen.
Technische Daten
Max. Tragkraft: 3 kg
Wiegeskala: 0,1g
Batterienleistung: 2 x 1.5V AAA-Batterien (nicht ent-
halten)
Maßeinheit: Gramm (g), Pfund (lb) oder Unzen (oz)
Abmessungen: 130x190x(H)25 mm
Garantie
Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufdatum
festgestellten Defekte oder Mängel, die die Funktionali-
tät des Gerätes beeinträchtigen, werden auf dem Wege
der unentgeltlichen Reparatur bzw. des Austausches
unter der Voraussetzung beseitigt, dass das Gerät in
einer der Bedienungsanleitung gemäßen Art und Weise
betrieben und gewartet wird und weder vorsätzlich ver-
nichtet noch nicht bestimmungsgemäß genutzt wurde.
Ihre Rechte aus den entsprechenden Gesetzen bleiben
davon unberührt. Eine in der Garantiefrist einzurei-
chende Beanstandung hat die Angabe des Kaufortes
und Kaufdatums und in der Anlage einen Kaufbeleg
(z.B. Kassenzettel) zu enthalten.
Gemäß unserer Politik der ständigen Weiterentwick-
lung unserer Produkte behalten wir uns vor, Ände-
rungen am Produkt, an seiner Verpackung und an den
dokumentierten technischen Daten ohne vorherige An-
kündigung vorzunehmen.
Entsorgung und Umweltschutz
Wird das Gerät außer Betrieb genommen, darf es nicht
über den Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer ist
für die Übergabe des Gerätes an eine geeignete Sam-
melstelle für Altgeräte verantwortlich. Die Nichtein-
haltung dieser Regel kann gemäß den geltenden Vor-
schriften über die Abfallentsorgung bestraft werden.
Die getrennte Sammlung und das Recycling der Alt-
geräte trägt zur Schonung der natürlichen Ressourcen
bei und sorgt für eine umwelt- und gesundheitsscho-
nende Verwertungsweise.
Weitere Informationen darüber, wo Sie Ihre Altgeräte
entsorgen können, erhalten Sie bei Ihrem örtlichen
Entsorgungsunternehmen. Der Hersteller und der
Importeur übernehmen keine Verantwortung für das
Recycling sowie die umweltfreundliche Verwertung
von Abfällen, weder direkt noch über ein öffentliches
System.
Hendi B.V.
Für technische Auskünfte und Konformitätserklärungen siehe
www.hendi.eu.
DUTCH
Hoge precisieweegschaal 3 kg. met timer,
Hendi nr. 580011
Veiligheidsinstructies
Onjuiste bediening of oneigenlijk gebruik kan het ap-
paraat ernstige schade toebrengen.
Het apparaat is alleen geschikt voor gebruik voor het
doel waarvoor het is ontworpen. De fabrikant aan-
vaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die
ontstaat als gevolg van onjuiste bediening of oneigen-
lijk gebruik.
Houd het apparaat uit de buurt van water en andere
vloeistoffen. Indien het apparaat toch in een vloeistof
belandt, laat het dan nakijken door een gekwalifi-
ceerd technicus.
Probeer nooit zelf de behuizing van het apparaat te
openen.
Plaats geen objecten in de behuizing van het appa-
raat.
Gebruik het apparaat niet indien het gevallen of eni-
gerlei beschadigd is. Laat het apparaat eerst nakijken
en indien nodig repareren door een gekwalificeerd
reparatiebedrijf.
U moet dit apparaat uitschakelen als u de batterij
verwijdert.
Veiligheidsinstructies batterij
Explosiegevaar! U mag drogecelbatterijen niet herla-
den, in vuur gooien of kortsluiten.
Stel batterijen of apparatuur niet bloot aan extreme
temperaturen, zoals direct zonlicht of brand. Plaats
het product niet op een warmtebron.
Als de batterij al lekken, verwijder ze dan uit het bat-
terijvak met een schone doek. Gooi de batterijen in
overeenstemming met de wet weg. Vermijd contact
met het gelekte batterijzuur.
U moet de batterijen uit de apparatuur halen voordat
u deze weggooit. Verwijder de ingebouwde accu niet
zelf! Breng de apparatuur naar een erkende profes-
sional.
• De batterijen dienen veilig te worden verwijderd.
LET OP! Er bestaat gevaar voor explosies als de
batterijen onjuist worden geplaatst. Gebruik alleen
batterijen van hetzelfde type. Gebruik oude en nieu-
we batterijen, batterijen van een verschillend type of
batterijen van verschillende fabrikanten niet samen.
Plaats batterijen altijd in overeenstemming met de
(+) en (-) polariteit zoals afgebeeld in het batterijvak.
Batterijen zijn levensgevaarlijks indien ingeslikt.
Bewaar batterijen buiten het bereik van kinderen.
Raadpleeg onmiddellijk een arts indien batterijen zijn
ingeslikt.
• Laat kinderen niet de batterijen vervangen.
Verwijder de batterijen als u het product voor een lan-
gere periode niet gebruikt.
Bedoeld gebruik
Het apparaat is alleen bedoeld voor het wegen van
voedsel in een professionele omgeving.
Gebruik van het apparaat voor andere doeleinden
wordt beschouwd als een verkeerd gebruik van het
apparaat.
De gebruiker is als enige verantwoordelijk voor ver-
keerd gebruik van het apparaat.
Elektronische weegschaal
De weegschaal is voorzien van een energiezuinig LCD
scherm.
Voorbereiding voor gebruik
Verwijder al het verpakkingsmateriaal en de be-
schermfilm (indien van toepassing).
Controleer of de apparatuur niet is beschadigd. Bij
schade neemt u onmiddellijk contact op met de leve-
rancier en gebruikt u de apparatuur NIET.
Reinig het weegplatform met een klein vochtig doekje.
Plaats 2 x 1,5 V AAA-batterijen in het batterijcomparti-
ment aan de achterzijde van het apparaat.
Druk op de “ ” toets. Het apparaat is nu klaar voor
gebruik.
Aanwijzingen voor gebruik
Wegen
Voor optimale resultaten plaatst u het apparaat op
een waterpas oppervlak.
Schakel de weegschaal in door op de “ ” knop te
drukken. “0” verschijnt in het scherm, het apparaat is
klaar voor gebruik.
Kies de gewenste eenheid door te drukken op de “
” knop. Beschikbare eenheden zijn gram (g), pond (lb)
of ounces (oz).
Plaats een lege kom of houder op de weegschaal. Het
gewicht van dit object wordt getoond.
Druk op de “TARE” knop om de schaal terug te zetten
naar “0”.
U kunt verschillende ingrediënten in 1 houder wegen
door na het toevoegen van elk ingre- diënt op “TARE
te drukken. Let er op dat het maximale gewicht van 3
kg niet overschre- den wordt.
Schakel het apparaat uit door weer op de “ ” knop
te drukken.
Als u de weegschaal 2 minuten niet gebruikt, wordt
deze automatisch uitgeschakeld.
Timerfunctie
OPMERKING: De tijd telt tot 19 minuten en 59 seconden
Omhoog tellen:
Als de status “0:00” is, drukt u op de knop “ ” om
het tellen in te stellen op omhoog.
Druk op de knop “ ” om het tellen te starten, te
pauzeren of te hervatten.
Als u langer dan 3 seconden op de knop “ ” drukt,
wordt de selectie gewist.
Omlaag tellen:
Als de status “0:00” is, drukt u langer dan 2 seconden
op de knop “ ” om naar de instelling voor minuten
te gaan.
Druk op de knop “TARE” of “ ” om minuten in te
stellen. Druk op de knop “TARE” om naar de instelling
voor seconden te gaan.
Druk vervolgens nogmaals op de knop “TARE” of “
” om de seconden in te stellen. Druk op de knop
TARE” om de instelling te beëindigen.
Druk op de knop “ ” om het tellen te starten, te
pauzeren of te hervatten.
Als u langer dan 3 seconden op de knop “ ” drukt,
wordt de selectie gewist.
Als de tijd om is, hoort u een piep en knippert de
melding “0:00” op het LCD. Druk op een toets om de
waarschuwing te stoppen.
Batterijen leeg
Als de AAA-batterijen geen stroom meer hebben, geeft
het scherm de melding ”L0” weer. Herlaad of vervang
de batterijen.
Overbelasting
Het maximale weeggewicht van de weegschaal is 3
kg. Als er meer dan 3 kg geplaatst wordt, dan zal het
display met de melding “0_Ld” overbelasting aangeven.
Indien de 3 kg ruim genoeg overschreden wordt kan er
permanente schade ontstaan aan de weegschaal.
Technische specificaties
Maximum Capaciteit: 3 kg
Schaalverdeling: 0,1g
Energievoorziening: 2 x 1.5V AAA-batterijen (niet inbe-
grepen).
Eenheden: gram (g), pond (lb) of ounces (oz)
Afmetingen: 130x190x(H)25 mm
Garantie
Elk defect waardoor de werking van het apparaat nade-
lig wordt beïnvloed dat zich binnen één jaar na aankoop
van het apparaat voordoet, wordt gratis hersteld door
reparatie of vervanging, mits het apparaat conform de
instructies is gebruikt en onderhouden en niet op eni-
gerlei wijze verkeerd is behandeld of misbruikt. Dit laat
onverlet uw bij wet bepaalde rechten. Als de garantie
van kracht is, vermeld dan waar en wanneer u het ap-
paraat hebt gekocht en sluit een aankoopbewijs bij (bijv.
kassabon of factuur).
Gezien ons streven naar voortdurende verdere product-
ontwikkeling behouden wij ons het recht voor, zonder
voorafgaande kennisgeving wijzigingen aan te brengen
aan product, verpakking en documentatie.
Verwijdering & milieu
Bij de buitengebruikstelling van het apparaat, mag
het niet met het overige huisafval worden verwijderd.
In plaats daarvan is het uw verantwoordelijkheid om
uw afgedankte apparatuur in te leveren bij een daar-
toe aangewezen inzamelpunt. Het niet opvolgen van
deze regel kan worden bestraft in overeenstemming
met de geldende voorschriften voor afvalverwerking.
De gescheiden inzameling en recycling van uw afge-
dankte apparatuur ten tijde van buitengebruikstelling
helpt bij de instandhouding van natuurlijke hulpbron-
nen en waarborgt dat de apparatuur wordt gerecycled
op een manier die de volksgezondheid en het milieu
beschermt.
Voor meer informatie over waar u uw afval kunt inle-
veren voor recycling kunt u contact opnemen met uw
lokale afvalverwerkingsbedrijf. De fabrikant en impor-
teurs nemen geen verantwoordelijkheid voor de recy-
cling, behandeling en ecologische verwijdering, hetzij
rechtstreeks of via een openbaar systeem.
Hendi B.V.
Voor technische informatie en conformiteitsverklaringen
raadpleeg www.hendi.eu.
POLISH
Waga o dużej dokładności do 3 kg, z timerem,
o kodzie. 580011
Wskazówki bezpieczeństwa
Niewłaściwa eksploatacja oraz nieodpowiednie korzy-
stanie z urządzenia może prowadzić do jego poważne-
go uszkodzenia.
Z urządzenia można korzystać wyłącznie zgodnie z
przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzial-
ności za uszkodzenia wynikające z niewłaściwej eks-
ploatacji lub obsługi urządzenia.
Przechowywać z dala od wody i innych substancji
3
płynnych. Jeśli dojdzie do przypadkowego kontaktu
urządzenia z wodą, należy przekazać je uprawnione-
mu specjaliście w celu dokonania przeglądu.
Nie zdejmować obudowy urządzenia we własnym za-
kresie.
Nie wkładać żadnych przedmiotów do obudowy urzą-
dzenia.
Nie korzystać z urządzenia, jeśli uległo upadkowi lub
innemu uszkodzeniu. Poddać kontroli i jeśli to ko-
nieczne, przekazać do naprawy do autoryzowanego
serwisu.
To urządzenie należy wyłączyć przed wyjęciem baterii.
Specjalne wskazówki dotyczące baterii
Niebezpieczeństwo wybuchu! Suchych baterii nie na-
leży ponownie ładować, wrzucać do ognia ani zwierać.
Nie wystawiaj baterii ani urządzenia na działanie
skrajnych temperatur, takich jak bezpośrednie dzia-
łanie promieni słonecznych lub ognia. Nie umieszczaj
produktu na źródle ciepła.
Jeśli bateria przecieka, usuń ją z komory na baterie za
pomocą czystej ściereczki. Zutylizuj baterie zgodnie z
postanowieniami niniejszej instrukcji. Unikaj kontak-
tu elektrolitem wyciekłym z baterii.
Baterie należy wyjąć z urządzenia przed jego utyliza-
cją. Nie wolno samemu wyciągać wbudowanej baterii!
Urządzenie należy dostarczyć do wykwalifikowanego
specjalisty.
• Baterie należy utylizować w bezpieczny sposób.
UWAGA! Jeśli baterie nie zostały umieszczone prawi-
dłowo, istnieje ryzyko wybuchu. Zawsze używaj tego
samego rodzaju baterii. Nie używaj jednocześnie ba-
terii starych i nowych, różnego rodzaju lub pochodzą-
cych od innych producentów.
Zawsze umieszczaj baterie w urządzeniu zgodnie z
polaryzacją (+) oraz (-) oznaczoną na komorze baterii.
Połknięcie baterii stanowi zagrożenie dla życia. Ba-
terie przechowuj poza zasięgiem dzieci. W przypad-
ku połknięcia baterii, natychmiast zasięgnij porady
lekarza.
• Baterie nie mogą być wymieniane przez dzieci.
Wyjmij baterie z urządzenia, jeśli nie zamierzasz z
niego korzystać przez dłuższy czas.
Przeznaczenie
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do ważenia
żywności w profesjonalnym użyciu.
Eksploatacja urządzenia w jakimkolwiek innym celu
będzie uważana za niewłaściwe użycie urządzenia.
Użytkownik ponosi wyłączną odpowiedzialność za nie-
właściwe użycie urządzenia.
Elektroniczna waga
Waga wyposażona jest w czytelny, energooszczędny wy-
świetlacz LCD.
Przygotowanie urządzenia do użycia
Zdjąć opakowanie i folię ochronną (jeśli dotyczy).
Sprawdzić, czy urządzenie nie jest uszkodzone. W
przypadku jakichkolwiek uszkodzeń należy nie-
zwłocznie skontaktować się z dostawcą i NIE urucha-
miać urządzenia.
Platformę wagową czyścić lekko zwilżoną ściereczką.
Wcisnąć przycisk „ ” Waga jest gotowa do użycia.
Instrukcja użytkowania
Ważenie
W celu uzyskania optymalnych wyników wagę umie-
ścić na płaskim podłożu.
Włączyć wagę wciskając przycisk „ ”. Na wyświe-
tlaczu pojawi się wartość „0”; waga jest gotowa do
użycia.
Wybrać wymaganą jednostkę miary wciskając przy-
cisk „ ” W ten sposób można dokonać wyboru
pomiędzy następującymi jednostkami: gramach(g),
uncjach(oz) lub funtach(lb).
Umieścić pustą miskę lub pojemnik na platformie
wagi. Na wyświetlaczu pojawi się masa miski lub po-
jemnika.
Wcisnąć przycisk „TARE” w celu zresetowania masy i
ustawienia wartości „0”.
Umieścić produkt do zważenia w misce lub pojemniku
i odczytać wagę na wyświetlaczu.
W tej samej misce można ważyć różne pro- dukty, wci-
skając przycisk „TARE” po dodaniu każdego produktu;
za każdym razem dane na wyświetlaczu będą zmie-
niane i będą wskazy- wać wartość „0”. Nie przekra-
czać maksy- malnego obciążenia wynoszącego 3 kg.
Wyłączyć wagę wciskając przycisk „ ”.
Waga wyłączy się automatycznie po 2 minutach bez-
czynności.
Funkcja minutnika
UWAGA: minutnik nalicza do 19 minut i 59 sekund
Naliczanie:
Gdy wyświetlony jest status „0:00”, nacisnąć przycisk
”, aby przejść do ustawień minutnika.
Nacisnąć przycisk „ ”, aby rozpocząć, wstrzymać
lub wznowić naliczanie.
Nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy przycisk „
”, aby wyzerować.
Odliczanie:
Gdy wyświetlony jest status „0:00”, nacisnąć przycisk
” na dłużej niż 2 sekundy, aby wejść w ustawienia
minut.
Nacisnąć przycisk „TARE” lub „ ”, aby ustawić mi-
nuty. Nacisnąć przycisk „TARE”, aby przejść do usta-
wień sekund.
Nacisnąć przycisk TARE” lub „ ”, aby ustawić
sekundy. Nacisnąć przycisk „TARE”, aby zakończyć
ustawianie.
Nacisnąć przycisk „ ”, aby rozpocząć, wstrzymać
lub wznowić odliczanie.
Nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy przycisk „
”, aby wyzerować.
Po zakończeniu odliczania rozbrzmi sygnał dźwięko-
wy, a wyświetlacz LCD pokaże „0:00”. Nacisnąć do-
wolny przycisk, aby wyłączyć ostrzeżenie.
Spadek pojemności baterii
Gdy baterie AAA będą na wyczerpaniu, na wyświetlaczu
pojawi się komunikat „L0”. Naładować lub wymienić
baterie.
Przeciążenie
Maksymalne obciążenie wynosi 3 kg; jeśli użytkownik
umieścił na platformie ładunek, którego waga przekra-
cza 3 kg, na wyświetlaczu pojawi się komunikat „0_Ld”
w celu ostrzeżenia przed nadmiernym obciążeniem.
Przeciążenie może prowadzić do trwałego uszkodzenia
wagi.
Specyfikacja techniczna
Maksymalne obciążenie: 3 kg
Skala: 0,1g
Zasilanie: 2 x 1.5V baterie AAA (nie są załączone)
Jednostka: gramach(g), uncjach(oz) lub funtach(lb)
Wymiary: 130x190x(H)25 mm
Gwarancja
Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe
funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się w ciągu
jednego roku od daty zakupu, zostanie bezpłatnie usu-
nięta lub urządzenie zostanie wymienione na nowe, o ile
było użytkowane i konserwowane zgodnie z instrukcją
obsługi i nie było wykorzystywane w niewłaściwy spo-
sób lub niezgodnie z przeznaczeniem. Postanowienie to
w żadnej mierze nie narusza innych praw użytkownika
wynikających z przepisów prawa. W przypadku zgłosze-
nia urządzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwa-
rancji należy podać miejsce i datę zakupu urządzenia i
dołączyć dowód zakupu (np. paragon).
Zgodnie z naszą polityką ciągłego doskonalenia wyro-
bów zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania bez
uprzedzenia zmian w wyrobie, opakowaniu oraz danych
technicznych podawanych w dokumentacji.
Wycofanie z użytkowania i ochrona środowiska
Pamiętaj!
Nie wyrzucaj zużytego sprzętu łącznie z innymi od-
padami
Nie demontuj zużytych urządzeń zawierających nie-
bezpieczne składniki na własną rękę!
Grożą Ci za to kary grzywny!
Po zakończeniu eksploatacji produktu nie wolno gro-
madzić razem z odpadami komunalnymi, tylko należy
odstawić do punktu odbioru odpadów elektrycznych i
elektronicznych. Użytkownik ponosi odpowiedzialność
za przekazanie wycofanego z użytkowania urządzenia
do punktu gospodarowania odpadami. Nieprzestrze-
ganie tej zasady może być karane zgodnie z lokalnie
obowiązującymi przepisami dotyczącymi gospodarowa-
nia odpadami. Jeśli urządzenie wycofane z użytkowa-
nia jest poprawnie odebrane jako osobny odpad, może
zostać przetworzone i zutylizowane w sposób przyjazny
dla środowiska, co zmniejsza negatywny wpływ na śro-
dowisko i zdrowie ludzi. Aby uzyskać więcej informacji
dotyczących dostępnych usług w zakresie odbioru od-
padów, należy skontaktować się z lokalną firmą odbie-
rającą odpady.
Symbol przekreślonego kosza na śmieci
oznacza, że tego produktu nie wolno wy-
rzucać do zwykłych pojemników na odpa-
dy.
Zużyte urządzenia elektryczne i elektronicznie mogą
zawierać niebezpieczne składniki np. rtęć, ołów, kadm
lub freon. Jeśli tego typu substancje przedostaną się
w sposób niekontrolowany do środowiska, spowodują
skażenie wody i gleby, a także wpłyną niekorzystnie na
zdrowie ludzi i zwierząt.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem zapobie-
ga potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla śro-
dowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia.
Jednocześnie oszczędzamy naturalne zasoby naszej
Ziemi wykorzystując powtórnie surowce uzyskane z
przetwarzania sprzętu.
Hendi Polska Sp. z o.o.
Aby uzyskać Informacje techniczne i deklaracje zgodności
skontaktuj się znaszym dystrybutorem. Lista dystrybutorów
dostępna na www.hendi.eu.
FRENCH
Balance de cuisine digitale, haute précision, 3 kg avec
minuteur, Hendi no. 580011
Consignes de sécurité
Une exploitation incorrecte ou une mauvaise utilisa-
tion de l’appareil peuvent causer de sérieux endom-
magements de celui-ci.
L’appareil ne peut être utilisé que conformément à
sa destination. Le fabricant n’est pas responsable de
dommage quel qu’il soit résultant d’une mauvaise
utilisation ou d’une exploitation incorrecte de l’ap-
pareil.
Tenir à l’écart de l’eau et d’autres liquides. En cas de
contact accidentel avec l’eau, demander une révision
de l’appareil au spécialiste dûment habilité.
Ne pas enlever le boîtier.
N’insérer aucun objet dans le boîtier.
Ne pas utiliser l’appareil s’il celui-ci est tombé ou s’il
a été endommagé autrement. Soumettre l’appareil à
la révision et, si cela est nécessaire, faire réparer par
un service de maintenance agréé.
• Avant de retirer la batterie, éteignez l’appareil.
Instructions spéciales concernant la pile
Risque d’explosion! Il est interdit de recharger des
piles usées, de les jeter au feu ou de les court-cir-
cuiter.
Ne jamais exposer les piles ou l’appareil à des tem-
pératures extrêmes, notamment à la lumière directe
du soleil ou au feu. Ne posez pas l’appareil sur une
source de chaleur.
En cas de fuites de la pile, retirez-la du compartiment
à piles en utilisant un chiffon propre. Eliminez-la
conformément aux dispositions du présent mode
d’emploi. Evitez le contact avec l’électrolyte qui fuit
de la pile.
Avant de mettre l’appareil au rebut, il faut retirer les
piles. Ne démontez pas vous-même la batterie inté-
grée ! Confiez l’appareil à un professionnel qualifié.
Les batteries doivent être mises au rebut en toute
sécurité.
ATTENTION! Si les piles n’ont pas été placées correc-
tement, il y a un risque d’explosion. Utilisez toujours
le même type de piles. N’utilisez pas simultanément
les piles neuves et utilisées, les piles de différents
types ou produites par les différents fabricants.
Placez toujours les piles dans l’appareil conformé-
ment à la polarité (+) et (-) indiquée dans le compar-
timent à piles.
L’avalement des piles est dangereux à la vie. Tenez les
piles hors de la portée des enfants. En cas d’inges-
tion, consultez immédiatement un médecin.
Les piles ne peuvent pas être remplacées par les
enfants.
Retirez les piles de l’appareil si l’appareil n’est pas
utilisé pendant longtemps.
Utilisation prévue
L’appareil est prévu uniquement pour la pesée d’ali-
ments par des professionnels.
L’utilisation de l’appareil à toute autre fin sera consi-
dérée comme une mauvaise utilisation de l’appareil.
L’utilisateur sera seul responsable de l’utilisation
inappropriée de l’appareil.
Balance électronique
La balance est équipée d’un écran LCD avec une bonne
lisibilité d’affichage et qui permet d’économiser de
l’énergie.
Préparation de l’appareil à l’exploitation
Retirez tous les éléments constituant l’emballage, y
compris le film protecteur (le cas échéant).
Vérifiez que l’appareil n’est pas endommagé. Si vous
constatez un quelconque dommage, contactez immé-
diatement le fournisseur et n’utilisez pas l’appareil.
Procédez au nettoyage de la plate-forme de pesée
avec un chiffon légèrement humide.
Insérez 2 piles AAA de 1,5 V dans le compartiment à
piles situé à l’arrière de l’appareil.
Appuyer sur la touche « » . La balance est prête
à être utilisée.
Notice d’exploitation
Pesage
Pour faire fonctionner la balance de la manière opti-
male, placez-la sur un support plat.
Mettez la balance en marche en appuyant sur la
touche « » . La valeur « 0 » s’affiche automati-
4
quement sur l’écran ; la balance est prête pour être
utiliser.
Sélectionnez l’unité de pesage requise en appuyant
sur la touche « ». Ainsi, vous pouvez sélectionner
différentes unités : grammes (g), livres (lb) ou onces
(oz).
Mettez une jatte ou un récipient vide sur la plate-
forme de la balance. Le poids de la jatte ou du réci-
pient s’affiche sur l’écran.
Appuyez sur la touche «TARE» pour remettre la
masse à zéro et régler la valeur « 0 ».
Mettez le produit à peser dans la jatte ou dans le réci-
pient et lisez la valeur sur l’écran.
Il est possible de peser les produits dans la même
jatte, après avoir appuyer sur la touche «TARE» après
l’ajout de chaque produit ; à chaque fois, les valeurs
sur l’écran changent et l’écran affiche la valeur « 0 ».
Ne pas dépasser la charge maximale qui est de 3 kg.
Éteignez la balance, en appuyant sur la touche « » .
La balance s’éteindra automatiquement si vous ne
l’utilisez pas pendant 2 minutes.
Fonction de minuterie
REMARQUE : Le temps de comptage est limité à 19 mi-
nutes et 59 secondes.
Comptage progressif:
Lorsque le compteur affiche « 0:00 », appuyez sur le
bouton « » pour accéder au réglage du compte à
rebours.
Appuyez sur le bouton « » pour démarrer, inter-
rompre ou reprendre le comptage.
Pour effacer le compte à rebours, appuyez sur le bou-
ton « » pendant plus de 3 secondes.
Décomptage:
Lorsque le compteur affiche : « 0:00 », appuyez sur
le bouton « » pendant plus de 2 secondes pour
accéder au réglage des minutes.
Appuyez sur le bouton «TARE» ou sur le bouton «
» pour régler les minutes. Appuyez sur la touche
«TARE» pour accéder au réglage des secondes.
Appuyez ensuite sur le bouton «TARE» ou « » pour
régler les secondes. Appuyez sur le bouton «TARE»
pour terminer le réglage.
Appuyez sur le bouton « » pour lancer, interrompre
ou reprendre le comptage.
Appuyez sur le bouton « » pendant plus de 3 se-
condes, le compteur s’éteint.
Un bip sonore retentit et l’écran LCD clignote « 0:00 »
lorsque le temps est écoulé. Pour arrêter l’avertisse-
ment, appuyez sur n’importe quelle touche.
Baisse de capacité de la pile
Lorsque les piles AAA sont épuisées, le message « L0
» s’affiche à l’écran. Rechargez et remplacez les piles.
Surcharge
La charge maximale est de 3 kg ; si l’utilisateur met sur
la plate-forme une charge dont le poids dépasse 3 kg,
le communiqué «0_Ld» affiche sur l’écran pour avertir
d’un dépassement de la charge autorisée. La surcharge
est susceptible d’entrainer un endommagement de la
balance.
Spécifications techniques
Charge maximale: 3 kg
Échelle: 0,1g
Alimentation: 2 x 1.5V piles AAA (non incluses)
Unité de pesage: grammes (g), livres (lb) ou onces (oz)
Dimensions: 130x190x(H)25 mm
Garantie
Tout vice ou toute défaillance entraînant un dysfonc-
tionnement de l’appareil qui se déclare dans les 12
mois suivant la date de l’achat sera éliminé à titre gra-
tuit ou l’appareil sera remplacé par un appareil nou-
veau si le premier a été dûment exploité et entretenu
conformément aux termes de la notice d’exploitation et
s’il n‘a pas été indûment exploité ou de manière non
conforme à sa destination. La présente stipulation ne
porte pas de préjudice aux autres droits de l’utilisateurs
prévus par les dispositions légales. Dans le cas où l’ap-
pareil est donné à la réparation ou doit être remplacé
dans le cadre de la garantie, il y a lieu de spécifier le
lieu et la date de l’achat de l’appareil et produire un jus-
tificatif nécessaire (par ex. facture ou ticket de caisse).
Conformément à notre politique d’amélioration per-
manente de nos produits, nous nous réservons le droit
d’introduire sans avertissement préalable des modi-
fications à l’appareil, à l’emballage et aux caractéris-
tiques techniques précisées dans la documentation.
Élimination et protection de l’environnement
En cas de retrait du produit de l’exploitation l’appareil
ne peut pas être jeté avec d’autres déchets ménagers.
L’utilisateur est responsable de la remise de l’équipe-
ment au point de collecte approprié pour l’équipement
usagé. Le non-respect des dispositions ci-dessus peut
entraîner les pénalités conformément à la réglemen-
tation applicable en matière d’élimination des déchets.
La collecte sélective et le recyclage des équipements
usagés contribuent à la conservation des ressources
naturelles et assurent un recyclage sans danger pour
la santé et l’environnement.
Pour plus d’informations sur les endroits de collecte
des équipements usagés pour le recyclage, contac-
tez la société de collecte des déchets locale. Le pro-
ducteur et l’importateur ne sont pas responsables du
recyclage et du traitement des déchets d’une manière
respectueuse de l’environnement directement et dans
le système public.
Hendi B.V.
Pour plus d’informations techniques et des Déclarations de
Conformité, voir www.hendi.eu.
ITALIAN
Bilancia ad alta precisione 3 kg. con timer,
N. Hendi. 580011
Istruzioni di sicurezza
Un uso improprio e scorretto dell’apparecchio può
provocarne danni anche gravi.
L’apparecchio deve essere usato conformemente allo
scopo cui è destinato. Il produttore declina ogni re-
sponsabilità per eventuali danni derivanti da un uso
improprio dell’apparecchio.
Tenere lontano dall’acqua e altri liquidi. In caso di
contatto accidentale con l’acqua, contattare un tecni-
co autorizzato per una eventuale revisione.
Non smontare il corpo dell’apparecchio da soli.
Non mettere corpi estranei all’interno dell’apparec-
chio.
Non usare l’apparecchio se incidentato o danneggia-
to. Occorre controllarlo e, se necessario, contattare
un centro di assistenza autorizzato per una eventuale
riparazione.
Quando si rimuove la batteria, l’apparecchio dev’es-
sere spento.
Istruzioni speciali riguardanti la batteria
Rischio di esplosione! Le batterie a secco non devono
essere ricaricate, né gettate nel fuoco o cortocircu-
itate.
Non esporre le batterie o l’apparecchio a temperature
estreme, come la luce diretta del sole o il fuoco. Non
posizionare il prodotto su una fonte di calore.
In caso di fuoriuscita della batteria, rimuoverla dal
vano della batteria con un panno pulito. Smaltire le
batterie in conformità con le disposizioni delle pre-
senti istruzioni per l’uso. Evitare il contatto con elet-
trolito della batteria.
Le batterie devono essere rimosse dall’apparecchio
prima della rottamazione. Non rimuovere la batteria
integrata da soli! Portare l’apparecchio da un profes-
sionista qualificato.
• Le batterie devono essere smaltite in modo sicuro.
ATTENZIONE! Se le batterie non sono state collocate
correttamente c’è il rischio d’esplosione. Utilizzare
sempre lo stesso tipo di batterie. Non utilizzare si-
multaneamente le batterie nuove e vecchie, o le bat-
terie di diversi tipi o prodotte da diversi produttori..
Inserire sempre le batterie nell’apparecchio secondo
la polarità (+) e (-) indicata sul vano della batteria.
L’ingestione delle batterie può essere pericolosa per
la vita. Tenere le batterie fuori dalla portata dei bam-
bini. In caso d’ingestione, consultare immediatamen-
te un medico.
Le batterie non possono essere sostituite da bambini.
Rimuovere le batterie dall’apparecchio se non si in-
tende usare l’apparecchio per un lungo periodo.
Uso previsto
L’apparecchio deve essere utilizzato solo per pesare il
cibo in ambito professionale.
L’uso dell’apparecchio per un qualsiasi altro scopo
deve essere considerato un cattivo uso del dispositivo.
L’utente sarà il solo responsabile per l’uso non cor-
retto del dispositivo.
Bilancia elettronica
La bilancia è dotata di un display LCD leggibile ed a
basso consumo di energia.
Operazioni preliminari
Rimuovere tutto il materiale d’imballaggio e la pelli-
cola di protezione (se applicabile).
Controllare che l’apparecchio non sia danneggiato. In
caso di danni, contattare immediatamente il fornitore
e NON utilizzare l’apparecchio.
Pulire la piattaforma di pesatura con un panno leg-
germente inumidito.
Inserire 2 batterie AAA da 1,5 V nell’apposito vano sul
retro dell’apparecchio.
Premere il tasto “ ”. La bilancia è pronta all’uso.
Istruzioni d’uso
Pesata
Per ottimizzare i risultati della pesata, posizionare la
bilancia su una superficie ben piatta.
Accendere la bilancia tramite il tasto “ ” . Sul di-
splay si visualizza il valore „0” ; la bilancia è pronta
all›uso.
Scegliere un’unità di pesa desiderata tramite il tasto“
”. È possibile scegliere tra le seguenti unità di
pesa: grammi (g), libbre (lb) o once (oz).
Posare una scodella o un contenitore vuoto sul piatto
della bilancia. Sul display si visualizza il peso della
scodella o del contenitore.
Premere il tasto “TARE” al fine di azzerare il peso e
impostare il valore „0”.
Mettere un prodotto da pesare nella scodella o nel
contenitore e leggerne il peso visualizzato sul display.
Nella stessa scodella è possibile pesare vari prodot-
ti, premendo il tasto “TARE” ogni qual- volta venga
aggiunto un nuovo prodotto da pesare; ogni volta i
dati visualizzati sul display saranno modificati e sarà
visualizzato il valore „0”. Si raccomanda di non supe-
rare la porta- ta massima della bilancia pari a 3 kg.
Spegnere la bilancia tramite il tasto “ ”.
Se la bilancia non viene utilizzata per 2 minuti, si spe-
gnerà automaticamente.
Funzionamento del timer
NOTA: Il tempo di conteggio arriva fino a 19 minuti e
59 secondi
Conteggio:
Nello stato “0:00”, premere il pulsante “ ” per en-
trare nell’impostazione del conteggio.
Premere il pulsante “ ” per avviare, mettere in pau-
sa o riprendere il conteggio.
Premere il pulsante “ ” per almeno 3 secondi per
azzerare.
Conto alla rovescia:
Nello stato “0:00”, premere il pulsante “ ” per
almeno 2 secondi per entrare nell’impostazione dei
minuti.
Premere il pulsante “TARE” o il pulsante “ ” per
impostare i minuti. Premere il pulsante “TARE” per
entrare nell’impostazione dei secondi.
Quindi premere nuovamente il pulsante “TARE” o il
pulsante “ ” per impostare i secondi. Premere il
pulsante “TARE” per completare l’impostazione.
Premere il pulsante “ ” per avviare, mettere in pau-
sa o riprendere il conteggio.
Premere il pulsante “ ” per almeno 3 secondi per
azzerare.
Al termine del tempo, viene emesso un segnale acu-
stico e sul display LCD lampeggia “0:00”. Premere
qualsiasi tasto per fermare l’avviso.
Deterioramento della capacità delle pile
Quando le batterie AAA si stanno esaurendo, sul display
viene visualizzato “L0”. Ricaricare le batterie.
Sovraccarico
La portata massima della bilancia è pari a 3 kg; qualora
sul piatto della bilancia venisse posto un peso superiore
a 3 kg, sul display appare la scritta „0_Ld” che signifi-
ca che è superata la portata massima della bilancia. Il
superamento della portata massima della bilancia può
causare danni anche irreversibili dello strumento.
Caratteristiche tecniche
Portata massima: 3 kg
Scala: 0,1g
Alimentazione: 2 x 1.5V batterie AAA (non incluse)
Unità di peso: grammi (g), libbre (lb) o once (oz)
Dimensioni: 130x190x(H)25 mm
Garanzia
Qualsiasi difetto che influenza la funzionalità del di-
spositivo che compaia entro un anno dall’acquisto sarà
corretto a titolo interamente gratuito o con la sostitu-
zione del prodotto che è stato utilizzato e sottoposto a
manutenzione corretta seguendo le istruzioni, senza
alcuna violazione. I diritti legali del cliente non sono
assolutamente modificati. Nel caso in cui l’intervento
di manutenzione o sostituzione sia previsto nel perio-
do di validità della garanzia, precisare dove e quando
si è acquistato il prodotto, possibilmente allegando lo
scontrino.
In linea con la nostra politica di sviluppo continuo dei
prodotti, ci riserviamo il diritto di modificare il prodot-
to, l’imballo e le specifiche di documentazione, senza
notifica alcuna.
Smaltimento e protezione dell’ambiente
In caso di ritiro dell’apparecchiatura dal funzionamen-
to il prodotto non può essere smaltito con altri rifiuti
domestici. L’utente è responsabile della consegna
dell’attrezzatura al punto di raccolta appropriato per
l’attrezzatura usata. Il mancato rispetto delle disposi-
zioni sopramenzionate può comportare l’imposizione
di sanzioni in conformità con le normative vigenti in
materia di smaltimento dei rifiuti. La raccolta e il ri-
ciclaggio selettivi di attrezzature usate contribuiscono
alla conservazione delle risorse naturali e garantiscono
5
il riciclaggio in modo tale da non nuocere alla salute e
all’ambiente.
Per ulteriori informazioni sui luoghi di smaltimento
delle apparecchiature usate per il riciclaggio, contatta-
re la società locale di raccolta dei rifiuti. Il produttore e
l’importatore non sono responsabili per il riciclaggio e
il trattamento dei rifiuti in modo ecologico, sia diretta-
mente che nel quadro del sistema pubblico.
Hendi Polska Sp. z o.o.
Per ottenere più informazioni tecniche e Dichiarazioni di confor-
mità contattare uno dei nostri distributori. L’elenco completo dei
nostri distrubitori è disponibile sul sito www.hendi.eu.
ROMANIAN
Cântar digital de bucătărie, de înaltă precizie, 3 kg cu
temporizator, Hendi numărul 580011
Măsuri de siguranţă
Folosirea incorectă şi utilizarea necorespunzătoare a
aparatului poate duce la deteriorarea gravă a aces-
tuia.
Aparatul poate fi utilizat numai în scopul pentru care
a fost conceput. Producătorul nu îşi asumă niciun fel
de responsabilitate pentru defecţiunile rezultate ca
urmare a folosirii incorecte şi a utilizării necorespun-
zătoare.
Nu introduceţi aparatul în apă sau în alte lichide În
cazul în care aparatul cade accidental în apă, mergeţi
cu el la un tehnician autorizat pentru verificare.
Nu încercaţi niciodată să deschideţi singuri carcasa
aparatului.
Nu introduceţi obiecte în interiorul aparatului.
Nu utilizaţi aparatul dacă acesta a fost scăpat pe jos
sau deteriorat în alt fel. Dacă este cazul, apelaţi la
un service de reparaţii autorizat pentru a verifica şi
repara aparatul.
La extragerea bateriei, aparatul trebuie să fie oprit.
Instrucţiuni de siguranţă pentru baterii
Pericol de explozie! Bateriile uscate nu trebuie reîn-
cărcate, aruncate în foc sau scurtcircuitate.
Nu expuneți bateriile sau aparatele la temperaturi ex-
treme precum cele produse de lumina solară directă
sau foc. Nu puneți produsul pe o sursă de căldură.
Dacă bateriile sunt consumate scoateți-le din com-
partiment folosind o cârpă uscată. Bateriile trebuie
eliminate în conformitate cu reglementările. Evitați
contactul cu acidul din bateriile consumate.
Anterior casării, trebuie scoase bateriile din aparat.
Nu extrageți dumneavoastră bateria integrată! Duceți
aparatul la un specialist calificat.
• Bateriile trebuie eliminate în siguranță.
ATENȚIE! Montajul incorect al bateriilor prezintă risc
de explozie. Trebuie utilizate numai baterii de același
tip. Nu folosiți baterii vechi împreună cu baterii noi
și nici baterii de diverse tipuri provenite de la diverși
producători.
Introduceți bateriile doar cu polaritatea (+) și (-) co-
rectă, așa cum se arată în compartimentul bateriilor.
Bateriile pun viața în pericol dacă sunt înghițite. Toate
bateriile trebuie depozitate în locuri ferite de accesul
copiilor. În cazul în care bateriile sunt înghițite trebuie
solicitat imediat ajutor medical.
• Nu lăsați copiii să schimbe bateriile.
Scoateți bateriile ori de câte ori urmează să nu utili-
zați produsul o perioadă mai îndelun- gată de timp.
Utilizare preconizată
Aparatul a fost destinat utilizării pentru cântărirea
produselor alimentare în mediul profesional.
Utilizarea aparatului în orice alt scop se consideră
utilizare eronată.
Utilizatorul va fi unicul responsabil în caz de utilizare
neadecvată.
Cântar electronic
Cântarul este dotat cu un afişaj LCD uşor de citit şi cu
funcţie de economisire a energiei.
Pregătirea aparatului pentru utilizare
Îndepărtați complet ambalajul și folia de protecție
(dacă este cazul).
Verificați că aparatul nu este deteriorat. În cazul în
care există semne de deteriorare, contactați imediat
furnizorul și NU utilizați aparatul.
Curățați platanul de cântărire cu o lavetă umezită
ușor.
Introduceți 2 baterii AAA de 1,5 V în compartimentul
bateriilor situat pe partea din spate a aparatului.
Apăsaţi butonul “ ”. Acum cântarul este gata de
utilizare.
Instrucţiuni de utilizare
Cântărire
Pentru rezultate optime, aşezaţi cântarul pe o supra-
faţă plană.
Apăsaţi butonul “ ” pentru a porni cântarul. Pe
ecran va apărea afişat „0”, iar acum cântarul este
gata de utilizare.
Selectaţi unitatea de măsură dorită prin apăsarea bu-
tonului “ ”. În acest fel puteţi alege între grame (g),
kilograme (lb) sau uncii (oz).
Plasaţi un bol sau recipient gol pe suprafaţa cânta-
rului. Afişajul va indica acum greutatea bolului sau a
recipientului.
Apăsaţi butonul “TARE” pentru a reseta cântarul la
„0”.
Aşezaţi produsul care urmează a fi cântărit în bol sau
în recipient şi citiţi greutatea afişată pe ecran.
Puteţi cântări diverse produse în acelaşi bol apăsând
butonul “TARE” după adăugarea fiecărui produs, fapt
ce va reseta afişajul la „0” de fiecare dată. Aveţi grijă
să nu depăşiţi greutatea maximă de 3 kg.
Opriţi cântarul apăsând butonul “ ”.
Dacă nu folosiți cântarul timp de 2 minute se va dez-
activa automat.
Funcţia de cronometru
OBSERVAȚIE: Durata cronometrată este de până la 19
minute și 59 de secunde.
Numărătoarea pozitivă:
Pentru a accesa setările de numărătoare pozitivă, în
starea “0:00” apăsați butonul “ ”.
Pentru a porni, întrerupe sau relua numărătoarea
apăsați butonul “ ”.
Dacă apăsați butonul “ ” timp de peste 3 secunde
setările se anulează.
Numărătoarea inversă:
Din: starea “0:00” apăsați butonul “ ” timp de peste
2 secunde, pentru a accesa setarea minutelor.
Pentru a seta minutele apăsați butonul “TARE” sau
”. Pentru a seta secundele apăsați butonul
TARE”.
Apoi apăsați din nou butonul “TARE” sau “ ” pentru
a seta secundele. Pentru a încheia setările apăsați
butonul “TARE”.
Pentru a porni, întrerupe sau relua numărătoarea
apăsați butonul “ ”.
Dacă apăsați butonul “ ” timp de peste 3 secunde
setările se anulează.
La terminarea timpului este emis un semnal sonor,
iar pe ecranul LCD se aprinde intermitent “0:00”.
Pentru oprirea avertismentului apăsați orice tastă.
Descărcarea bateriilor
Atunci când bateriile AAA rămân fără tensiune, pe
ecran va fi afișat ”L0”. Reîncărcați sau înlocuiți bateriile.
Suprasarcină
Greutatea maximă a cântarului este de 3 kg; în cazul în
care utilizatorul a aşezat pe cântar un produs care de-
păşeşte 3 kg, atunci cântarul va afişa mesajul „0_Ld”-
pentru a semnala suprasarcina. Dacă sarcina este prea
mare, aceasta ar putea cauza chiar defectarea perma-
nentă a cântarului.
Specificaţii tehnice
Capacitate maximă: 3 kg
Subdiviziune: 0,1g
Alimentare: 2 x 1.5V baterii AAA (nu sunt incluse).
Unitate de măsură: grame (g), kilograme (lb) sau uncii
(oz)
Dimensiuni: 130x190x(H)25 mm
Garanţie
Orice defecțiune care afectează funcționarea aparatului
apărută la mai puțin de un an de la cumpărarea acestu-
ia va fi remediată prin reparație sau înlocuire gratuită,
cu condiția ca aparatul să fi fost folosit și întreținut con-
form instrucțiunilor nu să nu fi fost bruscat sau folosit
necorespunzător în vreun fel. Drepturile dumneavoas-
tră legale nu sunt afectate. Dacă aparatul este în ga-
ranție, menționați când și de unde a fost cumpărat și
includeți dovada cumpărării (de ex. chitanța).
Conform politicii noastre de dezvoltare continuă a pro-
dusului, ne rezervăm dreptul de a modifica produsul,
ambalajul și documentația fără notificare.
Eliminarea și mediul înconjurător
La dezafectarea aparatului, produsul nu trebuie arun-
cat împreună cu alte deșeuri menajere. În schimb, este
responsabilitatea dumneavoastră să eliminați echipa-
mentul uzat prin predarea acestuia la un punct de co-
lectare desemnat. Nerespectarea acestei reguli poate fi
penalizată în conformitate cu reglementările aplicabile
privind eliminarea deșeurilor. Colectarea separată și
reciclarea echipamentului dumneavoastră uzat la mo-
mentul debarasării contribuie la conservarea resurse-
lor naturale și asigură realizarea reciclării într-un mod
care protejează sănătatea ființelor umane și a mediului.
Pentru informații suplimentare privind modul în care
puteți preda deșeurile dumneavoastră în scopul reci-
clării, vă rugăm să contactați compania locală de co-
lectare a deșeurilor. Producătorii și importatorii nu își
asumă responsabilitatea cu privire la reciclarea, trata-
rea și eliminarea ecologică a deșeurilor, fie direct, fie
prin intermediul unui sistem public.
Hendi B.V.
Pentru informaţii tehnice şi Declaraţia de Conformitate consul-
taţi www.hendi.eu.
RUSSIAN
Весы высокой точности до 3 кг, с таймером,
№ Hendi 580011
Указания по безопасности
Неправильная эксплуатация и неправильное ис-
пользование устройства могут привести к серьез-
ным повреждениям.
Устройство можно использовать только по назна-
чению. Производитель не несет ответственности за
ущерб в результате неправильного использования
устройства или его эксплуатации.
Беречь от воды и других жидкостей. В случае слу-
чайного контакта устройства с водой, его следует
передать уполномоченному специалисту для про-
ведения осмотра.
Не открывайте корпус устройства своими силами.
Не вставляйте никакие предметы в корпус устрой-
ства.
Не используйте устройство, если оно упало или
повредилось каким-то другим образом. Его сле-
дует проверить и, при необходимости, передать в
ремонт в автори- зованный сервис.
Перед извлечением батареек устройство нужно
выключить.
Особые указания, касающиеся батареек
Опасность взрыва! Сухие батарейки нельзя пере-
заряжать, бросать в огонь или замыкать накоротко.
Не подвергайте батарейки или устройство воздей-
ствию экстремальных температур, например пря-
мых солнечных лучей или огня. Не ставьте изделие
на источник нагрева.
При протекании батарейки, удалите её из батарей-
ного отсека с помощью чистой ткани. Утилизируйте
батарейки в соответствии с положениями настоя-
щего руководства. Избегайте контакта с вытекшим
из батарейки электролитом.
Перед утилизацией батарейки необходимо извлечь
из устройства. Не извлекайте встроенный аккуму-
лятор самостоятельно! Отнесите устройство квали-
фицированному специалисту.
Батарейки необходимо утилизировать безопасным
способом.
ВНИМАНИЕ! Если батарейки не были правильно
установлены, существует опасность взрыва. Всегда
используйте один и тот же тип батареек. Не исполь-
зуйте одновременно старые и новые батарейки или
различного вида, или от других производителей.
Всегда устанавливайте батарейки в устройстве в
соответствии с полярностью (+) и (-), которая указа-
на в батарейном отсеке.
Проглатывание батареек может быть опасным для
жизни. Храните батарейки в недоступном для детей
месте. В случае проглатывания батарейки, немед-
ленно обратитесь к врачу.
• Дети не могут заменять батарейки.
Извлеките батарейки из устройства, если вы не со-
бираетесь использовать его в течение длительного
времени.
Предполагаемое использование
Настоящее устройство предназначается только для
взвешивания пищевых продуктов в профессио-
нальных целях.
Использование устройства для любой другой цели
считается использованием не по назначению.
Пользователь несет исключительную ответствен-
ность за неправильное использование данного
устройства.
Электронные гастрономические весы
Весы оснащены четким энергоэффективным
ЖК-дисплеем.
Подготовка устройства к использованию
Снимите все упаковочные материалы и защитную
пленку (если есть).
Убедитесь, что устройство не повреждено. В случае
любых повреждений немедленно обратитесь к по-
ставщику и НЕ используйте устройство.
Очистите платформу для взвешивания слегка
влажной тряпкой.
Вставьте 2 батарейки типа AAA на 1,5 В в аккумуля-
торный отсек на задней стороне устройства.
Нажать кнопку « ». Весы готовы к использова-
нию.
Руководство по применению
6
Взвешивание
Для получения лучших результатов, весы устано-
вить на плоской поверхности.
Включить весы, нажимая на кнопку « » На дис-
плее появится значение « 0 »; весы готовы к ис-
пользованию.
Выбрать необходимую единицу измерения, нажи-
мая на кнопку « ». Таким образом, вы можете
выбрать одну из следующих единиц: граммах(г),ун-
циях(oz) или фунтах(lb).
Поместить пустую миску или контейнер на плат-
форму весов. На дисплее появится вес миски или
контейнера.
Нажать кнопку « TARE » для сброса веса или уста-
новки значения « 0 ».
Поместить взвешиваемый продукт в миску или кон-
тейнер и снять показания веса на дисплее.
В этой же миске можно взвешивать разные про-
дукты, нажимая кнопку « TARE » после добавления
каждого продукта; каждый раз данные на дисплее
будут изменяться и показывать значение « 0 » . Не
превышать максимальный вес в размере 3 кг.
Выключить весы, нажимая кнопку « ».
Если вы не пользуетесь весами в течение 2 минут,
они автоматически отключаются.
Функция таймера
ПРИМЕЧАНИЕ. Время счета составляет до 19 минут
59 секунд.
Подсчет:
В состоянии « 0:00 » нажмите кнопку « », чтобы
перейти к настройке подсчета;
Нажмите кнопку « », чтобы начать, приостано-
вить или возобновить подсчет;
Удерживайте кнопку « » более 3 секунд, чтобы
все очистить.
Обратный отсчет:
в состоянии « 0:00 » удерживайте кнопку « »
более 2 секунд, чтобы перейти к настройке минут;
нажмите кнопку «TARE » или « » , чтобы уста-
новить минуты. Нажмите кнопку « TARE », чтобы
перейти к настройке секунд;
нажмите кнопку «TARE » или « » еще раз, чтобы
установить секунды. Нажмите кнопку «TARE », что-
бы завершить настройку;
нажмите кнопку « », чтобы начать, приостано-
вить или возобновить подсчет;
удерживайте кнопку « » более 3 секунд, чтобы
все очистить;
по истечении отсчета звучит звуковой сигнал и на
ЖК-дисплее мигает «0:00». Нажмите любую клави-
шу, чтобы отключить предупреждение.
Снижение емкости батареи
Когда батарейки AAA разряжаются, на дисплее ото-
бражается « L0 ». Перезарядите устройство или за-
мените батарейки.
Перегрузка
Максимальная перегрузка составляет 3 кг; если
пользователь положил груз на платформу, вес ко-
торого превышает 3 кг, на дисплее появится сооб-
щение „0_Ld”для предостережения от перегрузки.
Перегрузка может привести к необратимому повреж-
дению весов.
Техническая спецификация
Максимальная нагрузка: 3кг
Шкала: 0,1г
Питание: 2 x 1,5В батареи ААА (не входят в комплект)
Единица измерения: граммах(г), унциях(oz) или фун-
тах(lb)
Размеры: 130x190x(H)25 мм
Гарантия
Любая недоделка или поломка, которая влечет за со-
бой неправильную работу устройства, которая будет
выявлена в течение первого года от даты покупки,
будет устранена бесплатно, или же все устройство
будет заменено новым, если оно эксплуатировалось
и обслуживалось согласно инструкции по обслужи-
ванию и не использовалось неправильно, или в раз-
рез с назначением. Данное положение ни коей мере
не нарушает иных прав потребителя, изложенных в
законодательстве. В случае заявления устройства
в ремонт или на замену в рамках гарантии, следует
указать место и дату покупки устройства и приложить
счет, или чековую квитанцию.
Согласно нашей политике совершенствования на-
ших продуктов оставляем за собой право на ввод
изменений в конструкцию, упаковку и в технические
параметры, указываемые в технической документа-
ции без предупреждения.
Утилизация и защита окружающей среды
В случае вывода оборудования из эксплуатации, про-
дукт нельзя утилизировать вместе с другими бытовы-
ми отходами. Пользователь несет ответственность
за передачу оборудования в соответствующий пункт
приёма техники бывшей в употреблении. Несоблю-
дение вышеуказанного положения может привести
к наложению штрафов в соответствии с действую-
щими правилами в отношении утилизации отходов.
Селективный сбор и утилизация использованного
оборудования способствуют сохранению природных
ресурсов и обеспечивают рециркуляцию таким обра-
зом, который не вреден для здоровья и окружающей
среды.
Для получения дополнительной информации о том,
где можно отдать использованное оборудование
для утилизации, обратитесь в местную компанию по
сбору отходов. Производитель и импортер не несут
ответственности за рециркуляцию и переработку
отходов экологически безопасным способом, как
непосредственно, так и в рамках государственной
системы.
Hendi Polska Sp.z o.o.
Для получения технической информации и сертификата
соответствия, свяжитесь с нашим дистрибьютором. Список
дистрибьюторов можно найти на сайте
www.hendi.eu.
GREEK
Ζυγαριά ακριβείας 3 kg με χρονόμετρο,
Hendi 580011
Κανονισμοί ασφαλείας
Σε περίπτωση εσφαλμένης λειτουργίας ή/και μη κατάλ-
ληλης χρήσης της συσκευής, ενδέχεται να προκληθεί
σοβαρή βλάβη στη συσκευή.
Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για τον σκο-
πό για τον οποίο σχεδιάστηκε. Ο κατασκευαστής δεν
ευθύνεται για ζημιές που προκαλούνται από εσφαλμένη
λειτουργία και μη κατάλληλη χρήση.
Κρατήστε τη συσκευή μακριά από νερό και άλλα υγρά.
Σε περίπτωση που η συσκευή πέσει σε νερό, απευθυν-
θείτε σε έναν πιστοποιημένο τεχνικό για να ελέγξει τη
συσκευή.
Μην προσπαθήσετε ποτέ να ανοίξετε μόνοι σας το περί-
βλημα της συσκευής.
Μην τοποθετείτε αντικείμενα μέσα στο περίβλημα της
συσκευής.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν έχει πέσει ή υπο-
στεί άλλες ζημιές. Ελέγξτε και επισκευάστε την, αν
χρειάζεται, σε πιστοποιημένη εταιρεία επισκευών.
Αυτή η συσκευή πρέπει να απενεργοποιείται κατά την
αφαίρεση της μπαταρίας.
Οδηγίες ασφαλείας μπαταριών
Κίνδυνος έκρηξης! Οι μπαταρίες ξηρού τύπου δεν πρέ-
πει να επαναφορτίζονται ή να πετιούνται στη φωτιά ή να
βραχυκυκλώνονται.
Μην εκθέτετε τις μπαταρίες ή τη συσκευή σε ακραίες
θερμοκρασίες, όπως σε άμεσο ηλιακό φως ή φωτιά.
Μην τοποθετείτε το προϊόν σε πηγές θέρμανσης.
Αν οι μπαταρίες παρουσιάσουν διαρροή, αφαιρέστε τις
από τη θήκη μπαταρίας με ένα καθαρό πανί. Απορρίψτε
κατάλληλα τις μπαταρίες. Αποφύγετε την επαφή με τα
οξέα της μπαταρίας που έχουν διαρρεύσει.
Οι μπαταρίες πρέπει να αφαιρεθούν από τη συσκευή
πριν την απόρριψη. Μην αφαιρέσετε μόνοι σας την εν-
σωματωμένη μπαταρία! Πηγαίνετε τη συσκευή σε έναν
εξειδικευμένο επαγγελματία.
• Οι μπαταρίες πρέπει να απορρίπτονται με ασφάλεια.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης εάν οι μπαταρί-
ες δεν τοποθετηθούν σωστά. Χρησιμοποιείτε μόνο τους
ίδιους τύπους μπαταριών. Μην χρησιμοποιείτε ταυτό-
χρονα μπαταρίες παλαιές και νέες ή/και διαφορετικού
τύπου από διαφορετικούς κατασκευαστές.
Τοποθετείτε πάντα τις μπαταρίες σύμφωνα με την πο-
λικότητα (+) και (-) που ενδείκνυται στη θήκη της μπα-
ταρίας.
Οι μπαταρίες είναι επικίνδυνες για τη ζωή σε περίπτω-
ση κατάποσης. Φυλάσσετε τις μπαταρίες μακριά από
παιδιά. Σε περίπτωση κατάποσης, ζητήστε αμέσως
ιατρική βοήθεια.
Μην επιτρέπεται σε παιδιά να αλλάζουν τις μπαταρίες.
Αφαιρείτε τις μπαταρίες από το προϊόν όταν δεν πρό-
κειται να το χρησιμοποιήσετε για μεγάλο χρονικό διά-
στημα.
Προβλεπόμενη χρήση
Η συσκευή προορίζεται μόνο για ζύγιση τροφών, για
επαγγελματική χρήση.
Η χρήση της συσκευής για οποιονδήποτε άλλο σκοπό
θα θεωρείται κακή χρήση της συσκευής.
Ο χρήστης θα είναι αποκλειστικά υπεύθυνος για την
ακατάλληλη χρήση της συσκευής.
Ηλεκτρονική ζυγαριά κουζίνας
Η ζυγαριά διαθέτει ευανάγνωστη οθόνη LCD εξοικονόμη-
σης ενέργειας.
Προετοιμασία της συσκευής για χρήση
Αφαιρέστε όλο το υλικό συσκευασίας και την προστα-
τευτική μεμβράνη (αν υπάρχει).
Ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν είναι
κατεστραμμένη. Σε περίπτωση βλάβης, επικοινωνήστε
αμέσως με τον προμηθευτή σας και ΜΗΝ χρησιμοποι-
είτε τη συσκευή.
Καθαρίστε την πλατφόρμα ζύγισης με ένα ελαφρώς
βρεγμένο πανί.
Τοποθετήστε 2 μπαταρίες x 1,5V AAA στην υποδοχή των
μπαταριών στο πίσω μέρος της συσκευής.
Πατήστε το κουμπί « ». Η ζυγαριά είναι πλέον έτοιμη
για χρήση.
Οδηγίες χρήσης
Ζύγιση
Για βέλτιστα αποτελέσματα, τοποθετήστε τη ζυγαριά σε
μια επίπεδη επιφάνεια.
Ενεργοποιήστε τη ζυγαριά πιέζοντας το πλήκτρο «
». Όταν εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη “0”, η ζυγαριά
είναι έτοιμη για χρήση.
Επιλέξτε την μονάδα μέτρησης που επιθυμείτε πιέζο-
ντας το πλήκτρο « ». Μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ
των μονάδων μέτρησης γραμμάρια (g), λίβρες (λίβρες) ή
ουγγιές (ουγκιές).
Τοποθετήστε επάνω στη ζυγαριά ένα άδειο μπολ ή δο-
χείο. Στην οθόνη θα εμφανιστεί το βάρος του μπολ ή
του δοχείου.
Πατήστε το κουμπί « TARE » για να μηδενίσετε τη ζυγα-
ριά και να εμφανιστεί ξανά η ένδειξη « 0 ».
Τοποθετήστε το υλικό που θέλετε να ζυγίσετε στο μπολ
ή το δοχείο και στην θα εμφανιστεί οθόνη το βάρος του
υλικού.
Μπορείτε να ζυγίσετε διάφορα υλικά στο ίδιο μπολ. Πι-
έζοντας το πλήκτρο « TARE » μετά την προσθήκη κάθε
υλικού, θα εμφανίζεται κάθε φορά η ένδειξη « 0 ». Μην
υπερβαίνετε το μέγιστο βάρος των 3 kg.
Απενεργοποιήστε τη ζυγαριά πατώντας το κουμπί « ».
Εάν δεν χρησιμοποιήσετε τη ζυγαριά για 2 λεπτά, θα
απενεργοποιηθεί αυτόματα.
Λειτουργία χρονοδιακόπτη
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο χρόνος μέτρησης είναι έως 19 λεπτά και
59 δευτερόλεπτα.
Καταμέτρηση:
Στην κατάσταση «0:00», πατήστε το κουμπί « » για
να μεταβείτε στη ρύθμιση καταμέτρησης.
Πατήστε το κουμπί « » για να ξεκινήσετε, διακόψετε
ή να συνεχίσετε τη μέτρηση.
Πατήστε το κουμπί « » για περισσότερο από 3 δευ-
τερόλεπτα, για μηδενισμό.
Αντίστροφη μέτρηση:
Κάτω από: κατάσταση «0:00», πατήστε το κουμπί «
» για περισσότερο από 2 δευτερόλεπτα για να μεταβείτε
στη ρύθμιση των λεπτών.
Πατήστε το κουμπί « TARE » ή το κουμπί « » για να
ρυθμίσετε τα λεπτά. Πατήστε το κουμπί « TARE » για να
μεταβείτε στη ρύθμιση των δευτερολέπτων.
Στη συνέχεια, πατήστε ξανά το κουμπί « TARE» ή το
κουμπί « » για να ρυθμίσετε τα δευτερόλεπτα.
Πατήστε το κουμπί « TARE » για να ολοκληρώσετε τη
ρύθμιση.
Πατήστε το κουμπί « » για να ξεκινήσετε, διακόψετε
ή να συνεχίσετε τη μέτρηση.
Πατήστε το κουμπί « » για περισσότερο από 3 δευτε-
ρόλεπτα, για μηδενισμό.
Ακούγεται ένας ήχος μπιπ και στην οθόνη LCD ανα-
βοσβήνει η ένδειξη « 0:00 » όταν τελειώσει ο χρόνος.
Πατήστε οποιοδήποτε πλήκτρο για να σταματήσετε την
ειδοποίηση.
Χαμηλή στάθμη μπαταρίας
Όταν οι μπαταρίες AAA εξαντλούνται, η οθόνη θα εμφα-
νίζει « L0 ». Επαναφορτίστε ή αντικαταστήστε τις μπα-
ταρίες.
Υπερφόρτωση
Το μέγιστο βάρος ζύγισης είναι 3 kg. Σε περίπτωση υπερ-
φόρτωσης, θα εμφανίσει στην οθόνη η ένδειξη “0_Ld”. Η
υπερφόρτωση της ζυγαριάς μπορεί να προκαλέσει μόνιμη
ζημιά στη ζυγαριά.
Τεχνικές προδιαγραφές
Μέγιστο βάρος ζύγισης: 3 kg
Διαβάθμιση: 0,1g
Ισχύς: 2 x 1.5V μπαταρίες AAA (δεν περιλαμβάνονται)
Μονάδα μέτρησης: γραμμάρια (g), λίβρες (λίβρες) ή ουγ-
γιές (ουγκιές)
Διαστάσεις: 130x190x(Y)25 mm
Εγγύηση
Οποιοδήποτε ελάττωμα επηρεάζει τη λειτουργικότητα
της συσκευής που γίνεται προφανές δύο χρόνια μετά την
αγορά της, θα διορθώνεται με δωρεάν επισκευή ή αντι-
κατάσταση, αρκεί η συσκευή να έχει χρησιμοποιηθεί και
συντηρηθεί σύμφωνα με τις οδηγίες και να μην έχει γίνει
κατάχρηση ή λανθασμένη χρήση της με οποιονδήποτε
τρόπο. Δε θίγονται τα νόμιμα δικαιώματά σας. Εάν η συ-
σκευή υποστηρίζεται
από εγγύηση, δηλώστε πού και πότε έχει αγοραστεί και
συμπεριλάβετε την απόδειξη αγοράς (π.χ. απόδειξη λια-
νικής πώλησης).
Σύμφωνα με την πολιτική μας για τη συνεχή εξέλιξη των
προϊόντων μας, διατηρούμε το δικαίωμα να αλλάξουμε το
7
προϊόν, τη συσκευασία και τις προδιαγραφές τεκμηρίω-
σής του χωρίς προειδοποίηση.
Απόρριψη & Περιβάλλον
Η συσκευή, μετά το πέρας της διάρκειας ζωής της, δεν
πρέπει να απορρίπτεται ως οικιακό απόρριμμα. Πρέπει
να απορρίπτεται, με δική σας ευθύνη, σε καθορισμένο
σημείο συλλογής. Η μη τήρηση αυτού ενδέχεται να τιμω-
ρείται σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς για τη δι-
άθεση των απορριμμάτων. Η χωριστή συλλογή και ανακύ-
κλωση αυτής της συσκευής κατά τη στιγμή της απόρριψης
βοηθά στη διατήρηση των φυσικών πόρων και εξασφα-
λίζει την ανακύκλωσή της με τρόπο που προστατεύει την
ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το πού μπο-
ρείτε να απορρίψετε τη συσκευή για ανακύκλωση, επικοι-
νωνήστε με την τοπική εταιρεία συλλογής απορριμμάτων.
Οι κατασκευαστές και οι εισαγωγείς δεν αναλαμβάνουν
την ευθύνη ανακύκλωσης, επεξεργασίας και οικολογικής
διάθεσης, είτε άμεσα είτε μέσω δημόσιου συστήματος.
ΣΕΡΒΙΣ ΕΛΛΑΔΟΣ:
Τηλ.: 213 0 998989 (10 γραμμές)
Hendi B.V.
Pre technické informácie a Vyhlásenia o zhode viď
www.hendi.eu.
CROATIAN
Vaga visoke preciznosti 3kg. s timerom
Hendi br. 580011
Sigurnosne upute
Neispravan rad i nepravilna uporaba uređaja mogu
ozbiljno oštetiti uređaj.
Uređaj se smije upotrebljavati samo u svrhe za koje
je namijenjen. Proizvođač ne prihvaća odgovornost za
štetu nastalu kao posljedicu nepravilnog rada i neis-
pravne uporabe.
Držite uređaj podalje od vode i drugih tekućina. Ako
uređaj slučajno uđe u vodu, neka ga provjeri ovlašteni
serviser.
Nikad sami nemojte pokušavati otvoriti kućište ure-
đaja.
Ne stavljajte predmete u kućište uređaja.
Uređaj nemojte upotrebljavati ako je pao ili je na neki
drugi način oštećen. Ako je potrebno, neka ga provjeri
i popravi certificirana tvrtka za popravak.
Ovaj uređaj se mora isključiti tijekom vađenja baterije.
Upute za sigurno rukovanje akumulatorom
Opasnost od eksplozije! Suhe baterije ne smiju se po-
novno puniti ni bacati u požar ili u kratki spoj.
Baterije ili uređaj nemojte izlagati ekstremnim tem-
peraturama kao što je to izravna sunčeva svjetlost ili
požar. Nemojte stavljati proizvod na izvor zagrijavanja.
Ako su baterije već iscurile, izvadite ih iz odjeljka za
baterije čistom krpom. Baterije odložite u skladu s
odredbama. Izbjegavajte dodirivanje ispuštene bate-
rije.
Akumulator se mora izvaditi iz uređaja prije njegova
skidanja. Nemojte sami vaditi ugradbenu bateriju!
Uređaj odnesite kvalificiranom stručnjaku.
• Baterije treba odložiti na siguran način.
UPOZORENJE! Postoji opasnost od eksplozije ako se
baterije umeću neispravno. Upotrebljavajte samo iste
vrste baterija. Nemojte koristiti stare i nove baterije
zajedno i različite vrste od različitih proizvođača.
Uvijek umetnite baterije u skladu s (+) i (-) polaritetom
kako je prikazano u odjeljku o baterijama.
Baterije mogu biti opasne po život ako se proguta-
ju. Sve baterije čuvajte izvan dohvata djece. Odmah
potražite liječničku pomoć ako se baterije progutaju.
• Ne dopustite djeci da mijenjaju baterije.
Izvadite baterije ako uređaj nećete koristiti duže vri-
jeme.
Namjena
Uređaj je namijenjen samo za vaganje namirnica u
profesionalnoj uporabi.
Uporaba uređaja za bilo koju drugu svrhu smatra se
pogrešnom uporabom uređaja.
Korisnik je isključivo odgovoran za neprimjerenu upo-
rabu uređaja.
Veliki digitalni fotoaparati
Ljestvica je opremljena LCD zaslonom koji se lako oči-
tava i štedi energiju.
Priprema prije uporabe
Skinite svu ambalažu i zaštitni omot (ako je primje-
njivo).
Provjerite je li uređaj neoštećen. U slučaju oštećenja,
odmah kontaktirajte dobavljača i NEMOJTE upotre-
bljavati uređaj.
Platformu za upravljanje teretom očistite lagano na-
vlaženom krpom.
Umetnite 2 x 1,5 V AAA baterije u odjeljak za baterije
na stražnjoj strani uređaja.
Pritisnite tipku “ ”. Ljestvica je sada spremna za
upotrebu.
Upute za rad
Vaganje
Za optimalne rezultate položite mjernu letvu na ravnu
površinu.
Uključite mjernu letvu pritiskom na tipku “ ”, na
zaslonu se pojavljuje “0” i mjerilo je sada spremno za
uporabu.
Odaberite željenu mjernu jedinicu pritiskom na tipku
” . Na taj način možete birati između g, oz i lb.
Na vagu postavite praznu posudu ili spremnik. Zaslon
će sada pokazivati težinu posude ili spremnika.
• Pritisnite tipku “TARE” za poništavanje vage na “0”.
Stavite proizvod koji ćete odvagnuti u posudu ili spre-
mnik i pročitajte njegovu težinu na zaslonu.
Možete mjeriti različite proizvode u istoj posudi priti-
skom na tipku “TARE” nakon dodavanja-unesite svaki
proizvod, koji će svaki put resetirati zaslon na “0”. Ne
zaboravite da ne premašuje maksimalnu težinu od 3
kg.
Isključite vagu pritiskom na tipku “ ” .
Ako ne koristite skalu u trajanju od 2 minute, auto-
matski će se isključiti.
Funkcija tajmera
NAPOMENA: Vrijeme brojenja je do 19 minuta i 59 se-
kundi
Brojanje:
Na statusu “0:00” pritisnite tipku “ ” da biste prešli
na postavku odbrojavanja.
Pritisnite tipku “ ” za pokretanje, pauziranje ili na-
stavak brojanja.
Sat će se izbrisati pritiskom na tipku “ ” u trajanju
od 3 sekunde.
Odbrojavanje:
Ispod statusa “0:00” pritisnite tipku “ ” u trajanju od
2 sekunde da biste ušli u postavku minuta.
Pritisnite tipku “TARE” ili “ ” za postavljanje minuta.
Pritisnite tipku “TARE” za ulazak u postavke sekunde.
Zatim ponovno pritisnite tipku “TARE” ili “ ” za po-
stavljanje sekundi. Pritisnite tipku “TAREI” za završe-
tak postavke.
Pritisnite tipku “ ” za pokretanje, pauziranje ili na-
stavak brojanja.
Sat će se izbrisati pritiskom na tipku “ ” u trajanju
od 3 sekunde.
Oglašava se zvučni signal i na LCD zaslonu treperi
„0:00” kada je vrijeme isteklo. Za zaustavljanje upozo-
renja pritisnite bilo koju tipku.
Slaba baterija
Ako su AAA baterije potrošene, na zaslonu će se prika-
zati “L0”. Zamijenite baterije.
Preopterenje
Maksimalna težina mjerne letve je 3 kg. Kada je uređaj
preopteren, na zaslonu će se prikazati “0_Ld”. Pre-
opterećenje mjerne letve može trajno oštetiti mjernu
letvu.
Tehnički podaci
Maksimalni kapacitet: 3 kg
Diploma: 0,1 g
Napajanje: 2 x 1,5 V AAA baterije (nisu priložene)
Jedinica: oz / lb / g
Dimenzija: 130x190x(V)25 mm
Jamstvo
Neispravnosti koje utječu na funkcionalnost uređaja
koje se pojave u roku od jedne godine nakon kupnje
popravljat će se besplatnim popravkom ili zamjenom,
pod uvjetom da je uređaj korišten i održavan u skladu
s uputama i da nije na bilo koji način bio zlouporabljen
ili pokvaren. To ne utječe na vaša zakonska prava. Ako
je uređaj pokriven jamstvom, navedite gdje i kada je ku-
pljen i uključite dokaz o kupnji (npr. račun).
U skladu s našim pravilima o kontinuiranom razvoju
proizvoda pridržavamo pravo na promjenu opisa pro-
izvoda, pakiranja i dokumentacije bez prethodne oba-
vijesti.
Odbacivanje otpada i okoliš
Kada prestaje s uporabom uređaja, proizvod se ne smije
odlagati s drugim kućnim otpadom. Umjesto toga, vaša
je odgovornost odlagati na vašu otpadnu opremu pre-
dajući je na određeno sabirno mjesto. Nepridržavanje
tog pravila može se kazniti u skladu s primjenjivim pro-
pisima o odlaganju otpada. Zasebnim sakupljanjem i
recikliranjem vaše otpadne opreme u vrijeme odlaganja
čuvaju se prirodni resursi i osigurava se njezino recikli-
ranje na način koji štiti ljudsko zdravlje i okoliš.
Za više informacija o tome gdje možete uskratiti svoj
otpad radi recikliranja, obratite se lokalnoj tvrtki za pri-
kupljanje otpada. Proizvođači i uvoznici ne preuzimaju
odgovornost za recikliranje, tretman i ekološko zbrinja-
vanje, bilo izravno ili putem javnog sustava.
Hendi B.V.
Za tehničke informacije i izjave o sukladnosti pogledajte www.
hendi.eu.
CZECH
Vysoce přesná váha do 3 kg, s časovačem
Hendi č. 580011
Bezpečnostní pokyny
Nesprávná obsluha a nesprávné použití spotřebiče
může spotřebič vážně poškodit.
Spotřebič smí být používán pouze k účelu, ke kterému
byl navržen. Výrobce nepřebírá žádnou odpovědnost
za škody způsobené nesprávným provozem a ne-
správným použitím.
Spotřebič chraňte před vodou a jinými kapalinami.
Pokud by spotřebič náhodou spadl do vody, nechte ho
zkontrolovat certifikovaným technikem.
Nikdy se nepokoušejte sami otevřít kryt spotřebiče.
Do krytu spotřebiče nevkládejte žádné předměty.
Nepoužívejte spotřebič, pokud upadl na zem nebo byl
jinak poškozen. Nechte si ji zkontrolovat a v případě
potřeby opravit certifikovanou společností pro opravy.
Tento spotřebič je nutné při vyjímání baterie vypnout.
Bezpečnostní pokyny k baterii
Nebezpečí výbuchu! Suché baterie nesmí být dobíji-
telné, nesmí být ohněm ani zkratované.
Nevystavujte baterie ani zařízení extrémním teplotám,
jako je přímé sluneční světlo nebo oheň. Nepokládejte
výrobek na topný zdroj.
Pokud baterie již vyteče, vyjměte je z přihrádky na ba-
terie čistým hadříkem. Baterie zlikvidujte v souladu s
ustanoveními. Nedotýkejte se uniklé kyseliny z baterie.
Před likvidací je nutné vyjmout ze spotřebiče baterie.
Vestavěnou baterii nevyjímejte sami! Předejte spotře-
bič kvalifikovanému odborníkovi.
• Baterie musí být bezpečně zlikvidovány.
OPATRNOST! Pokud jsou baterie vloženy nesprávně,
hrozí nebezpečí výbuchu. Používejte pouze stejné typy
baterií. Staré a nové baterie nepoužívejte společně a
od jiných výrobců.
Baterie vždy vkládejte v souladu s polaritou (+) a (-),
jak je znázorněno v prostoru pro baterie.
Baterie jsou při požití život ohrožující. Uchovávejte
všechny baterie mimo dosah dětí. V případě spolknutí
baterií okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc.
• Nedovolte dětem vyměňovat baterie.
Pokud nebudete výrobek delší dobu používat, vyjměte
baterie.
Určené použití
Tento spotřebič je určen pouze k vážení potravin při
profesionálním použití.
Provozování spotřebiče za jakýmkoli jiným účelem se
považuje za nesprávné použití přístroje.
Uživatel nese výhradní odpovědnost za nesprávné po-
užití zařízení.
Velké digitální měřítko
Stupnice je vybavena energeticky úsporným LCD dis-
plejem, který je snadno čitelný.
Odstraňte veškerý obalový materiál a ochrannou fólii
(je-li to relevantní).
Zkontrolujte, zda není spotřebič poškozený. V případě
jakéhokoli poškození okamžitě kontaktujte dodavate-
le a spotřebič NEPOUŽÍVEJTE.
• O čistěte vážicí plošinu mírně navlhčeným hadříkem.
Vložte 2 baterie 1,5 V AAA do přihrádky na baterie na
zadní straně spotřebiče.
Stiskněte tlačítko „ “. Stupnice je nyní připravena
k použití.
Návod k obsluze
Vážení
Pro dosažení optimálních výsledků umístěte váhu na
rovný povrch.
Zapněte váhu stisknutím tlačítka „ “, na displeji se
zobrazí „0“ a váha je nyní připravena k použití.
Vyberte požadovanou měřící jednotku stisknutím tla-
čítka „ “. Tímto způsobem si můžete vybrat mezi
g, oz a lb.
Položte prázdnou mísu nebo nádobu na váhu. Na dis-
pleji se nyní zobrazí hmotnost mísy nebo nádoby.
• Stisknutím tlačítka „TARE“ resetujte váhu na „0“.
Vložte vážený produkt do mísy nebo nádoby a na dis-
pleji odečtěte jeho hmotnost.
Různé produkty můžete vážit ve stejné míse stisk-
nutím tlačítka „TARE“ po přidání každého produktu,
čímž se displej pokaždé resetuje na „0“. Nezapomeň-
te nepřekračovat maximální hmotnost 3 kg.
Vypněte váhu stisknutím „ “ tlačítka.
Pokud váhu nepoužijete po dobu 2 minut, automaticky
se vypne.
8
Funkce časovače
POZNÁMKA: Doba počítání je až 19 minut a 59 sekund
Počítání:
Ve stavu „0:00“ stiskněte tlačítko „ “, abyste se do-
stali do nastavení odpočítávání.
Stisknutím tlačítka „“ spustíte, pozastavíte nebo
obnovíte počítání.
Stiskněte tlačítko „ “ na déle než 3 sekundy, toto
tlačítko se vymaže.
Odpočítávání:
Pod stavem : „0:00“ stiskněte tlačítko „ “ na více
než 2 sekundy, abyste se dostali do nastavení minut.
Stisknutím tlačítka „TARE“ nebo „ “ nastavte mi-
nuty. Stisknutím tlačítka „TARE“ se dostanete do na-
stavení sekund.
Poté opětovným stisknutím tlačítka TARE“ nebo „
“ nastavte sekundy. Stisknutím tlačítka „TARE
dokončete nastavení.
Stisknutím tlačítka „ “ spustíte, pozastavíte nebo
obnovíte počítání.
Stiskněte tlačítko „ “ na déle než 3 sekundy, toto
tlačítko se vymaže.
Zazní zvukový signál a po uplynutí nastaveného času
LCD displej bliká „0:00“. Výstrahu vypnete stisknutím
libovolného tlačítka.
Slabá baterie
Když jsou baterie AAA vybité, na displeji se zobrazí „L0“.
Vyměňte baterie.
Přetížení
Maximální hmotnost váhy je 3 kg, při přetížení se na
displeji zobrazí „0_Ld“. Přetížení váhy může trvale po-
škodit váhu.
Technické specifikace
Maximální nosnost: 3 kg
Absolvování: 0,1 g
Napájení: 2 baterie 1,5 V AAA (nejsou součástí balení)
Jednotka: oz / lb / g
Rozměry: 130x190x(V)25 mm
Záruka
Jakákoliv závada ovlivňující funkci spotřebiče, která se
objeví do jednoho roku od zakoupení, bude opravena
bezplatnou opravou nebo výměnou za předpokladu, že
byl spotřebič používán a udržován v souladu s pokyny a
že nebyl žádným způsobem zneužit ani zneužít. Vaše zá-
konná práva nejsou dotčena. Pokud je spotřebič rekla-
mován v rámci záruky, uveďte, kde a kdy byl zakoupen, a
přiložte doklad o zakoupení (např. doklad o zakoupení).
V souladu s našimi zásadami neustálého vývoje produk-
tů si vyhrazujeme právo bez předchozího upozornění
změnit specifikace produktu, balení a dokumentace.
Likvidace a prostředí
Při vyřazování spotřebiče z provozu se tento spotřebič
nesmí likvidovat s jiným domácím odpadem. Namísto
toho je vaší odpovědností zlikvidovat odpadní zařízení
předáním na určené sběrné místo. Nedodržení tohoto
pravidla může být penalizováno v souladu s platnými
předpisy o likvidaci odpadu. Samostatný sběr a recy-
klace vašich odpadních zařízení při likvidaci pomůže
zachovat přírodní zdroje a zajistí, že budou recyklovány
způsobem, který chrání lidské zdraví a životní prostředí.
Další informace o tom, kde můžete odpad odevzdat k
recyklaci, získáte od místní společnosti pro sběr odpa-
du. Výrobci a dovozci nenesou odpovědnost za recyklaci,
zpracování a ekologickou likvidaci, a to ani přímo, ani
prostřednictvím veřejného systému.
Hendi B.V.
Technické informace a prohlášení o shodě naleznete na adrese
www.hendi.eu.
HUNGARIAN
Nagy pontosságú mérleg 3kg. időzítővel
Hendi sz. 580011
Biztonsági utasítások
A készülék nem megfelelő használata és helytelen
használata súlyosan károsíthatja a készüléket.
A készüléket csak arra a célra szabad használni,
amelyre tervezték. A gyártó nem vállal felelősséget
a nem megfelelő működésből és használatból eredő
károkért.
Tartsa távol a készüléket víztől és egyéb folyadékok-
tól. Ha a készülék véletlenül vízbe esik, ellenőriztesse
szakképzett szakemberrel.
Soha ne próbálja saját maga kinyitni a készülékházat.
Ne helyezzen semmilyen tárgyat a készülék házába.
Ne használja a készüléket, ha leesett vagy más mó-
don megsérült. Ha szükséges, ellenőriztesse és javít-
tassa egy tanúsított javítócéggel.
Az akkumulátor eltávolításakor a készüléket ki kell
kapcsolni.
Akkumulátorbiztonsági utasítások
Robbanásveszély! A száraz akkumulátorokat tilos új-
ratölteni, tűzbe dobni vagy rövidre zárni.
Ne tegye ki az elemeket vagy a készüléket szélsősé-
ges hőmérsékletnek, például közvetlen napfénynek
vagy tűznek. Ne helyezze a terméket hőforrásra.
Ha az elemek már kiszivárogtak, vegye ki őket az
elemtartóból egy tiszta kendővel. Az akkumulátorokat
az előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa. Kerülje
a szivárgó akkumulátorsavval való érintkezést.
A leselejtezés előtt az elemeket ki kell venni a készü-
lékből. Ne távolítsa el a beépített akkumulátort! Vigye
a készüléket szakképzett szakemberhez.
• Az elemeket biztonságosan kell ártalmatlanítani.
ELŐVIGYÁZATOSSÁG! Robbanásveszély áll fenn,
ha az elemeket nem megfelelően helyezi be. Csak
ugyanazokat az akkumulátortípusokat használja. Ne
használjon régi és új elemeket együtt, és a különböző
gyártóktól eltérő típusú elemeket.
Mindig a (+) és (-) polaritásnak megfelelően helyez-
ze be az elemeket, ahogy az az elemtartó rekeszben
látható.
Lenyelés esetén az akkumulátorok életveszélyesek.
Az akkumulátorokat gyermekektől elzárva tárolja.
Azonnal forduljon orvoshoz, ha lenyeli az elemeket.
• Ne engedje, hogy gyermekek kicseréljék az elemeket.
Vegye ki az elemeket, ha hosszabb ideig nem fogja
használni a terméket.
Rendeltetésszerű használat
A készülék kizárólag professzionális használatra ké-
szült.
A készülék bármilyen más célra történő működteté-
se a készülék nem rendeltetésszerű használatának
minősül.
A felhasználó kizárólagos felelősséggel tartozik az
eszköz nem megfelelő használatáért.
Nagy digitális skála
A mérleg energiatakarékos LCD-kijelzővel van felsze-
relve, és könnyen olvasható.
Használat előtti előkészítés
Távolítsa el az összes csomagolóanyagot és védőfóliát
(ha van).
Ellenőrizze, hogy a készülék sértetlen-e. Sérülés ese-
tén azonnal forduljon a forgalmazóhoz, és NE hasz-
nálja a készüléket.
Tisztítsa meg a súlyzóplatformot enyhén nedves ru-
hával.
Helyezzen be 2 db 1,5 V-os AAA elemet a készülék
hátoldalán lévő elemtartóba.
Nyomja meg a
gombot. A mérleg ekkor hasz-
nálatra kész.
Üzemeltetési utasítások
Mérlegelés
Az optimális eredmény érdekében helyezze a mérle-
get sík felületre.
A ” gomb megnyomásával kapcsolja be a mér-
leget. A kijelzőn megjelenik a „0” felirat, és a mérleg
készen áll a használatra.
A ” gomb megnyomásával válassza ki a kívánt
mértékegységet. Így választhat a g, az oz és a lb kö-
zött.
Helyezzen egy üres edényt vagy tartályt a mérlegre. A
kijelző most a tál vagy a tartály súlyát mutatja.
Nyomja meg a „TARE” gombot a skála „0” értékre
történő visszaállításához.
Helyezze a mérendő terméket a tálba vagy tartályba,
és olvassa le a súlyát a kijelzőn.
Az egyes termékek hozzáadása után a „TARE” gomb
megnyomásával különböző termékeket mérhet,
amelyek minden alkalommal „0”-ra állítják vissza a
kijelzőt. Ne feledje, hogy ne lépje túl a 3 kg-os ma-
ximális súlyt.
A „ ” gomb megnyomásával kapcsolja ki a mérleget.
Ha 2 percig nem használja a mérleget, az automati-
kusan kikapcsol.
Időzítő funkció
MEGJEGYZÉS: A számlálási idő legfeljebb 19 perc 59
másodperc
Visszaszámlálás:
A „0:00” állapot alatt nyomja meg a „ ” gombot a
számlálási beállításba lépéshez.
Nyomja meg a „ ” gombot a számlálás elindításához,
szüneteltetéséhez vagy folytatásához.
Nyomja meg a „ ” gombot több mint 3 másodpercig,
és az törlődik.
Visszaszámlálás:
Az : „0:00” állapot alatt nyomja meg a „ ” gombot
több mint 2 másodpercig a perc beállításának eléré-
séhez.
A perc beállításához nyomja meg a „TARE” gombot
vagy a „ ” gombot. Nyomja meg a „TARE” gombot
a másodperces beállításhoz.
Majd a másodperc beállításához nyomja meg ismét
a „TARE” gombot vagy a „ ” gombot. A beállítás
befejezéséhez nyomja meg a „TARE” gombot.
Nyomja meg a „ ” gombot a számlálás elindításá-
hoz, szüneteltetéséhez vagy folytatásához.
Nyomja meg a „ ” gombot több mint 3 másodpercig,
és az törlődik.
Hangjelzés hallható, és az LCD „0:00” villog, amikor
az idő letelt. A figyelmeztetés leállításához nyomja
meg bármelyik gombot.
Lemerült akkumulátor
Ha az AAA elemek lemerülnek, a kijelzőn az „L0” felirat
jelenik meg. Cserélje ki az elemeket.
Túlterhelés
A mérleg maximális súlya 3 kg, túlterhelés esetén a
kijelzőn a „0_Ld” felirat jelenik meg. A mérleg túlterhe-
lése tartósan károsíthatja a mérleget.
Műszaki adatok
Maximális kapacitás: 3 kg
Végzettség: 0,1 g
Tápellátás: 2 db 1,5 V-os AAA elem (nem tartozék)
Egység: oz / lb / g
Méretek: 130x190x(Ma)25 mm
Jótállás
A készülék működését befolyásoló minden olyan hiba,
amely a vásárlást követő egy éven belül válik nyilván-
valóvá, javításra vagy cserére szorul, feltéve, hogy a
készüléket az utasításoknak megfelelően használták
és karbantartották, és semmilyen módon nem hasz-
nálták fel helytelenül vagy használták fel helytelenül.
Az Ön törvényben biztosított jogait ez nem érinti. Ha a
készülékre garanciális igény vonatkozik, adja meg, hogy
hol és mikor vásárolta meg, és mellékelje a vásárlást
igazoló bizonylatot (pl. nyugtát).
A folyamatos termékfejlesztésre vonatkozó irányel-
vünkkel összhangban fenntartjuk a jogot a termék, a
csomagolás és a dokumentáció előzetes értesítés nél-
küli módosítására.
Elvetés és környezet
A készülék üzemen kívül helyezése során a termé-
ket nem szabad más háztartási hulladékkal együtt
ártalmatlanítani. Ehelyett az Ön felelőssége, hogy a
hulladékgyűjtő berendezéseket a kijelölt gyűjtőhelyre
szállítsa. Ennek a szabálynak a figyelmen kívül hagyá-
sa a hulladék ártalmatlanítására vonatkozó hatályos
előírásokkal összhangban büntetést vonhat maga után.
A hulladéktároló berendezések ártalmatlanításkori el-
különített gyűjtése és újrahasznosítása segít a termé-
szeti erőforrások megőrzésében, és biztosítja, hogy az
emberi egészséget és a környezetet védő módon kerül
újrahasznosításra.
Ha többet szeretne megtudni arról, hogy hová lehet a
hulladékot újrahasznosítani, forduljon a helyi hulladék-
gyűjtő vállalathoz. A gyártók és az importőrök nem vál-
lalnak felelősséget az újrahasznosításért, a kezelésért
és az ökológiai hulladékkezelésért sem közvetlenül,
sem pedig nyilvános rendszeren keresztül.
Hendi B.V.
Műszaki információkért és megfelelőségi nyilatkozatokért lásd:
www.hendi.eu.
UKRAINIAN
Ваги високої точності до 3 кг, з таймером
Генді No. 580011
Інструкції з безпеки
Неправильна робота приладу та неправильне вико-
ристання приладу можуть призвести до серйозного
пошкодження приладу.
Прилад можна використовувати лише з тією метою,
з якою він був розроблений. Виробник не несе від-
повідальності за пошкодження в результаті непра-
вильної роботи та неправильного використання.
Тримайте прилад подалі від води та інших рідин.
Якщо прилад випадково впав у воду, перевірте його
сертифікованим фахівцем.
Ніколи не намагайтеся самостійно відкривати кор-
пус приладу.
Не вставляйте жодних предметів у корпус приладу.
Не використовуйте прилад, якщо він впав або був
іншим чином пошкоджений. Перевіряйте та ремон-
туйте їх, якщо необхідно, сертифікованою ремонт-
ною компанією.
Цей прилад необхідно вимкнути під час виймання
акумулятора.
Інструкції з безпеки акумулятора
Небезпека вибуху! Сухі акумулятори не можна за-
ряджати чи кидати у вогонь або закоротке зами-
кання.
Не піддавайте батареї або прилад впливу екстре-
мальних температур, наприклад прямих сонячних
променів або пожежі. Не кладіть виріб на джерело
нагрівання.
Якщо акумулятори вже протікають, вийміть їх із від-
сіку для акумулятора чистою тканиною. Утилізуйте
батареї відповідно до положень. Уникайте контакту
з витіканою кислотою акумулятора.
Перед утилізацією батареї необхідно вийняти з
9
приладу. Не виймайте акумулятор, що вбудовуєть-
ся, самостійно! Принесіть прилад до кваліфікова-
ного фахівця.
• Батареї слід утилізувати безпечно.
ОБЕРЕЖНІСТЬ! Існує небезпека вибуху, якщо аку-
мулятори вставлено неправильно. Використовуйте
тільки ті самі типи акумуляторів. Не використовуйте
старі та нові акумулятори разом та іншого типу, ніж
різні виробники.
Завжди вставляйте батареї відповідно до поляр-
ності (+) і (-), як показано на акумуляторному відсіку.
У разі проковтування акумулятори є небезпечними
для життя. Зберігайте всі акумулятори в недоступ-
ному для дітей місці. Якщо акумулятори проковтнуті,
негайно зверніться по медичну допомогу.
• Не дозволяйте дітям замінювати акумулятори.
Виймайте батареї, коли ви не збираєтеся вико-
ристовувати виріб протягом тривалого часу.
Цільове використання
Прилад призначений лише для професійного ви-
користання.
Експлуатація приладу з будь-якою іншою метою
вважається неправильним використанням приладу.
Користувач несе одноосібну відповідальність за не-
належне використання пристрою.
Великий цифровий масштаб
Масштаб обладнано РК-дисплеєм, який легко читати.
Підготовка перед використанням
Зніміть весь пакувальний матеріал та захисну плів-
ку (якщо застосовно).
Переконайтеся, що прилад не пошкоджений. У разі
будь-яких пошкоджень негайно зверніться до по-
стачальника та НЕ користуйтеся приладом.
О чистіть платформу для зважування легкою воло-
гою тканиною.
Вставте акумулятор 2 x 1,5 В ААА у відсік для акуму-
ляторів на задній стороні приладу.
Натисніть кнопку «
»
. Тепер ваги готові до ви-
користання.
Інструкції з експлуатації
Зважування
Для отримання оптимальних результатів розмістіть
шкалу на рівній поверхні.
Увімкніть шкалу, натиснувши кнопку «
», на дис-
плеї з’явиться „0”, і шкалу буде готово до викори-
стання.
Виберіть потрібний вимірювальний пристрій, на-
тиснувши кнопку «
». Таким чином ви можете
обирати між g, унції та lb.
Встановіть порожню чашу або контейнер на шкалі.
Тепер на дисплеї відобразиться вага чаші або кон-
тейнера.
Натисніть кнопку «TARE», щоб скинути масштаб до
«0».
Помістіть продукт, який потрібно зважити, у чашу
або контейнер і зчитайте його вагу на дисплеї.
Можна зважити різні продукти в одній мисці, на-
тиснувши кнопку «TARE» після додавання кожного
продукту, що щоразу скине значення на «0». Не за-
бувайте перевищувати максимальну вагу 3 кг.
Щоб вимкнути шкалу, натисніть кнопку «
».
Якщо ви не використовуєте шкалу протягом 2 хви-
лин, вона вимкнеться автоматично.
Функція таймера
ПРИМІТКА: Час відліку становить до 19 хвилин і 59
секунд.
Підрахунок:
У режимі «0:00» натисніть кнопку « », щоб перей-
ти до налаштування підрахунку.
Натисніть
кнопку « »
, щоб розпочати, призупини-
ти або відновити підрахунок.
Натисніть кнопку « » і утримуйте її протягом біль-
ше 3 секунд, після чого її буде видалено.
Зворотний відлік:
У режимі «0:00» натисніть кнопку « » і утримуйте
її понад 2 секунди, щоб перейти до налаштування
хвилин.
Натисніть кнопку «TARE» або кнопку « », щоб
встановити хвилини. Натисніть кнопку «TARE», щоб
перейти до налаштування секунд.
Потім знову натисніть кнопку «TARE» або кнопку «
», щоб налаштувати секунди. Натисніть кнопку
«TARE», щоб завершити налаштування.
Натисніть кнопку « », щоб розпочати, призупи-
нити або відновити підрахунок.
Натисніть кнопку « » і утримуйте її протягом біль-
ше 3 секунд, після чого її буде видалено.
Коли час мине, пролунає звуковий сигнал, і РК-дис-
плей почне блимати «0:00». Натисніть будь-яку кно-
пку, щоб вимкнути попередження.
Низький заряд батареї
Коли розряджені батареї ААА розрядяться, на дисплеї
відобразиться «L0». Зарядіть батареї.
Перевантаження
Максимальна вага ваг становить 3 кг, при переванта-
женні на дисплеї відображається «0_Ld». Переванта-
ження ваг може пошкодити шкалу назавжди.
Технічні характеристики
Максимальна місткість: 3 кг
Випуск: 0,1 г
Живлення: 2 батареї ААА х 1,5 В (не входять у комп-
лект)
Одиниця: унції/фунти/г
Розмір: 130x190x(H)25 мм
Гарантія
Будь-які дефекти, що впливають на функціональність
приладу, які стають очевидними протягом одного
року після покупки, будуть відремонтовані за допо-
могою безкоштовного ремонту або заміни за умови,
що прилад використовувався та підтримувався від-
повідно до інструкцій, а також не був зловживаний
або не був використаний неналежним чином. Це не
впливає на Ваші законні права. Якщо прилад вима-
гався за гарантією, вкажіть, де і коли він був придба-
ний, і додайте підтвердження покупки (наприклад,
квитанцію).
Відповідно до нашої політики постійної розробки
продукції ми залишаємо за собою право змінювати
технічні характеристики виробу, упаковки та докумен-
тації без попереднього повідомлення.
Утилізація та довкілля
При виведенні приладу з експлуатації його не можна
утилізувати разом з іншими побутовими відходами.
Замість цього ви несете відповідальність за утиліза-
цію свого обладнання для відходів, передаючи його
призначеному пункту збору. Недотримання цього
правила може бути покаране відповідно до чинних
правил утилізації відходів. Окреме збирання та пере-
робка вашого обладнання для відходів під час утилі-
зації допоможе зберегти природні ресурси та забез-
печити їх переробку у спосіб, який захищає здоров’я
людини та довкілля.
Для отримання додаткової інформації про те, де мож-
на перекинути відходи для переробки, зверніться до
місцевої компанії з збору відходів. Виробники та ім-
портери не несуть відповідальності за переробку, лі-
кування та екологічну утилізацію, як безпосередньо,
так і через загальнодоступну систему.
Генді Б.В.
Для отримання технічної інформації та Декларацій відповід-
ності див. www.hendi.eu.
ESTONIAN
Ülitäpne taimeriga kaal, maksimaalne kaal 3 kg
Kuulutusnumber 580011
Ohutusjuhised
Vale kasutamine ja seadme vale kasutamine võib sea-
det tõsiselt kahjustada.
Seadet võib kasutada ainult selleks otstarbeks, mil-
leks see on mõeldud. Tootja ei võta mingit vastutust
kahjude eest, mis tulenevad ebaõigest kasutamisest
ja ebaõigest kasutusest.
Hoidke seade veest ja muudest vedelikest eemal. Kui
seade peaks kogemata vette kukkuma, laske seda
sertifitseeritud tehnikul kontrollida.
Ärge kunagi püüdke seadme korpust ise avada.
Ärge sisestage seadme korpusesse mingeid esemeid.
Ärge kasutage seadet, kui see on maha kukkunud või
muul viisil kahjustatud. Laske seda vajaduse korral
kontrollida ja remontida sertifitseeritud paranduset-
tevõttel.
See seade tuleb aku eemaldamisel välja lülitada.
Aku ohutusjuhised
Plahvatusoht! Kuivad akud ei tohi olla taaslaetavad
ega paisata tuld või lühisesse.
Vältige akude või seadme kokkupuudet äärmuslike
temperatuuridega, näiteks otsese päikesevalguse või
tule eest. Ärge asetage toodet soojusallikale.
Kui akud on juba lekkinud, eemaldage need akusekt-
sioonist puhta lapiga. Kõrvaldage akud vastavalt säte-
tele. Vältige kokkupuudet lekkiva akuhappega.
Enne patareide äraviskamist tuleb need seadmest
eemaldada. Ärge eemaldage sisseehitatud akut ise!
Viige seade kvalifitseeritud spetsialisti juurde.
• Akud tuleb ohutult kõrvaldada.
ETTEVAATUST! Akude valesti sisestamisel esineb
plahvatusoht. Kasutage ainult sama tüüpi akusid.
Ärge kasutage koos vanu ja uusi akusid ning eri toot-
jate eri tüüpi akusid.
Sisestage patareid alati vastavalt (+) ja (-) polaarsuse-
le, nagu on näidatud patareipesas.
Akud on allaneelamisel eluohtlikud. Hoidke kõiki aku-
sid lastele kättesaamatus kohas. Akude allaneelami-
sel pöörduge kohe arsti poole.
• Ärge laske lastel patareisid vahetada.
Eemaldage akud, kui te ei kasuta toodet pikka aega.
Kasutusotstarve
Seade on mõeldud ainult professionaalseks toidu
kaalumiseks.
Seadme mis tahes muul otstarbel kasutamist loetak-
se seadme väärkasutuseks.
Kasutaja vastutab ainuisikuliselt seadme ebaõige ka-
sutamise eest.
Suur digitaalne skaala
Kaalul on lihtsalt loetav ja energiasäästlik LCD-ekraan.
Ettevalmistus enne kasutamist
Eemaldage kogu pakkematerjal ja kaitsekile (kui see
on olemas).
Kontrollige, kas seade on kahjustamata. Mis tahes
kahjustuse korral võtke kohe ühendust tarnijaga ja
ÄRGE seadet kasutage.
Puhastage kaalumisplatvormi kergelt niisutatud la-
piga.
Sisestage 2 x 1,5 V AAA-patarei akupessa seadme
tagaküljel.
Vajutage nuppu „ ”. Kaal on nüüd kasutamiseks
valmis.
Kasutusjuhised
Kaalumine
Parimate tulemuste saamiseks asetage skaala tasa-
sele pinnale.
Lülitage kaal sisse, vajutades nuppu „ ”, ekraanile
ilmub “0” ja kaal on nüüd kasutamiseks valmis.
Valige soovitud mõõtühik, vajutades nuppu „ ”. Sel
viisil saate valida g, oz ja lb vahel.
Pange tühi anum või anum kaalule. Ekraan näitab
nüüd nõu või anuma kaalu.
Vajutage nuppu „TARE”, et lähtestada kaal väärtusele
“0”.
Asetage kaalutav toode kaussi või anumasse ja luge-
ge väljapanekul olevat kaalu.
Mitmesuguste toodete kaalumiseks samas kausis va-
jutage pärast iga toote lisamist nuppu „TARE“ (Tule-
mus), mis nullib iga kord näidiku nulliks. Ärge ületage
maksimaalset kaalu, milleks on 3 kg.
Lülitage kaal välja, vajutades nuppu „ ”.
Kui te skaalat 2 minuti jooksul ei kasuta, lülitub see
automaatselt välja.
Taimerifunktsioon
MÄRKUS: Loendamise aeg on kuni 19 minutit ja 59
sekundit
Loendus:
Vajutage “0:00” oleku all nuppu „ “, et alustada
loendamist.
Vajutage nuppu
”, et loendust alustada, peatada
või jätkata.
• Vajutage üle 3 sekundi nuppu „ ”, see kaob.
Pöördloendus:
Režiimis “0:00” vajutage nuppu „
rohkem kui 2
sekundit, et alustada minutite seadmist.
Minutite seadmiseks vajutage nuppu „TARE” või „
. Sekundite seadesse sisenemiseks vajutage nuppu
TARE”.
Sekundite seadistamiseks vajutage uuesti nuppu
TARE“ või „
. Seadistuse lõpetamiseks vajutage
nuppu „TARE” (Samm).
Vajutage nuppu „
, et loendust alustada, peatada
või jätkata.
• Vajutage üle 3 sekundi nuppu „
, see kaob.
Helisignaal kõlab ja kui aeg saab täis, vilgub LCD-näi-
dik 0:00. Hoiatuse peatamiseks vajutage suvalist
klahvi.
Aku tühjenemas
Kui AAA-akud saavad tühjaks, kuvatakse ekraanil „L0”.
Vahetage akud välja.
Ülekoormus
Kaalu maksimaalne kaal on 3 kg. Ülekoormuse korral
kuvatakse näidikul näit „0_Ld“. Kaalu ületäitmine võib
kaalu püsivalt kahjustada.
Tehnilised andmed
Maksimaalne kandevõime: 3 kg
Lõpetamine: 0,1 g
Toide: 2 x 1,5 V AAA-patareid (ei kuulu komplekti)
Seade: untsi / nael / g
Mõõtmed: 130 x 190 x (H)25 mm
Garantii
Kõik defektid, mis mõjutavad seadme funktsionaalsust
ja mis ilmnevad ühe aasta jooksul pärast ostu soorita-
mist, parandatakse tasuta remondi või asendamisega,
kui seadet on kasutatud ja hooldatud vastavalt juhistele
ning seda ei ole mingil viisil kuritarvitatud või väärkasu-
10
tatud. See ei mõjuta teie seadusest tulenevaid õigusi.
Kui seadet nõutakse garantii alusel, siis märkige, kus
see osteti, ja lisage ostutõend (nt kviitung).
Kooskõlas meie toote pideva arendamise poliitikaga
jätame endale õiguse muuta toote, pakendi ja doku-
mentatsiooni tehnilisi andmeid ette teatamata.
Kõrvaldamine ja keskkond
Seadme väljalülitamisel ei tohi seda kõrvaldada koos
muude olmejäätmetega. Selle asemel on teie kohus-
tus visata jäätmed kogumispunkti. Selle reegli mitte-
järgimine võib olla kooskõlas jäätmete kõrvaldamist
käsitlevate kohalduvate eeskirjadega sanaliseeritud.
Teie seadmete jäätmete eraldi kogumine ja ringlussev-
õtt kõrvaldamise ajal aitab säilitada loodusressursse
ja tagab selle ringlussevõtu viisil, mis kaitseb inimeste
tervist ja keskkonda.
Lisateabe saamiseks selle kohta, kuhu võite oma
jäätmed ringlussevõtuks viia, võtke ühendust kohaliku
jäätmekogumisettevõttega. Tootjad ja importijad ei võta
vastutust ringlussevõtu, töötlemise ja ökoloogilise hävi-
tamise eest, kas otse või avaliku süsteemi kaudu.
Hendi B.V.
Tehnilist teavet ja vastavusdeklaratsioone vt www.hendi.eu.
LATVIAN
Ļoti precīzi svari ar taimeri, mēra līdz 3 kg
Hendi Nr. 580011
Drošības norādījumi
Nepareiza ierīces darbība un nepareiza lietošana var
nopietni sabojāt ierīci.
Ierīci drīkst izmantot tikai tam nolūkam, kuram tā ir
paredzēta. Ražotājs neuzņemas atbildību par bojāju-
miem, kas radušies ierīces nepareizas lietošanas vai
nepareizas lietošanas rezultātā.
Turiet ierīci tālāk no ūdens un citiem šķidrumiem. Ja
ierīce nejauši iekritīs ūdenī, to pārbaudīs kvalificēts
speciālists.
Nekādā gadījumā nemēģiniet atvērt ierīces korpusu.
Neievietojiet ierīcē nekādus priekšmetus.
Nelietojiet ierīci, ja tā ir nokritusi vai citādi bojāta. Ja
nepieciešams, pārbaudiet un remontējiet sertificē
remonta uzņēmumā.
Lai izņemtu akumulatoru, šī ierīce ir jāizslēdz.
Akumulatora drošības norādījumi
Sprādziena draudi! Sausas baterijas nedrīkst būt
atkārtoti uzlādējamas vai izmest liesmā vai īssavie-
nojumā.
Akumulatorus un ierīci nedrīkst pakļaut ekstremālām
temperatūrām, piemēram, tiešas saules gaismas vai
ugunsgrēka ietekmei. Nenovietojiet produktu uz sil-
dīšanas avota.
Ja akumulators jau ir noplūdis, izņemiet tos no aku-
mulatora nodalījuma ar tīru drānu. Atbrīvojieties no
akumulatoriem saskaņā ar noteikumiem. Izvairieties
no saskares ar noplūdis akumulatora skābi.
Akumulatori ir jāizņem no ierīces pirms to izmešanas.
Neizņemiet iebūvēto akumulatoru paši! Nogādājiet
ierīci pie kvalificēta speciālista.
• Akumulatori ir jālikvidē drošā veidā.
PIESARDZĪBA! Ja baterijas ievietotas nepareizi, pa-
stāv sprādziena risks. Izmantojiet tikai tos pašus aku-
mulatoru veidus. Neizmantojiet kopā dažādu ražotāju
vecas un jaunas baterijas.
Vienmēr ievietojiet akumulatorus saskaņā ar (+) un (-)
polaritāti, kā parādīts akumulatora nodalījumā.
Norijot akumulatori ir dzīvībai bīstami. Uzglabājiet
visas baterijas bērniem nepieejamā vietā. Ja bateri-
jas tiek norītas, nekavējoties meklējiet medicīnisku
palīdzību.
• Neļaujiet bērniem nomainīt akumulatorus.
Ja ilgstoši neizmantosiet ierīci, izņemiet baterijas.
Paredzētā lietošana
Šī ierīce ir paredzēta tikai pārtikas svēršanai profesio-
nālās darbības laikā.
Ierīces lietošana jebkādiem citiem nolūkiem uzskatā-
ma par ierīces nepareizu izmantošanu.
Lietotājs ir atbildīgs tikai par ierīces neatbilstošu lie-
tošanu.
Liels digitālais mērogs
Skala ir aprīkota ar viegli lasāmu un enerģiju taupošu
šķidro kristālu displeju.
Sagatavošana pirms lietošanas
Noņemiet visu iesaiņojuma materiālu un aizsargplēvi
(ja tāda ir).
Pārbaudiet, vai ierīce nav bojāta. Ja ierīce ir bojāta,
nekavējoties sazinieties ar tās piegādātāju un NELIE-
TOJIET to.
Notīriet svaru noteikšanas platformu ar nedaudz mit-
ru drānu.
Ievietojiet 2 x 1,5 V AAA akumulatoru akumulatora
nodalījumā ierīces aizmugurē.
Nospiediet taustiņu “ ” . Tagad skala ir gatava lie-
tošanai.
Lietošanas instrukcijas
Svars
Optimālam rezultātam uzlieciet skalu uz līdzenas
virsmas.
Ieslēdziet skalu, nospiežot pogu “ ”, displejā būs re-
dzams “0” un mērogs tagad ir gatavs lietošanai.
Izvēlieties vajadzīgo mērierīci, nospiežot pogu “ ”.
dējādi varat izvēlēties g, oz un lb.
Uzstādiet tukšu bļodu vai tvertni uz svariem. Tagad
displejā būs redzams trauka vai tvertnes svars.
Nospiediet pogu “TARE” (Apkope), lai atiestatītu skalu
uz “0”.
Novietojiet produktu svērtu bļodā vai tvertnē un dis-
plejā nolasiet tā svaru.
Jūs varat nosvērt dažādus produktus vienā bļodā,
nospiežot pogu “TARE” pēc katra produkta pievieno-
šanas, kas katru reizi atiestatīs displeju uz “0”. Atce-
rieties, ka nedrīkst pārsniegt maksimālo svaru 3 kg.
Izslēdziet skalu, nospiežot taustiņu “ ” .
Ja skala netiek izmantota 2 minūtes, tā tiks automā-
tiski izslēgta.
Taimera funkcija
PIEZĪME: Laika skaitīšanas laiks ir līdz 19 minūtēm un
59 sekundēm
Uzskaite:
Izmantojot statusu “0:00”, nospiediet pogu “ ”, lai
sāktu laika skaitīšanas iestatījumu.
Nospiediet taustiņu “ ”, lai sāktu, apturētu vai atsāk-
tu skaitīšanu.
Nospiediet taustiņu “ ” un turiet to nospiestu vairāk
nekā 3 sekundes, jo tas kļūs skaidrs.
Laika atskaite:
Sadaļā “0:00” nospiediet pogu “ ” un turiet vairāk
nekā 2 sekundes, lai aktivizētu minūšu iestatījumu.
Spiediet TARE” taustiņu vai “ ” taustiņu, lai iesta-
tītu minūtes. Nospiediet pogu “TARE”, lai sāktu se-
kunžu iestatījumu.
Pēc tam vēlreiz nospiediet taustiņu “TARE” vai “ ”,
lai iestatītu sekundes. Lai pabeigtu iestatījumu, no-
spiediet pogu “TARE” (Apkope).
Nospiediet taustiņu “ ”, lai sāktu, apturētu vai at-
sāktu skaitīšanu.
Nospiediet taustiņu “ ” un turiet to nospiestu vairāk
nekā 3 sekundes, jo tas kļūs skaidrs.
Atskan skaņas signāls, un laika atskaites laikā šķid-
ro kristālu displejs mirgo “0:00”. Nospiediet jebkuru
taustiņu, lai apturētu brīdinājumu.
Zems akumulatora uzlādes līmenis
Kad AAA baterijas izlādējas, displejā parādīsies “L0”.
Uzlādējiet akumulatorus.
Pārslodze
Skalas maksimālais svars ir 3 kg, ja ir pārsniegts, dis-
plejā būs redzams „0_Ld”. Skalas pārslogošana var ne-
atgriezeniski sabojāt skalu.
Tehniskās specifikācijas
Maksimālā celtspēja: 3 kg
Graduācija: 0,1 g
Jauda: 2 x 1,5 V AAA baterijas (nav iekļauta)
Iekārta: unces / mārciņas / g
Izmēri: 130x190x(H)25 mm
Garantija
Defektus, kas ietekmē ierīces funkcionalitāti un parā-
dās gada laikā pēc tās iegādes, var novērst, tos salabo-
jot vai nomainot bez maksas, ja ierīce tiek izmantota un
uzturēta atbilstoši instrukcijām un nav izmantota ne-
pareizi vai nepareizi. Jūsu likumīgās tiesības netiek ie-
tekmētas. Ja ierīces garantija tiek pieprasīta, norādiet,
kur un kad ierīce tika iegādāta, un iekļaujiet pirkuma
apliecinājumu (piem., kvīti).
Saskaņā ar mūsu pastāvīgas produktu izstrādes politi-
ku mēs paturam tiesības bez brīdinājuma mainīt pro-
duktu, iepakojumu un dokumentācijas specifikācijas.
Likvidēšana un vide
Bojājot ierīci, to nedrīkst izmest kopā ar citiem sadzīves
atkritumiem. Tā vietā jūs esat atbildīgs par atbrīvoša-
nos no atkritumiem, nododot tos atkritumu savākšanas
punktā. Šī noteikuma neievērošana var tikt sodīta sa-
skaņā ar spēkā esošajiem noteikumiem par atkritumu
likvidēšanu. Jūsu atkritumu aprīkojuma atsevišķa sa-
vākšana un pārstrāde iznīcināšanas laikā palīdzēs sa-
glabāt dabas resursus un nodrošinās to pārstrādi tādā
veidā, kas aizsargā cilvēku veselību un vidi.
Lai iegūtu plašāku informāciju par to, kur jūs varat at-
mest atkritumus pārstrādei, lūdzu, sazinieties ar savu
vietējo atkritumu savākšanas uzņēmumu. Ražotājs un
importētājs neuzņemas atbildību par pārstrādi, apstrā-
di un ekoloģisku likvidēšanu ne tieši, ne izmantojot
publisku sistēmu.
Hendi B.V.,
Tehnisko informāciju un atbilstības deklarācijas skatiet vietnē
www.hendi.eu.
LITHUANIAN
Itin tikslios svarstyklės su laikmačiu, matuoja iki 3 kg
Hendi Nr. 580011
Saugos nurodymai
Netinkamai naudojant arba netinkamai naudojant
prietaisą, galima rimtai sugadinti prietaisą.
Prietaisą galima naudoti tik pagal paskirtį. Gaminto-
jas neprisiima jokios atsakomybės už žalą, patirtą dėl
netinkamo naudojimo ar naudojimo.
Saugokite prietaisą nuo vandens ir kitų skysčių. Jeigu
prietaisas netyčia nukristų į vandenį, atiduokite jį pa-
tikrinti įgaliotam specialistui.
Niekada nebandykite atidaryti prietaiso korpuso pa-
tys.
Nedėkite jokių daiktų į prietaiso korpusą.
Nenaudokite prietaiso, jei jis buvo numestas ar kitaip
pažeistas. Jeigu reikia, atiduokite jį patikrinti ir sure-
montuoti sertifikuotai remonto bendrovei.
Išimant akumuliatorių, prietaisą reikia išjungti.
Akumuliatoriaus saugos instrukcijos
Sprogimo pavojus! Sausų akumuliatorių negalima
pakartotinai įkrauti, svaidyti gaisro metu arba trum-
puoju jungimu.
Saugokite akumuliatorius ar prietaisą nuo aukštos
temperatūros, pvz., tiesioginės saulės šviesos ar
ugnies. Nedėkite gaminio ant šildymo šaltinio.
Jei iš akumuliatorių jau yra pratekėjęs skystis, švaria
šluoste išimkite juos iš akumuliatorių skyriaus. Aku-
muliatorius šalinkite pagal atitinkamas nuostatas.
Venkite sąlyčio su pratekėjusia baterijos rūgštimi.
Baterijas reikia išimti iš prietaiso prieš jį išimant. Ne-
išimkite akumuliatoriaus patys! Atiduokite prietaisą
kvalifikuotam specialistui.
• Akumuliatorius reikia saugiai išmesti.
ATSARGIAI! Netinkamai įdėjus baterijas kyla sprogi-
mo pavojus. Naudokite tik tų pačių tipų baterijas. Ne-
naudokite senų ir naujų akumuliatorių kartu su kito
tipo, nei kito gamintojo, akumuliatoriais.
Visada įdėkite akumuliatorius pagal poliškumą (+) ir
(-), kaip parodyta akumuliatorių skyriuje.
Prarijus baterijos kelia pavojų gyvybei. Visas bateri-
jas laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Prarijus
akumuliatorių, nedelsiant kreipkitės medicininės
pagalbos.
• Neleiskite vaikams keisti baterijų.
Kai ilgai nenaudosite įrenginio, išimkite baterijas.
Paskirtis
Šis prietaisas skirtas tik profesionaliam maisto pro-
duktų svoriui nustatyti.
Prietaiso naudojimas bet kokiais kitais tikslais laiko-
mas netinkamu prietaiso naudojimu.
Naudotojas yra atsakingas už netinkamą įrenginio
naudojimą.
Didelis skaitmeninis dydis
Skalėje įrengtas energiją taupantis LCD ekranas, kurį
lengva perskaityti.
Paruošimas prieš naudojimą
Nuimkite visas pakavimo medžiagas ir apsauginę plė-
velę (jei taikoma).
Patikrinkite, ar prietaisas nepažeistas. Pažeidus prie-
taisą, nedelsdami kreipkitės į tiekėją ir NENAUDOKI-
TE prietaiso.
Svorio reguliavimo platformą valykite šiek tiek drėgna
šluoste.
Įdėkite 2 x 1,5 V AAA maitinimo elementą į maitinimo
elementų skyrių, esantį prietaiso galinėje pusėje.
Paspauskite
mygtuką. Dabar skalė paruošta
naudoti.
Naudojimo instrukcijos
Sveria
Norėdami pasiekti optimalių rezultatų, padėkite
svarstykles ant lygaus paviršiaus.
Skalę įjungsite paspausdami „ “ mygtuką, ekrane
atsiras „0“ ir skalė bus paruošta naudoti.
Pasirinkite norimą matavimo vienetą paspausdami „
“ mygtuką. Taip galite rinktis g, oz arba lb.
Ant svarstyklių padėkite tuščią indą. Dabar ekrane
bus rodomas indo ar talpyklės svoris.
Paspauskite mygtuką „TARE“, kad atstatytumėte
svarstykles į „0“.
Įdėkite norimą sverti produktą į dubenį ar indą ir per-
skaitykite jo svorį ekrane.
Galite pasverti įvairius gaminius tame pačiame du-
benyje, paspaudę mygtuką „TARE“ po kiekvieno pro-
dukto įdėjimo, kuris kaskart rodys „0“. Nepamirškite
viršyti maksimalaus 3 kg svorio.
Skalę išjunkite paspausdami „ “ mygtuką.
Jei nenaudosite skalės 2 minutes, ji išsijungs auto-
matiškai.
11
Laikmačio funkcija
PASTABA: Skaičiavimo laikas yra iki 19 minučių ir 59
sekundžių
Atgalinis laiko skaičiavimas:
Prie būsenos „0:00“ paspauskite mygtuką „ “, kad
pradėtumėte atgalinę laiko atskaitą.
Paspauskite
mygtuką, kad paleistumėte, pri-
stabdytumėte arba pratęstumėte skaičiavimą.
Paspauskite “ mygtuką ir palaikykite ilgiau nei
3 sekundes.
Atgalinė atskaita:
Po „0:00“ būsena paspauskite „ “ mygtuką ir pa-
laikykite ilgiau nei 2 sekundes, kad nustatytumėte
minutes.
Paspauskite mygtuką „TARE“ arba „ “ minutėms
nustatyti. Paspauskite mygtuką „TARE“, kad nustaty-
tumėte sekundžių nustatymą.
Tada dar kartą paspauskite mygtuką TARE“ arba „
“, kad nustatytumėte sekundes. Paspauskite myg-
tuką „TARE“, kad užbaigtumėte nustatymą.
Paspauskite “ mygtuką, kad paleistumėte, pri-
stabdytumėte arba pratęstumėte skaičiavimą.
Paspauskite “ mygtuką ir palaikykite ilgiau nei
3 sekundes.
Pasibaigus laikui, pasigirsta pyptelėjimas, o skystų-
jų kristalų ekranas mirksi „0:00“. Norėdami išjungti
įspėjimą, paspauskite bet kurį mygtuką.
Senka baterija
Kai AAA maitinimo elementai išeikvojami, ekrane rodo-
mas užrašas „L0“. Pakeiskite baterijas.
Perkrova
Maksimalus svarstyklių svoris yra 3 kg; perkrovus ekra-
ne bus rodomas užrašas „0_Ld“. Perkrovus svarstykles,
jos gali būti negrįžtamai sugadintos.
Techninės specifikacijos
Maksimali keliamoji galia: 3 kg
Palaipsnis: 0,1 g
Maitinimas: 2 x 1,5 V AAA akumuliatoriai (nepridedami)
Įrenginys: oz. / svar. / g
Matmenys: 130 x 190 x (A)25 mm
Garantija
Bet koks defektas, turintis įtakos prietaiso veikimui po
vienerių metų nuo jo įsigijimo, bus pašalintas nemoka-
mai jį pataisant arba pakeičiant, jeigu prietaisas buvo
naudojamas ir prižiūrimas pagal instrukcijas ir juo ne-
buvo piktnaudžiaujama arba juo nebuvo piktnaudžiauja-
ma. Jūsų įstatyminėms teisėms tai netaikoma. Jei prie-
taiso garantinė vertė yra ribota, nurodykite, kur ir kada
jis buvo įsigytas, ir pateikite pirkimo įrodymą (pvz., čekį).
Laikydamiesi savo nuolatinio gaminių kūrimo politikos,
pasiliekame teisę keisti gaminio, pakuotės ir dokumen-
tacijos specifikacijas be išankstinio įspėjimo.
Pašalinimas ir aplinka
Deaktyvuojant prietaisą, jo negalima išmesti kartu su
kitomis buitinėmis atliekomis. Vietoje to, jūs atsakote
už tai, kad jūsų atliekų tvarkymo įranga būtų atiduota
specialiai tam skirtam surinkimo punktui. Šios tai-
syklės nesilaikymas gali būti nubaustas pagal atliekų
šalinimo taisykles. Atskiras jūsų atliekų įrangos surin-
kimas ir perdirbimas atliekų šalinimo metu padės tau-
soti gamtos išteklius ir užtikrins, kad ji būtų perdirbama
taip, kad būtų apsaugota žmonių sveikata ir aplinka.
Norėdami gauti daugiau informacijos apie tai, kur galite
atiduoti atliekas perdirbti, susisiekite su vietine atliekų
surinkimo įmone. Gamintojas ir importuotojas neprisii-
ma atsakomybės už perdirbimą, apdorojimą ir ekologinį
šalinimą tiesiogiai ar per viešąją sistemą.
Hendi B.V.
Techninė informacija ir atitikties deklaracijos pateiktos adresu
www.hendi.eu.
PORTUGUESE
Escala de alta precisão, até 3 kg, com temporizador
Hendi n.o 580011
Instruções de segurança
O funcionamento incorreto e a utilização incorreta do
aparelho podem danificá-lo gravemente.
O aparelho só pode ser utilizado para a finalidade
para a qual foi concebido. O fabricante não aceita
qualquer responsabilidade por danos resultantes
de um funcionamento incorreto e de uma utilização
incorreta.
Mantenha o aparelho afastado de água e quaisquer
outros líquidos. Se o aparelho cair acidentalmente
na água, mande verificar por um técnico certificado.
Nunca tente abrir a estrutura do aparelho.
Não insira quaisquer objetos na caixa do aparelho.
Não utilize o aparelho se este tiver caído ou se estiver
danificado. Mande verificar e reparar, se necessário,
por uma empresa de reparação certificada.
Este aparelho deve ser desligado quando retirar a
bateria.
Instruções de segurança da bateria
Perigo de explosão! As baterias secas não devem
ser recarregáveis ou atiradas ao fogo ou em curto-
-circuito.
Não exponha as baterias ou o aparelho a temperatu-
ras extremas, como luz solar direta ou incêndio. Não
coloque o produto numa fonte de aquecimento.
Se as pilhas já tiverem fugas, retire-as do compar-
timento das pilhas com um pano limpo. Elimine as
baterias de acordo com as disposições. Evite entrar
em contacto com o ácido da bateria vazado.
As pilhas têm de ser retiradas do aparelho antes de
serem eliminadas. Não retire a bateria de encastrar!
Leve o aparelho a um profissional qualificado.
• As baterias devem ser eliminadas em segurança.
CUIDADO! Existe o perigo de explosão se as pilhas
forem inseridas incorretamente. Utilize apenas os
mesmos tipos de bateria. Não utilize baterias antigas
e novas em conjunto e de tipo diferente do fabricante
diferente.
Insira sempre as baterias de acordo com a polaridade
(+) e (-), conforme ilustrado no compartimento das
baterias.
As baterias são potencialmente fatais se ingeridas.
Guarde todas as baterias fora do alcance das crian-
ças. Procure imediatamente ajuda médica se as pi-
lhas forem engolidas.
• Não permita que crianças troquem as pilhas.
Retire as pilhas quando não pretender utilizar o pro-
duto durante um longo período de tempo.
Utilização prevista
O aparelho destina-se apenas à ponderação dos ali-
mentos em utilização profissional.
A utilização do aparelho para qualquer outro fim deve
ser considerada uma utilização indevida do disposi-
tivo.
O utilizador será o único responsável pela utilização
inadequada do dispositivo.
Grande escala digital
A balança está equipada com ecrã LCD de fácil leitura e
poupança de energia.
Preparação antes da utilização
Remova todo o material de embalagem e película de
proteção (se aplicável).
Verifique se o aparelho não está danificado. Em caso
de danos, contacte imediatamente o fornecedor e
NÃO utilize o aparelho.
Limpe a plataforma de pesagem com um pano ligei-
ramente humedecido.
Coloque 2 pilhas AAA de 1,5 V no compartimento das
pilhas na parte de trás do aparelho.
Prima o botão “ ”. A balança está agora pronta a
ser utilizada.
Instruções de funcionamento
Pesagem
Para obter os melhores resultados, coloque a balança
numa superfície plana.
Ligue a escala premindo o botão “ ”, aparece um
“0” no visor e a escala está agora pronta para ser
utilizada.
Selecione a unidade de medição pretendida premindo
o botão “ ”. Desta forma, pode escolher entre g,
oz e lb.
Coloque uma taça ou recipiente vazios na balança. O
visor irá agora indicar o peso da taça ou recipiente.
• Prima o botão “TARE” para repor a escala para “0”.
Coloque o produto a ser pesado na taça ou recipiente
e leia o seu peso no expositor.
Pode pesar vários produtos na mesma taça premindo
o botão “TARE” depois de adicionar cada produto, o
que irá repor o expositor para “0” de cada vez. Lem-
bre-se de não exceder o peso máximo de 3 kg.
Desligue a balança premindo o botão “ ”.
Se não utilizar a balança durante 2 minutos, esta des-
liga-se automaticamente.
Função de temporizador
NOTA: O tempo de contagem é de até 19 minutos e 59
segundos
Contagem crescente:
No estado “0:00”, prima o botão “ ” para entrar na
definição de contagem crescente.
Prima o botão “ ” para iniciar, pausar ou retomar
a contagem.
Prima o botão “ ” durante mais de 3 segundos,
isso desaparecerá.
Contagem decrescente:
Em : estado “0:00”, prima o botão “ ” durante mais
de 2 segundos para entrar na definição dos minutos.
Prima o botão “TARE” ou o botão “ ” para definir
os minutos. Prima o botão “TARE” para entrar na de-
finição de segundos.
Em seguida, prima novamente o botão “TARE” ou “
” para configurar os segundos. Prima o botão “TARE
para terminar a definição.
Prima o botão “ ” para iniciar, pausar ou retomar
a contagem.
Prima o botão “ ” durante mais de 3 segundos,
isso desaparecerá.
É emitido um sinal sonoro e o LCD pisca “0:00” quan-
do o tempo terminar. Prima qualquer tecla para parar
o aviso.
Bateria fraca
Quando as pilhas AAA estiverem sem energia, o visor
mostrará ”L0”. Recarregue as baterias.
Sobrecarga
O peso máximo da balança é de 3 kg, quando sobre-
carregado o visor mostrará “0_Ld”. Sobrecarregar a
balança pode danificá-la permanentemente.
Especificações técnicas
Capacidade máxima: 3 kg
Graduação: 0,1 g
Potência: 2 pilhas AAA de 1,5 V (não incluídas)
Unidade: oz / lb / g
Dimensão: 130x190x(A)25 mm
Garantia
Qualquer defeito que afecte a funcionalidade do apare-
lho que se torne aparente no prazo de um ano após a
compra será reparado através de reparação ou substi-
tuição gratuita, desde que o aparelho tenha sido utiliza-
do e mantido de acordo com as instruções e não tenha
sido utilizado de forma abusiva ou indevida. Os seus
direitos legais não são afetados. Se o aparelho for re-
clamado ao abrigo da garantia, indique onde e quando
foi comprado e inclua um comprovativo de compra (por
exemplo, recibo).
De acordo com a nossa política de desenvolvimento
contínuo de produtos, reservamo-nos o direito de alte-
rar as especificações do produto, embalagem e docu-
mentação sem aviso prévio.
Eliminação e ambiente
Ao desativar o aparelho, o produto não deve ser elimi-
nado juntamente com outros resíduos domésticos. Em
vez disso, é da sua responsabilidade eliminar os seus
resíduos de equipamento entregando-os num ponto de
recolha designado. O incumprimento desta regra pode
ser penalizado de acordo com os regulamentos aplicá-
veis sobre eliminação de resíduos. A recolha e recicla-
gem separadas dos seus equipamentos residuais no
momento da eliminação ajudarão a conservar os recur-
sos naturais e a garantir que são reciclados de forma a
proteger a saúde humana e o ambiente.
Para mais informações sobre onde pode depositar os
seus resíduos para reciclagem, contacte a sua empresa
local de recolha de resíduos. Os fabricantes e importa-
dores não assumem a responsabilidade pela recicla-
gem, tratamento e eliminação ecológica, quer direta-
mente quer através de um sistema público.
Hendi B.V.
Para informações técnicas e Declarações de Conformidade,
consulte www.hendi.eu.
SPANISH
Báscula de alta precisión de 3kg con temporizador
N.o Hendi 580011
Instrucciones de seguridad
Un funcionamiento incorrecto y un uso inadecuado
del aparato pueden dañarlo gravemente.
El aparato solo puede utilizarse para el fin para el
que fue diseñado. El fabricante no acepta ninguna
responsabilidad por daños como resultado de un fun-
cionamiento incorrecto y un uso incorrecto.
Mantenga el aparato alejado del agua y de cualquier
otro líquido. Si el aparato cae accidentalmente al
agua, haga que un técnico certificado lo revise.
Nunca intente abrir la carcasa del aparato usted
mismo.
No introduzca ningún objeto en la carcasa del apa-
rato.
No utilice el aparato si se ha caído o está dañado.
Haga que una empresa de reparación certificada lo
revise y repare, si es necesario.
Este aparato debe apagarse al retirar la batería.
Instrucciones de seguridad de la batería
¡Peligro de explosión! Las baterías secas no deben
ser recargables ni arrojar al fuego o cortocircuitarse.
No exponga las baterías ni el aparato a temperaturas
extremas, como la luz solar directa o el fuego. No co-
loque el producto sobre una fuente de calor.
Si las baterías ya tienen fugas, retírelas del compar-
timento de las baterías con un paño limpio. Deseche
las baterías de acuerdo con las disposiciones. Evite
entrar en contacto con el ácido de la batería con fu-
gas.
Las baterías deben retirarse del aparato antes de
desecharlas. ¡No retire la batería incorporada usted
mismo! Lleve el aparato a un profesional cualificado.
12
• Las baterías deben desecharse de forma segura.
¡PRECAUCIÓN! Existe peligro de explosión si las ba-
terías se insertan incorrectamente. Utilice solo los
mismos tipos de batería. No utilice baterías antiguas
y nuevas juntas y de diferente tipo de fabricante.
Inserte siempre las baterías de acuerdo con las pola-
ridades (+) y (-) que se ilustran en el compartimento
de las baterías.
Las baterías son potencialmente mortales si se in-
gieren. Guarde todas las baterías fuera del alcance
de los niños. Solicite ayuda médica de inmediato si
ingiere las pilas.
• No permita que los niños cambien las baterías.
Retire las baterías cuando no vaya a utilizar el pro-
ducto durante un largo periodo de tiempo.
Uso previsto
El aparato está diseñado únicamente para ponderar
alimentos en uso profesional.
El uso del aparato para cualquier otro fin se conside-
rará un uso indebido del dispositivo.
El usuario será el único responsable del uso indebido
del dispositivo.
Gran escala digital
La báscula está equipada con una pantalla LCD fácil de
leer que ahorra energía.
Preparación antes del uso
Retire todo el material de embalaje y la película de
protección (si procede).
Compruebe que el aparato no presenta daños. En
caso de daños, póngase en contacto con el proveedor
inmediatamente y NO utilice el aparato.
Limpie la plataforma de pesas con un paño ligera-
mente humedecido.
Inserte 2 pilas AAA de 1,5 V en el compartimento de
pilas de la parte posterior del aparato.
Pulse el botón “ ”. La báscula ya está lista para
su uso.
Instrucciones de funcionamiento
Pesaje
Para obtener resultados óptimos, coloque la báscula
sobre una superficie plana.
Encienda la báscula pulsando el botón “ ”. Apa-
recerá un “0” en la pantalla y la báscula estará lista
para su uso.
Seleccione la unidad de medida deseada pulsando el
botón “ ”. De esta manera, puede elegir entre g,
oz y lb.
Coloque un recipiente vacío en la báscula. La pantalla
indicará ahora el peso del recipiente.
Pulse el botón “TARE” para restablecer la escala a
“0”.
Coloque el producto que se va a pesar en el recipiente
o recipiente y lea su peso en la pantalla.
Puede pesar varios productos en el mismo recipien-
te pulsando el botón “TARE” después de añadir cada
producto, lo que restablecerá la pantalla a “0” cada
vez. Recuerde no superar el peso máximo de 3 kg.
Apague la báscula pulsando el botón “ ”.
Si no utiliza la báscula durante 2 minutos, se apagará
automáticamente.
Función del temporizador
NOTA: El tiempo de recuento es de hasta 19 minutos
y 59 segundos
Recuento:
En estado “0:00”, pulse el botón “ ” para pasar al
ajuste de recuento.
Pulse el botón “ ” para iniciar, pausar o reanudar
el recuento.
• Pulse el botón “ ” durante más de 3 segundos,
se borrará.
Cuenta atrás:
En : estado “0:00”, pulse el botón “ ” durante más
de 2 segundos para ajustar los minutos.
Pulse el botón “TARE” o el botón “ ” para ajus-
tar los minutos. Pulse el botón “TARE” para pasar al
ajuste de segundos.
A continuación, vuelva a pulsar el botón “TARE” o “
” para configurar los segundos. Pulse el botón
TARE” para finalizar el ajuste.
Pulse el botón “ ” para iniciar, pausar o reanudar
el recuento.
Pulse el botón “ ” durante más de 3 segundos,
se borrará.
Suena un pitido y la pantalla LCD parpadea “0:00”
cuando termina el tiempo. Pulse cualquier tecla para
detener la advertencia.
Batería baja
Cuando las pilas AAA se estén quedando sin batería,
la pantalla mostrará “L0”. Recargue y sustituya las
baterías.
Sobrecarga
El peso máximo de la báscula es de 3 kg; cuando se
sobrecarga, la pantalla mostrará “0_Ld”. La sobrecarga
de la báscula puede dañarla permanentemente.
Especificaciones técnicas
Capacidad máxima: 3 kg
Graduación: 0,1 g
Alimentación: 2 pilas AAA de 1,5 V (no incluidas)
Unidad: oz / lb / g
Dimensiones: 130 x 190 x (alto)25 mm
Garantía
Cualquier defecto que afecte a la funcionalidad del apa-
rato que se haga evidente en el plazo de un año desde la
compra se reparará o sustituirá gratuitamente siempre
que el aparato se haya utilizado y mantenido de acuerdo
con las instrucciones y no se haya abusado o utilizado
indebidamente de ninguna manera. Sus derechos lega-
les no se ven afectados. Si el aparato se reclama bajo
garantía, indique dónde y cuándo se compró e incluya la
prueba de compra (p. ej., recibo).
De acuerdo con nuestra política de desarrollo continuo
de productos, nos reservamos el derecho de cambiar
las especificaciones del producto, el embalaje y la do-
cumentación sin previo aviso.
Descarte y medio ambiente
Al desmontar el aparato, el producto no debe des-
echarse junto con otros residuos domésticos. En su
lugar, es su responsabilidad desechar el equipo de de-
secho entregándolo a un punto de recogida designado.
El incumplimiento de esta norma puede ser penalizado
de acuerdo con las normativas aplicables sobre elimi-
nación de residuos. La recogida y el reciclaje separados
de sus equipos de desecho en el momento de su elimi-
nación ayudarán a conservar los recursos naturales y
garantizarán que se reciclen de una manera que prote-
ja la salud humana y el medio ambiente.
Para obtener más información sobre dónde puede de-
positar sus residuos para su reciclaje, póngase en con-
tacto con su empresa local de recogida de residuos. Los
fabricantes e importadores no asumen responsabilidad
alguna por el reciclaje, el tratamiento y la eliminación
ecológica, ya sea directamente o a través de un sistema
público.
Hendi B.V.
Para obtener información técnica y declaraciones de conformi-
dad, consulte www.hendi.eu.
SLOVAK
Váha s vysokou presnosťou do 3 kg, s časovačom
Č. hendi 580011
Bezpečnostné pokyny
Nesprávna prevádzka a nesprávne používanie spotre-
biča môže vážne poškodiť spotrebič.
Spotrebič sa smie používať len na účely, na ktoré bol
navrhnutý. Výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť za
škody v dôsledku nesprávnej prevádzky a nesprávne-
ho používania.
Spotrebič chráňte pred vodou a inými tekutinami. Ak
by spotrebič náhodou spadol do vody, nechajte ho
skontrolovať autorizovaným technikom.
Nikdy sa nepokúšajte otvoriť kryt spotrebiča sami.
Do krytu spotrebiča nevkladajte žiadne predmety.
Spotrebič nepoužívajte, ak spadol alebo je inak po-
škodený. Nechajte ju skontrolovať a opraviť, ak je to
potrebné, certifikovanou servisnou spoločnosťou.
Pri vyberaní akumulátora musíte spotrebič vypnúť.
Bezpečnostné pokyny pre batériu
Nebezpečenstvo výbuchu! Suché batérie nesmú byť
nabíjateľné, nesmú byť vyhodené do ohňa alebo skra-
tované.
Batérie ani spotrebič nevystavujte extrémnym teplo-
tám, napríklad priamemu slnečnému žiareniu alebo
ohňu. Produkt neumiestňujte na zdroj tepla.
Ak sú batérie už vytečené, vyberte ich z priestoru pre
batérie čistou handričkou. Batérie zlikvidujte v súla-
de s ustanoveniami. Zabráňte kontaktu s unikajúcou
kyselinou batérie.
Pred likvidáciou spotrebiča sa batérie musia vybrať
zo spotrebiča. Vstavanú batériu nevyberajte sami! Pri-
neste spotrebič kvalifikovanému odborníkovi.
• Batérie treba bezpečne zlikvidovať.
OBOZRETNOSŤ! Pri nesprávnom vložení batérií hrozí
nebezpečenstvo výbuchu. Používajte len rovnaké typy
batérií. Nepoužívajte staré a nové batérie spolu a iné-
ho typu od iného výrobcu.
Batérie vždy vložte podľa polarity (+) a (-) podľa zná-
zornenia v priestore na batérie.
Pri prehltnutí sú batérie život ohrozujúce. Všetky baté-
rie skladujte mimo dosahu detí. Ak dôjde k prehltnu-
tiu batérií, okamžite vyhľadajte lekársku pomoc.
• Nedovoľte deťom vymieňať batérie.
Ak výrobok nebudete dlhodobo používať, vyberte ba-
térie.
Zamýšľané použitie
Spotrebič je určený iba na meranie hmotnosti potravín
pri profesionálnom používaní.
Používanie spotrebiča na akýkoľvek iný účel sa pova-
žuje za nesprávne použitie zariadenia.
Používateľ nesie výhradnú zodpovednosť za nesprávne
používanie zariadenia.
Vká digitálna škála
Táto váha je vybavená a ľahko čitateľným, energeticky
úsporným LCD displejom.
Príprava pred použitím
Odstráňte všetok obalový materiál a ochrannú fóliu
(ak je k dispozícii).
Skontrolujte, či spotrebič nie je poškodený. V prípade
akéhokoľvek poškodenia sa okamžite obráťte na do-
dávateľa a spotrebič NEPOUŽÍVAJTE.
Vážiacu plošinu vyčistite mierne navlhčenou handrič-
kou.
Vložte 2 x 1,5 V AAA batériu do priehradky na batériu
na zadnej strane spotrebiča.
Stlačte tlačidlo „ “. Váha je teraz pripravená na
použitie.
Prevádzkové pokyny
Váženie
Na dosiahnutie optimálnych výsledkov položte váhu
na rovný povrch.
Zapnite váhu stlačením tlačidla „ “, na displeji sa
zobrazí „0“ a váha je pripravená na použitie.
Stlačením tlačidla „ “ vyberte požadovanú meraciu
jednotku. Týmto spôsobom si môžete vybrať medzi g,
oz a lb.
Na váhu položte prázdnu nádobu alebo nádobu. Na
displeji sa teraz zobrazí hmotnosť misky alebo nádo-
by.
Stlačením tlačidla „TARE“ (TARE) vynulujete mierku
na hodnotu „0“.
Produkt, ktorý chcete vážiť, vložte do misky alebo ná-
doby a na displeji odčítajte jeho hmotnosť.
Rôzne výrobky v rovnakej miske môžete odvážiť stla-
čením tlačidla „TARE“ po pridaní každého výrobku,
čím sa vždy resetuje zobrazenie na „0“. Nezabudnite,
že nesmiete prekročiť maximálnu hmotnosť 3 kg.
Vypnite váhu stlačením tlačidla „ “.
Ak váhu nepoužívate 2 minúty, automaticky sa vypne.
Funkcia časovača
POZNÁMKA: Čas počítania je až 19 minút a 59 sekúnd
Počítanie:
V stave „0:00“ stlačte tlačidlo „ “, aby ste sa dostali
do nastavenia odpočítavania.
Stlačením tlačidla „ “ spustíte, pozastavíte alebo
obnovíte počítanie.
Stlačte tlačidlo „ “ na viac ako 3 sekundy, bude
jasné.
Odpočítavanie:
V stave : „0:00“ stlačte tlačidlo „ “ na viac ako 2
sekundy, aby ste sa dostali do nastavenia minút.
Stlačením tlačidla „TARE“ alebo tlačidla „ “ na-
stavte minúty. Stlačením tlačidla „TARE“ prejdete na
nastavenie sekúnd.
Opätovným stlačením tlačidla TARE“ (TARE) alebo
tlačidla „ “ nastavte sekundy. Stlačením tlačidla
TARE“ dokončite nastavenie.
Stlačením tlačidla „ “ spustíte, pozastavíte alebo
obnovíte počítanie.
Stlačte tlačidlo „ “ na viac ako 3 sekundy, bude
jasné.
Zaznie pípnutie a displej LCD po uplynutí času začne
blikať „0:00“. Stlačením ľubovoľného tlačidla vypnite
varovanie.
Slabá batéria
Keď sa batérie AAA vybijú, na displeji sa zobrazí „L0“.
Vymeňte batérie.
Preťaženie
Maximálna hmotnosť váhy je 3 kg, pri preťažení sa na
displeji zobrazí „0_Ld“. Preťaženie váhy môže natrvalo
poškodiť váhu.
Technické špecifikácie
Maximálna nosnosť: 3 kg
Odstupňovanie: 0,1 g
Napájanie: 2 x 1,5 V AAA batérie (nie sú súčasťou ba-
lenia)
Jednotka: oz / lb / g
Rozmery: 130 x 190 x(H)25 mm
Záruka
Všetky chyby ovplyvňujúce funkčnosť spotrebiča, ktoré
sa objavia do jedného roka po zakúpení, budú opravené
bezplatnou opravou alebo výmenou za predpokladu, že
spotrebič bol použitý a udržiavaný v súlade s pokynmi
a že nebol nijakým spôsobom zneužitý ani nesprávne
13
použitý. Vaše zákonné práva nie sú ovplyvnené. Ak sa na
spotrebič vzťahuje záruka, uveďte, kde a kedy bol zakú-
pený a uveďte doklad o kúpe (napr. potvrdenie).
V súlade s našimi zásadami neustáleho vývoja produk-
tov si vyhradzujeme právo zmeniť špecifikácie produktu,
balenia a dokumentácie bez predchádzajúceho upozor-
nenia.
Likvidácia a životné prostredie
Pri vyraďovaní spotrebiča z prevádzky sa výrobok ne-
smie likvidovať s iným komunálnym odpadom. Na-
miesto toho je vašou zodpovednosťou zlikvidovať odpa-
dové zariadenie jeho odovzdaním na určenom zbernom
mieste. Nedodržanie tohto pravidla môže byť penalizo-
vané v súlade s platnými predpismi o likvidácii odpadu.
Separovaný zber a recyklácia vášho odpadového zaria-
denia v čase jeho likvidácie pomôže chrániť prírodné
zdroje a zabezpečí, aby bolo recyklované spôsobom,
ktorý chráni ľudské zdravie a životné prostredie.
Ďalšie informácie o tom, kde môžete odovzdať svoj
odpad na recykláciu, získate od miestnej spoločnosti
na zber odpadu. Výrobcovia a dovozcai nenesú zodpo-
vednosť za recykláciu, spracovanie a ekologickú likvi-
dáciu, a to ani priamo, ani prostredníctvom verejného
systému.
Hendi B.V.
Technické informácie a vyhlásenia o zhode nájdete na adrese
www.hendi.eu.
DANISH
Højpræcisionsskala, op til 3 kg, med timer
Hendi nr. 580011
Sikkerhedsanvisninger
Forkert betjening og forkert brug af apparatet kan
beskadige apparatet alvorligt.
Apparatet må kun bruges til det formål, det er be-
regnet til. Producenten påtager sig intet ansvar for
skader som følge af forkert betjening og forkert brug.
Hold apparatet væk fra vand og andre væsker. Hvis
apparatet ved et uheld falder i vand, skal det kontrol-
leres af en autoriseret tekniker.
• Forsøg aldrig selv at åbne kabinettet.
Stik ikke genstande ind i apparatets kabinet.
Brug ikke apparatet, hvis det har været tabt eller på
anden måde er beskadiget. Få det om nødvendigt
kontrolleret og repareret af et autoriseret reparati-
onsfirma.
Der skal slukkes for apparatet, når batteriet fjernes.
Sikkerhedsanvisninger for batteri
Eksplosionsfare! Tørre batterier må ikke genoplades
eller kastes i branden eller kortsluttes.
Udsæt ikke batterier eller apparater for ekstreme
temperaturer, f.eks. fra direkte sollys eller ild. Pro-
duktet må ikke anbringes på en varmekilde.
Hvis batterierne allerede er lækket, skal de fjernes fra
batterirummet med en ren klud. Bortskaf batterierne
i overensstemmelse med bestemmelserne. Undgå
kontakt med den lækkede batterisyre.
Batterierne skal tages ud af apparatet, før det kas-
seres. Fjern ikke selv det indbyggede batteri! Bring
apparatet til en kvalificeret fagperson.
• Batterierne skal bortskaffes på sikker vis.
FORSIGTIG! Der er fare for eksplosion, hvis batterier-
ne isættes forkert. Brug kun de samme batterityper.
Brug ikke gamle og nye batterier sammen og af for-
skellig type fra forskellige producenter.
Isæt altid batterier i overensstemmelse (+) og (-) po-
laritet som vist i batterirummet.
Batterier er livstruende ved indtagelse. Opbevar alle
batterier utilgængeligt for børn. Søg straks læge-
hjælp, hvis batterierne sluges.
• Lad ikke børn skifte batterier.
Fjern batterierne, når du ikke skal bruge produktet
i længere tid.
Tilsigtet brug
Apparatet er kun beregnet til vægtning af fødevarer
ved professionel brug.
Betjening af apparatet til ethvert andet formål skal
anses som misbrug af apparatet.
Brugeren er eneansvarlig for forkert brug af enheden.
Stor digital skala
Vægten er udstyret med og letlæseligt, energibespa-
rende LCD-display.
Klargøring før brug
Fjern al emballage og beskyttelsesfilm (hvis relevant).
Kontrollér, at apparatet ikke er beskadiget. I tilfælde
af skader skal du straks kontakte leverandøren og
IKKE bruge apparatet.
Rengør vægtplatformen med en let fugtig klud.
Sæt 2 x 1,5 V AAA-batterier i batterirummet på bag-
siden af apparatet.
Tryk på knappen “ ”. Vægten er nu klar til brug.
Betjeningsvejledning
Vejning
For at opnå optimale resultater skal skalaen placeres
på en plan overflade.
Tænd for vægten ved at trykke på ”. Der vises et
“0” på displayet, og vægten er nu klar til brug.
Vælg den ønskede måleenhed ved at trykke på
”-knappen. På denne måde kan du vælge mellem g,
oz og lb.
Sæt en tom skål eller beholder på vægten. Displayet
viser nu skålens eller beholderens vægt.
• Tryk på knappen “TARE” for at nulstille skalaen til “0”.
Anbring produktet, der skal vejes, i skålen eller behol-
deren, og aflæs dets vægt på displayet.
Du kan veje forskellige produkter i den samme skål
ved at trykke på knappen ”TARE” efter tilføjelse af
hvert produkt, hvilket vil nulstille displayet til ”0” hver
gang. Husk ikke at overskride den maksimale vægt
på 3 kg.
Sluk for vægten ved at trykke på ”-knappen.
Hvis du ikke bruger vægten i 2 minutter, slukker den
automatisk.
Timerfunktion
BEMÆRK: Optællingstiden er op til 19 minutter og 59
sekunder
Optælling:
Tryk på ”-knappen under “0:00” for at komme ind
i optællingsindstillingen.
Tryk på ” for at starte, sætte på pause eller gen-
optage tællingen.
Tryk på ” i mere end 3 sekunder, hvorefter den
ryddes.
Nedtælling:
Under: “0:00”-status, tryk “ ”-knappen i mere end
2 sekunder for at komme ind i minutindstillingen.
Tryk på knappen “TARE” eller “ ” for at indstille
minutter. Tryk på knappen “TARE” for at gå ind i se-
kunders indstilling.
Tryk derefter på knappen “TARE” eller “ ” igen for
at indstille sekunder. Tryk på knappen “TARE” for at
afslutte indstillingen.
Tryk på ” for at starte, sætte på pause eller gen-
optage tællingen.
Tryk på ” i mere end 3 sekunder, hvorefter den
ryddes.
Der lyder et bip, og LCD-skærmen blinker “0:00”, når
tiden er gået. Tryk på en vilkårlig tast for at stoppe
advarslen.
Lavt batteriniveau
Når AAA-batterierne er ved at løbe tør for strøm, viser
displayet ”L0”. Genoplad og udskift batterierne.
Overbelastning
Den maksimale vægt på vægten er 3 kg. Når vægten er
overbelastet, viser displayet ”0_Ld”. Overbelastning af
vægten kan beskadige vægten permanent.
Tekniske specifikationer
Maksimal kapacitet: 3 kg
Graduering: 0,1 g
Strøm: 2 x 1,5 V AAA-batterier (medfølger ikke)
Enhed: oz / lb / g
Størrelse: 130x190x(H)25 mm
Garanti
Enhver defekt, der påvirker apparatets funktion, og som
bliver synlig inden for et år efter købet, vil blive repare-
ret gratis, forudsat at apparatet er blevet brugt og vedli-
geholdt i overensstemmelse med anvisningerne og ikke
er blevet misbrugt eller misbrugt på nogen måde. Dine
lovbestemte rettigheder påvirkes ikke. Hvis apparatet
er dækket af garantien, skal du angive, hvor og hvornår
det blev købt og inkludere købsbevis (f.eks. kvittering).
I overensstemmelse med vores politik om kontinuerlig
produktudvikling forbeholder vi os ret til at ændre pro-
dukt-, emballage- og dokumentationsspecifikationer
uden varsel.
Kassering og miljø
Når apparatet tages ud af drift, må produktet ikke bort-
skaffes sammen med andet husholdningsaffald. Det er
i stedet dit ansvar at bortskaffe dit affaldsudstyr ved at
aflevere det til et udpeget indsamlingssted. Manglende
overholdelse af denne regel kan straffes i overensstem-
melse med gældende regler for bortskaffelse af affald.
Den separate indsamling og genbrug af dit affaldsud-
styr på bortskaffelsestidspunktet vil bidrage til at beva-
re naturressourcerne og sikre, at det genbruges på en
måde, der beskytter menneskers sundhed og miljøet.
For yderligere oplysninger om, hvor du kan aflevere dit
affald til genbrug, bedes du kontakte dit lokale affalds-
selskab. Producenterne og importørerne tager ikke an-
svar for genbrug, behandling og økologisk bortskaffel-
se, hverken direkte eller gennem et offentligt system.
Hendi B.V.
For tekniske oplysninger og overensstemmelseserklæringer
henvises til www.hendi.eu.
FINNISH
Erittäin tarkka asteikko, jopa 3 kg, ajastimella
Hendi-nro 580011
Turvallisuusohjeet
Laitteen virheellinen käyttö ja virheellinen käyttö voi-
vat vaurioittaa laitetta vakavasti.
Laitetta saa käyttää vain siihen tarkoitukseen, johon
se on suunniteltu. Valmistaja ei vastaa vahingoista,
jotka johtuvat virheellisestä käytöstä tai väärästä
käytöstä.
Pidä laite poissa veden ja muiden nesteiden lähei-
syydestä. Jos laite putoaa vahingossa veteen, anna
valtuutetun huoltoliikkeen tarkastaa laite.
Älä koskaan yritä avata laitteen koteloa itse.
Älä työnnä mitään esineitä laitteen koteloon.
Älä käytä laitetta, jos se on pudonnut tai muuten vau-
rioitunut. Tarkastuta ja korjaa se tarvittaessa valtuu-
tetun korjausyhtiön toimesta.
Tämä laite on kytkettävä pois päältä, kun akkua ir-
rotetaan.
Akun turvallisuusohjeet
Räjähdysvaara! Kuivat akut eivät saa olla uudelleen-
ladattavia, syttyä tuleen tai oikosulussa.
Älä altista akkuja tai laitetta äärimmäisille lämpöti-
loille, kuten suoralle auringonvalolle tai tulelle. Älä
aseta tuotetta lämmityslaitteen päälle.
Jos paristot ovat jo vuotaneet, poista ne paristolo-
kerosta puhtaalla liinalla. Hävitä akut määräysten
mukaisesti. Vältä koskettamasta vuotanutta akku-
happoa.
Paristot on poistettava laitteesta ennen sen hävittä-
mistä. Älä irrota yhdysrakenteista akkua itse! Anna
laite ammattitaitoisen ammattilaisen tehtäväksi.
• Akut on hävitettävä turvallisesti.
VAROITUS! Räjähdysvaara, jos paristot asetetaan
väärin. Käytä vain samoja akkutyyppejä. Älä käytä
vanhoja ja uusia paristoja yhdessä tai eri valmistajien
paristojen kanssa.
Aseta paristot aina paristokotelon napaisuuden (+) ja
(-) mukaisesti.
Akut ovat nieltyinä hengenvaarallisia. Säilytä kaikki
paristot lasten ulottumattomissa. Hakeudu välittö-
mästi lääkärin hoitoon, jos paristoja niellään.
• Älä anna lasten vaihtaa paristoja.
Poista paristot, kun et käytä tuotetta pitkään aikaan.
Käyttötarkoitus
Laite on tarkoitettu ainoastaan ammattikäyttöön.
Laitteen käyttäminen muuhun tarkoitukseen katso-
taan laitteen väärinkäytöksi.
Käyttäjä on yksin vastuussa laitteen epäasianmukai-
sesta käytöstä.
Suuri digitaalinen mittakaava
Vaaka on varustettu helppolukuisella ja energiaa sääs-
tävällä nestekidenäytöllä.
Valmistelu ennen käyttöä
Poista kaikki pakkausmateriaalit ja suojakalvo (jos
soveltuu).
Tarkista, että laite on ehjä. Jos havaitset vaurioita, ota
välittömästi yhteys toimittajaan, ÄLÄKÄ käytä laitetta.
Puhdista punnitusalusta kevyesti kostutetulla liinalla.
Aseta 2 x 1,5 V:n AAA-paristo laitteen takana olevaan
paristotilaan.
Paina
”-
painiketta. Vaaka on nyt käyttövalmis.
Käyttöohjeet
Punnitus
Parhaan tuloksen saat asettamalla vaa’an tasaiselle
pinnalle.
Ota asteikko käyttöön painamalla ” ”-painiketta.
Näyttöön tulee ”0”, ja asteikko on nyt käyttövalmis.
Valitse haluttu mittayksikkö painamalla painiketta
. Tällä tavalla voit valita g-, oz- tai lb-arvon.
Aseta tyhjä kulho tai astia vaa’alle. Näytössä näkyy nyt
kulhon tai astian paino.
• Nollaa asteikko painamallaTARE-painiketta.
Aseta punnittava tuote kulhoon tai astiaan ja lue sen
paino näytöstä.
Voit punnita eri tuotteita samassa kulhossa paina-
malla ”TARE” -painiketta, kun lisäät kunkin tuotteen,
jolloin näyttö nollautuu joka kerta. Älä ylitä 3 kg:n
enimmäispainoa.
Sammuta vaaka painamalla ” ”-painiketta.
Jos vaakaa ei käytetä kahteen minuuttiin, se sammuu
automaattisesti.
Ajastintoiminto
HUOMAUTUS: Laskenta-aika on enintään 19 minuuttia
ja 59 sekuntia
14
Lähtölaskenta:
Paina “0:00”-tilassa “ ”-painiketta päästäksesi
ajanlaskenta-asetukseen.
Aloita, keskeytä tai jatka laskentaa painamalla ”
”-painiketta.
Paina ” -painiketta yli 3 sekunnin ajan, se tyh-
jenee.
Lähtölaskenta:
Paina ”-painiketta yli 2 sekunnin ajan : “0:00”-ti-
lassa päästäksesi minuuttiasetuksiin.
Aseta minuutit painamalla ”TARE”- tai ” ”-paini-
ketta. Paina ”TARE” -painiketta siirtyäksesi sekun-
teihin.
Paina sitten ”TARE”-painiketta tai ” ”-painiketta
uudelleen asettaaksesi sekunnit. Viimeistele asetus
painamalla ”TARE”-painiketta.
Aloita, keskeytä tai jatka laskentaa painamalla ”
”-painiketta.
Paina ” -painiketta yli 3 sekunnin ajan, se tyh-
jenee.
Laitteesta kuuluu äänimerkki ja näytössä vilkkuu
”0:00”, kun aika on kulunut loppuun. Pysäytä varoitus
painamalla mitä tahansa näppäintä.
Paristo vähissä
Kun AAA-paristojen virta loppuu, näytössä näkyy ”L0”.
Lataa akkuja.
Ylikuormitus
Vaa’an enimmäispaino on 3 kg. Ylikuormitettuna näy-
tössä näkyy ”0_Ld”. Vaa’an ylikuormitus voi vahingoit-
taa vaakaa pysyvästi.
Tekniset tiedot
Enimmäiskapasiteetti: 3 kg
Valmistuminen: 0,1 g
Virta: 2 x 1,5 V AAA-paristoa (ei sisälly pakkaukseen)
Yksikkö: oz / lb / g
Mitat: 130 x 190 x (korkeus) 25 mm
Takuu
Kaikki laitteen toimintaan vaikuttavat viat, jotka ilmene-
vät vuoden kuluessa ostosta, korjataan tai vaihdetaan
maksutta edellyttäen, että laitetta on käytetty ja huol-
lettu ohjeiden mukaisesti eikä sitä ole käytetty väärin
tai väärin. Tämä ei vaikuta lakisääteisiin oikeuksiisi. Jos
laite on takuun alainen, ilmoita mistä ja milloin se on
ostettu ja liitä mukaan ostotosite (esim. kuitti).
Pidätämme oikeuden muuttaa tuote-, pakkaus- ja do-
kumentointitietoja ilman erillistä ilmoitusta tuotekehi-
tyksen jatkuvan menettelytavan mukaisesti.
Hävittäminen ja ympäristö
Kun poistat laitteen käytöstä, tuotetta ei saa hävittää
muun kotitalousjätteen mukana. Sen sijaan on sinun
vastuullasi hävittää jätelaitteistosi luovuttamalla se
määrätylle keräyspisteelle. Tämän säännön noudatta-
matta jättämisestä voidaan rangaista soveltuvien jät-
teiden hävittämistä koskevien määräysten mukaisesti.
Jätelaitteiston erillinen keräys ja kierrätys hävittämi-
sen yhteydessä auttaa säästämään luonnonvaroja ja
varmistamaan, että se kierrätetään tavalla, joka suojaa
ihmisten terveyttä ja ympäristöä.
Lisätietoja siitä, mihin jäte voidaan viedä kierrätettäväk-
si, saat ottamalla yhteyttä paikalliseen jätteenkeräys-
yhtiöön. Valmistajat ja maahantuojat eivät ota vastuuta
kierrätyksestä, käsittelystä ja ekologisesta hävittämi-
sestä joko suoraan tai julkisen järjestelmän kautta.
Hendi B.V. (mustaihoinen)
Tekniset tiedot ja vaatimustenmukaisuusvakuutukset ovat
osoitteessa www.hendi.eu.
NORWEGIAN
Svært nøyaktig, opptil 3 kg, med tidsur
Hendi nr. 580011
Sikkerhetsinstruksjoner
Feil bruk og feil bruk av produktet kan føre til alvorlig
skade på apparatet.
Apparatet må kun brukes til det formålet det er be-
regnet for. Produsenten påtar seg intet ansvar for
skader som følge av feil bruk og feil bruk.
Hold apparatet unna vann og andre væsker. Hvis pro-
duktet skulle falle i vann ved et uhell, må du få det
kontrollert av en sertifisert tekniker.
• Prøv aldri å åpne kabinettet til produktet selv.
Ikke stikk gjenstander inn i apparatets hus.
Ikke bruk apparatet hvis det har falt ned eller er ska-
det på annen måte. Få den sjekket og reparert, om
nødvendig, av et sertifisert reparasjonsfirma.
Dette apparatet må slås av når du tar ut batteriet.
Instruksjoner for batterisikkerhet
Eksplosjonsfare! Tørre batterier må ikke lades opp
igjen eller kastes i brannen eller kortslutningen.
Ikke utsett batterier eller apparater for ekstrem tem-
peratur, for eksempel direkte sollys eller brann. Ikke
plasser produktet på en varmekilde.
Hvis batteriene allerede er lekket ut, fjerner du dem
fra batterirommet med en ren klut. Kast batteriene i
henhold til bestemmelsene. Unngå å komme i kon-
takt med den lekkede batterisyren.
Batteriene må fjernes fra produktet før det kastes.
Ikke fjern batteriet selv! Ta med apparatet til en kva-
lifisert fagperson.
• Batteriene skal avhendes på en sikker måte.
FORSIKTIG! Det er fare for eksplosjon hvis batterie-
ne settes inn feil. Bruk kun de samme batteritypene.
Ikke bruk gamle og nye batterier sammen og av en
annen type enn produsenten.
Sett alltid inn batteriene i henhold til (+) og (-) polari-
teten som vist i batterirommet.
Batteriene er livstruende ved svelging. Oppbevar alle
batterier utilgjengelig for barn. Oppsøk legehjelp
umiddelbart hvis batteriene svelges.
• Ikke la barn skifte batterier.
Ta ut batteriene når du ikke skal bruke produktet på
lang tid.
Tiltenkt bruk
Produktet er kun beregnet for matvekt i profesjonell
bruk.
Bruk av apparatet til andre formål anses som mis-
bruk av apparatet.
Brukeren skal være ansvarlig for uriktig bruk av en-
heten.
Stor digital skala
Skalaen er utstyrt med et LCD-display som er lett å lese
og som er energibesparende.
Klargjøring før bruk
Fjern alt pakningsmateriale og beskyttelsesfilm (hvis
aktuelt).
Kontroller at produktet ikke er skadet. I tilfelle av ska-
de, kontakt leverandøren umiddelbart og IKKE bruk
apparatet.
Rengjør vektplattformen med en lett fuktet klut.
Sett inn 2 x 1,5 V AAA-batteri i batterirommet på bak-
siden av produktet.
Trykk på knappen ” ”. Skalaen er nå klar til bruk.
Bruksanvisning
Veiing
For optimale resultater, plasser vekten på en flat
overflate.
Slå på vekten ved å trykke på knappen ” ”, en ”0”
vises på displayet og vekten er nå klar til bruk.
Velg ønsket måleenhet ved å trykke på knappen ”
”. På denne måten kan du velge mellom g, oz og lb.
Sett en tom bolle eller beholder på vekten. Displayet
vil nå indikere vekten av bollen eller beholderen.
Trykk på knappen ”TARE” for å tilbakestille skalaen
til ”0”.
Plasser produktet som skal veies i bollen eller behol-
deren og les av vekten på displayet.
Du kan veie ulike produkter i samme skål ved å trykke
påTARE”-knappen etter å ha lagt til hvert produkt,
som tilbakestiller displayet til ”0” hver gang. Husk å
ikke overskride maksimal vekt på 3 kg.
Slå av vekten ved å trykke på knappen ” ”.
Hvis du ikke bruker vekten på 2 minutter, vil den slå
seg av automatisk.
Timerfunksjon
MERK: Telletiden er opptil 19 minutter og 59 sekunder
Opptelling:
Under “0:00”-status trykker du på ”-knappen for
å gå til opptellingsinnstilling.
Trykk på knappen ” ” for å starte, pause eller fort-
sette telling.
Trykk på ”-knappen i over 3 sekunder, den vil
forsvinne.
Nedtelling:
Under : “0:00”-status, trykk på ”-knappen i over
2 sekunder for å gå til minuttinnstilling.
Trykk på knappen “TARE” eller “ ” for å stille inn
minutter. Trykk påTARE”-knappen for å gå inn i
sekunder-innstillingen.
Trykk deretter på ”TARE”-knappen eller ” ”-knap-
pen igjen for å sette opp sekunder. Trykk på knappen
TARE” for å fullføre innstillingen.
Trykk på knappen ” ” for å starte, pause eller fort-
sette telling.
Trykk på ”-knappen i over 3 sekunder, den vil
forsvinne.
Du hører et pip, og LCD-displayet blinker “0:00” når
tiden er omme. Trykk på hvilken som helst tast for å
stoppe advarselen.
Lavt batteri
Når AAA-batteriene går tomt for strøm, viser displayet
”L0”. Lad opp batteriene.
Overbelastning
Maksimal vekt på vekten er 3 kg, når den er overbelas-
tet vil displayet vise “0_Ld”. Overbelastning av vekten
kan skade vekten permanent.
Tekniske spesifikasjoner
Maksimal kapasitet: 3 kg
Gradering: 0,1g
Strøm: 2 x 1,5 V AAA-batterier (ikke inkludert)
Enhet: oz / lb / g
Mål: 130x190x(H)25 mm
Garanti
Enhver feil som påvirker funksjonaliteten til produktet
som blir synlig innen ett år etter kjøp, vil bli reparert ved
gratis reparasjon eller erstatning, forutsatt at apparatet
har blitt brukt og vedlikeholdt i henhold til instruksjo-
nene og ikke har blitt misbrukt eller misbrukt på noen
måte. Dine lovbestemte rettigheter påvirkes ikke. Hvis
apparatet kreves under garanti, oppgi hvor og når det
ble kjøpt og inkluder kjøpsbevis (f.eks. kvittering).
I tråd med våre retningslinjer for kontinuerlig produktut-
vikling forbeholder vi oss retten til å endre produkt-, em-
ballasje- og dokumentasjonsspesifikasjoner uten varsel.
Kassering og miljø
Når produktet tas ut av drift, må det ikke kastes
sammen med annet husholdningsavfall. I stedet er det
ditt ansvar å kaste avfallet ved å levere det til et angitt
innsamlingssted. Manglende overholdelse av denne
regelen kan straffes i henhold til gjeldende forskrifter
for avfallshåndtering. Den separate innsamlingen og
resirkuleringen av avfallsutstyret på kasseringstids-
punktet vil bidra til å bevare naturressurser og sikre at
det resirkuleres på en måte som beskytter menneskers
helse og miljøet.
For mer informasjon om hvor du kan levere avfall for
resirkulering, ta kontakt med ditt lokale avfallsinnsam-
lingsselskap. Produsentene og importørene tar ikke an-
svar for resirkulering, behandling og miljøvennlig avhen-
ding, verken direkte eller gjennom et offentlig system.
Hendi BV
For teknisk informasjon og samsvarserklæringer, se
www.hendi.eu.
SLOVENIAN
Lestvica visoke natančnosti, do 3 kg, s programsko
uro
Št. Hendi 580011
Varnostna navodila
Nepravilno delovanje in neustrezna uporaba naprave
lahko povzroči resno poškodbo naprave.
Napravo lahko uporabljate samo za namen, za ka-
terega je bila oblikovana. Proizvajalec ne prevzema
nikakršne odgovornosti za škodo, nastalo zaradi ne-
pravilnega delovanja ali napačne uporabe.
Naprave ne približujte vodi in drugim tekočinam. Če
naprava po nesreči pade v vodo, naj jo pregleda poo-
blaščeni serviser.
• Ohišja naprave nikoli ne odpirajte sami.
V ohišje naprave ne vstavljajte nobenih predmetov.
Naprave ne uporabljajte, če je padla na tla ali je kako
drugače poškodovana. Pregledati in po potrebi popra-
viti v pooblaščenem podjetju za popravilo.
Pri odstranjevanju baterije mora biti ta naprava izklo-
pljena.
Varnostna navodila za akumulator
Nevarnost eksplozije! Suhih baterij ne smete polniti
ali vržeti v ogenj ali jih pustiti v kratek stik.
Baterij ali naprave ne izpostavljajte ekstremnim tem-
peraturam, kot je neposredna sončna svetloba ali
ogenj. Izdelka ne postavljajte na grelni vir.
Če baterije že puščajo, jih odstranite iz prostora za
baterije s čisto krpo. Akumulatorske baterije zavrzite
v skladu s predpisi. Izogibajte se stiku z baterijo, ki
pušča.
Akumulatorske baterije je treba odstraniti iz naprave,
preden se odtrgajo. Vgradne baterije ne odstranjujte
sami! Napravo prinesite usposobljenemu strokov-
njaku.
• Akumulatorje morate varno zavreči.
BODITE PREVIDNI! Če baterije niso pravilno vstavlje-
ne, obstaja nevarnost eksplozije. Uporabljajte samo
enake vrste baterij. Ne uporabljajte starih in novih
baterij, ki so različnih vrst glede na proizvajalca.
Baterije vedno vstavite v skladu s polarnostjo (+) in (-),
kot je prikazano na baterijskem prostoru.
Baterije so življenjsko nevarne ob zaužitju. Vse ba-
terije hranite izven dosega otrok. V primeru zaužitja
baterij takoj poiščite zdravniško pomoč.
• Ne dovolite, da otroci zamenjajo baterije.
Ko izdelka ne boste dalj časa uporabljali, odstranite
baterije.
Namen uporabe
Naprava je namenjena izključno za profesionalno
uporabo.
Upravljanje naprave za kakršen koli drug namen se
šteje za zlorabo naprave.
Uporabnik je izključno odgovoren za neustrezno upo-
rabo naprave.
15
Velik digitalni obseg
Merilna skala je opremljena z LCD-prikazovalnikom, ki
varčuje z energijo in je preprost za branje.
Priprava pred uporabo
Odstranite ves embalažni material in zaščitno folijo
(če je primerno).
Preverite, ali je naprava nepoškodovana. V primeru
poškodbe se takoj obrnite na dobavitelja in naprave
NE uporabljajte.
• Težavno ploščad očistite z rahlo navlaženo krpo.
V predel akumulatorja na zadnji strani naprave vstavi-
te 2 x 1,5-voltno baterijo AAA.
Pritisnite gumb » «. Lestvica je zdaj pripravljena
na uporabo.
Navodila za uporabo
Tehtkanje
Za najboljše rezultate postavite tehtnico na ravno
površino.
S pritiskom na gumb » « vklopite tehtnico. Na za-
slonu se prikaže „0“, tehtnica pa je zdaj pripravljena
za uporabo.
Izberite želeno merilno enoto s pritiskom na gumb »
«. Na ta način lahko izbirate med g, oz in lb.
Na tehtnico postavite prazno posodo ali posodo. Na
prikazovalniku se bo prikazala teža posode ali posode.
Pritisnite gumb »TARE« (TARE) za ponastavitev lestvi-
ce na »0«.
Izdelek, ki ga želite stehtati, položite v posodo ali po-
sodo in odčitajte njegovo težo na prikazovalniku.
Različne izdelke lahko stehtate v isti posodi tako, da
pritisnete gumb »TARE« (TARE) za vsakim izdelkom,
s čimer ponastavite prikaz na »0«. Ne pozabite, da ne
prekoračite največje teže 3 kg.
S pritiskom na gumb » « izklopite tehtnico.
Če tehtnice ne uporabljate 2 minuti, se bo samodejno
izklopila.
Funkcija programske ure
OPOMBA: Čas štetja je do 19 minut in 59 sekund
Prištevanje:
V stanju »0:00« pritisnite gumb » « za vstop v na-
stavitev štetja.
Pritisnite gumb
» «
za začetek, premor ali nada-
ljevanje štetja.
Za več kot 3 sekunde pritisnite gumb » «, pregle-
dno bo.
Odštevanje:
Pod: stanje »0:00« več kot 2 sekundi pritiskajte tipko »
«, da pridete do nastavitve minut.
Pritisnite gumb »TARE« ali » « za nastavitev minut.
Pritisnite gumb »TARE« za nastavitev v sekunde.
Nato znova pritisnite gumb »TARE« ali » «, da
nastavite sekunde. Pritisnite gumb »TARE« za zaklju-
ček nastavitve.
Pritisnite gumb » « za začetek, premor ali nada-
ljevanje štetja.
• Za več kot 3 sekunde pritisnite gumb » «, pregle-
dno bo.
Zasliši se pisk in zaslon LCD po izteku časa utripa
0:00. Pritisnite poljubno tipko, da izklopite opozorilo.
Baterija je skoraj prazna
Če baterijam AAA zmanjka energije, se na zaslonu pri-
kaže »L0«. Zamenjajte baterije.
Preobremenitev
Največja teža lestvice je 3 kg. Ko je preobremenjena,
se na prikazovalniku prikaže »0_Ld«. Preobremenitev
tehtnice lahko trajno poškoduje tehtnico.
Tehnične specifikacije
Največja nosilnost: 3 kg
Prehod: 0,1 g
Napajanje: 2 x 1,5-voltni bateriji AAA (niso priložene)
Enota: oz / lb / g
Mera: 130 x 190 x (H)25 mm
Garancija
Okvare, ki vplivajo na funkcionalnost naprave in se poja-
vijo v enem letu po nakupu, se popravijo s brezplačnim
popravilom ali zamenjavo, če je bila naprava uporablje-
na in se je ohranila v skladu z navodili in ni bila zlo-
rabljena ali napačno uporabljena. To ne vpliva na vaše
zakonske pravice. Če je za napravo veljala garancija,
navedite, kje in kdaj je bila kupljena, in priložite dokazilo
o nakupu (npr. račun).
Skladno z našo politiko nenehnega razvoja izdelkov si
pridržujemo pravico do spremembe izdelka, embalaže
in specifikacij dokumentacije brez predhodnega obve-
stila.
Odstranjevanje in okolje
Med odstranjevanjem naprave ne odvrzite izdelka sku-
paj z drugimi gospodinjskimi odpadki. Namesto tega
ste sami odgovorni, da odpadno opremo odvržete na
ustrezno zbirno mesto. Neupoštevanje tega pravila lah-
ko kaznuje v skladu z veljavnimi predpisi o odlaganju
odpadkov. Ločeno zbiranje in recikliranje vaše odpadne
opreme v času odlaganja bo pomagalo ohraniti narav-
ne vire in zagotoviti, da se reciklira na način, ki varuje
zdravje ljudi in okolje.
Za več informacij o tem, kam lahko odložite svoje od-
padke za recikliranje, se obrnite na lokalno komunalno
podjetje. Proizvajalci in uvozniki ne prevzemajo odgo-
vornosti za recikliranje, obdelavo in ekološko odstranje-
vanje, bodisi neposredno bodisi prek javnega sistema.
Hendi B.V.
Za tehnične informacije in izjave o skladnosti glejte www.
hendi.eu.
SWEDISH
Högprecisionsvåg, upp till 3 kg, med timer
Hendi nr. 580011
Säkerhetsinstruktioner
Felaktig funktion och felaktig användning av produk-
ten kan orsaka allvarliga skador på produkten.
Produkten får endast användas för det ändamål den
är avsedd för. Tillverkaren åtar sig inget ansvar för
skador som uppstår till följd av felaktig användning
och felaktig användning.
Håll apparaten borta från vatten och andra vätskor.
Om produkten råkar falla ned i vatten, låt en certifie-
rad tekniker kontrollera den.
• Försök aldrig öppna apparatens hölje själv.
För inte in några föremål i apparatens hölje.
• Använd inte apparaten om den har tappats eller ska-
dats på annat sätt. Låt ett certifierat reparationsföretag
kontrollera och reparera den vid behov.
Apparaten måste stängas av när batteriet tas ut.
Anvisningar för batterisäkerhet
Explosionsrisk! Torra batterier får inte laddas upp
eller kastas i elden eller kortslutas.
Utsätt inte batterier eller apparater för extrema tem-
peraturer, t.ex. från direkt solljus eller brand. Placera
inte produkten på en värmekälla.
Om batterier redan läcker, ta bort dem från batteri-
facket med en ren trasa. Kassera batterierna i enlig-
het med bestämmelserna. Undvik att komma i kon-
takt med läckande batterisyra.
Batterierna måste tas ut ur apparaten innan de kas-
seras. Ta inte bort det inbyggda batteriet själv! Ta med
produkten till en kvalificerad fackman.
• Batterierna ska kasseras på ett säkert sätt.
FÖRSIKTIGHET! Det finns risk för explosion om bat-
terierna sätts i felaktigt. Använd endast samma bat-
terityper. Använd inte gamla och nya batterier tillsam-
mans och av annan typ än olika tillverkare.
• Sätt alltid i batterierna i enlighet med (+) och (-) pola-
ritet som visas i batterifacket.
Batterier är livshotande vid förtäring. Förvara alla
batterier utom räckhåll för barn. Uppsök omedelbart
läkare om batterierna sväljs.
• Låt inte barn byta batterier.
Ta ut batterierna när du inte ska använda produkten
under en längre tid.
Avsedd användning
Apparaten är endast avsedd för professionell använd-
ning av livsmedel.
Användning av apparaten för något annat ändamål
ska betraktas som felaktig användning av apparaten.
Användaren är ensam ansvarig för felaktig använd-
ning av enheten.
Stor digital skala
Vågen är utrustad med och lättläst, energibesparande
LCD-display.
Förberedelse före användning
Ta bort allt förpackningsmaterial och skyddsfilm (om
tillämpligt).
Kontrollera att produkten är oskadad. I händelse av
skada ska du omedelbart kontakta leverantören och
INTE använda produkten.
Rengör vägningsplattformen med en lätt fuktad trasa.
Sätt i ett 2 x 1,5 V AAA-batteri i batterifacket på ap-
paratens baksida.
Tryck på knappen “ ”. Vågen är nu klar att använ-
das.
Driftsinstruktioner
Vägning
För bästa resultat, placera vågen på en plan yta.
Slå på vågen genom att trycka på knappen ” ”, en
”0” visas på displayen och vågen är nu klar att an-
vändas.
Välj önskad mätenhet genom att trycka på knappen “
”. På så sätt kan du välja mellan g, oz och lb.
Ställ en tom skål eller behållare på vågen. Displayen
visar nu vikten på skålen eller behållaren.
Tryck på knappen ”TARE” för att återställa vågen till
”0”.
Placera produkten som ska vägas i skålen eller be-
hållaren och läs av dess vikt på displayen.
Du kan väga olika produkter i samma skål genom
att trycka på knappen ”TARE” efter att du har lagt till
varje produkt, vilket återställer displayen till ”0” varje
gång. Kom ihåg att inte överskrida maxvikten på 3 kg.
Stäng av vågen genom att trycka på knappen “ ”.
Om du inte använder vågen på 2 minuter stängs den
av automatiskt.
Timerfunktion
NOTERA: Inventeringstiden är upp till 19 minuter och
59 sekunder
Uppräkning:
Under status ”0:00” trycker du på knappen ” för att
komma in i uppräkningsinställningen.
Tryck på knappen “ ” för att starta, pausa eller åter-
uppta räkningen.
Tryck på knappen “ ” i mer än 3 sekunder, den
rensas.
Nedräkning:
Under : “0:00” status, tryck på ”-knappen i mer
än 2 sekunder för att komma in i minutinställningen.
Tryck på knappen ”TARE” eller knappen ” ” för
att ställa in minuter. Tryck på knappen ”TARE” för att
komma in i sekundinställningen.
Tryck sedan på knappen ”TARE” eller ” ” igen för
att ställa in sekunder. Tryck på knappen ”TARE” för
att avsluta inställningen.
Tryck på knappen “ ” för att starta, pausa eller
återuppta räkningen.
Tryck på knappen “ ” i mer än 3 sekunder, den
rensas.
En ljudsignal hörs och ”0:00” blinkar på displayen
när tiden är slut. Tryck på valfri knapp för att stoppa
varningen.
Låg batterinivå
När AAA-batterierna tar slut visar displayen ”L0”. Lad-
da batterierna och byt ut dem.
Överbelastning
Vågens maxvikt är 3 kg. När den överbelastas visar
displayen ”0_Ld”. Överbelastning av vågen kan skada
vågen permanent.
Tekniska specifikationer
Maximal kapacitet: 3 kg
Gradering: 0,1 g
Ström: 2 x 1,5 V AAA-batterier (medföljer ej)
Enhet: oz / lb / g
Mått: 130x190x(H)25 mm
Garanti
Alla defekter som påverkar produktens funktion och
som blir uppenbara inom ett år efter inköpet kommer
att repareras genom kostnadsfri reparation eller utby-
te, förutsatt att produkten har använts och underhållits
i enlighet med instruktionerna och inte har missbru-
kats eller missbrukats på något sätt. Dina lagstadgade
rättigheter påverkas inte. Om produkten omfattas av
garantin ska du ange var och när den köptes och inklu-
dera inköpsbevis (t.ex. kvitto).
I enlighet med vår policy för kontinuerlig produktut-
veckling förbehåller vi oss rätten att ändra specifikatio-
nerna för produkt, förpackning och dokumentation utan
föregående meddelande.
Kassering och miljö
När produkten tas ur bruk får den inte kasseras till-
sammans med annat hushållsavfall. Istället är det ditt
ansvar att kassera din avfallsutrustning genom att läm-
na över den till en utsedd uppsamlingsplats. Underlå-
tenhet att följa denna regel kan bestraffas i enlighet
med gällande bestämmelser om avfallshantering. Se-
parat insamling och återvinning av din avfallsutrustning
vid tidpunkten för kassering kommer att bidra till att
bevara naturresurser och säkerställa att den återvinns
på ett sätt som skyddar människors hälsa och miljön.
För mer information om var du kan lämna in ditt avfall
för återvinning, kontakta ditt lokala återvinningsföretag.
Tillverkarna och importörerna tar inte ansvar för ma-
terialåtervinning, behandling och ekologiskt bortskaf-
fande, varken direkt eller genom ett offentligt system.
Hendi B. V.
För teknisk information och försäkran om överensstämmelse,
se www.hendi.eu.
Ver: 26-05-2022
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Hendi 580011 High-Accuracy Scale Používateľská príručka

Kategória
Osobné váhy
Typ
Používateľská príručka