BLACK-DIAMOND Moji R+ LED Lantern Používateľská príručka

Kategória
Hračky
Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

© Black Diamond Equipment, Ltd. 2021
[EN]
INSTRUCTIONS FOR USE
MOJI R+ LED LANTERN
IMPORTANT: Follow all instructions carefully and keep for
future reference.
BATTERY – RECHARGEABLE LITHIUM-ION
Charging:
Charge the battery completely before initial use.
Battery does not need to be fully discharged prior to being
recharged.
Battery will automatically stop charging when fully charged.
Battery Life: Your battery life will vary depending on:
Recovery time” or time when lamp has not been on.
Temperature.
Settings used.
A full charge is needed to achieve maximum burn time!
Dispose of the device/batteries in accordance with applica-
ble local laws and regulations.
*Burntime: Duration the lantern will run until it reaches .25 Lux @
2 meters (usable light for area lighting needs.)
USE / MODES
(see accompanying illustrations)
STORAGE AND TRANSPORTATION
(see accompanying illustrations)
CARE AND MAINTENANCE
(see accompanying illustrations)
TROUBLESHOOTING
If the product does not work:
Charge the batteries completely.
Check that the USB cord is properly inserted.
No luck? Contact your Black Diamond Dealer or
BlackDiamondEquipment.com.
WARNINGS
A responsible adult must supervise use by children under
the age of 12
Possibly hazardous optical radiation emitted from this prod-
uct. Do not stare at operating lamp. May be harmful to the eye.
Black Diamond Equipment is not responsible for the con-
sequences, whether direct, indirect or accidental, or for any
other type of damage arising or resulting from the use of its
products.
LIMITED WARRANTY
We warrant for three years from purchase date and only to
the original retail buyer (Buyer) that our lighting products
(Products) are free from defects in material and workmanship.
We do not warrant Products against normal wear and tear,
improper use, or improper maintenance. If Buyer discovers a
covered defect, Buyer should return the Product to the place
of purchase. In the event that this is not possible, return the
Product to us at the address provided. The Product will be
repaired or replaced at our discretion. That is the extent of
our liability under this Warranty and, upon expiration of the
applicable warranty period, all such liability shall terminate. We
reserve the right to require proof of purchase for all warranty
claims. This Warranty gives you specific rights, and you may
also have other rights which vary from state to state. Except
for expressly stated in this Warranty, we shall not be liable for
direct, indirect, incidental, or other types of damages arising
out of, or resulting from the use of Product. This Warranty is in
lieu of all other warranties, express or implied, including, but
not limited to, implied warranties of merchantability or fitness
for a particular purpose (some states do not allow the exclu-
sion or limitation of incidental or consequential damages or
allow limitations on the duration of an implied warranty, so the
above exclusions may not apply to you).
This Black Diamond product meets the requirements of the
EMC (electromagnetic compatibility) Directive 2014/30/EU
and the RoHS Directive 2011/65/EU. It also meets the require-
ments for Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 and
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances
in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012 as
brought into UK law.
The Declarations of Conformity for this product may be viewed
at www.blackdiamondequipment.com/DOC
NOTE: This product has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of
the FCC Rules. These limits are designed to provide reason-
able protection against harmful interference in a residential
installation. This product generates, uses and can radiate
radio frequency energy and, if not used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio commu-
nications. However, there is no guarantee that interference will
not occur in a particular installation. If the product does cause
harmful interference to radio, television, cell phone or ava-
lanche beacon reception, which can be determined by turning
the equipment off and on, the user is encouraged to try to cor-
rect the interference by one or more of the following measures:
Increase the separation between the product and receiver.
Turn the product off or to a different setting.
Industry Canada ICES-005 Compliance Label: CAN ICES-005
(B)/NMB-005(B)
[FR]
NOTICE D’UTILISATION
LANTERNE MOJI R+
IMPORTANT : Suivez attentivement l’ensemble des
instructions et conservez la notice pour toute référence
ultérieure.
BATTERY – RECHARGEABLE LITHIUM-ION
Pour charger la batterie :
Chargez entièrement la batterie avant la première utilisation.
Il n’est pas nécessaire que la batterie soit complètement
déchargée pour pouvoir la recharger.
La charge s’arte automatiquement une fois la batterie com-
plètement chargée.
Autonomie des piles : La due de vie des piles dépend des
facteurs suivants :
« Temps de récupération » ou temps durant lequel la lampe
est restée éteinte.
Température.
glages utilisés.
Une charge complète est nécessaire pour obtenir une auton-
omie d’éclairage maximale !
Mettre le dispositif/les piles au rebut conforment à la lég-
islation locale en vigueur.
*Autonomie : Durée d’utilisation de la lanterne jusqu’à .25 Lux
à 2 mètres (lumière exploitable selon les besoins d’éclairage
de proximité)
UTILISATION / MODES
(Voir les illustrations jointes)
STOCKAGE ET TRANSPORT
(Voir les illustrations jointes)
PRÉCAUTIONS D’UTILISATION ET ENTRETIEN
(Voir les illustrations jointes)
EN CAS DE DYSFONCTIONNEMENT
Si la lanterne ne fonctionne pas :
Chargez les batteries complètement.
rifiez que le câble USB est correctement inséré.
Rien n’y fait ? Contactez votre revendeur Black Diamond ou
BlackDiamondEquipment.com.
AVERTISSEMENTS
Toute utilisation du présent produit par des enfants de moins
de 12 ans doit s’effectuer sous la surveillance d’un adulte
responsable.
Ce produit émet un rayonnement optique potentiellement
dangereux. Ne pas fixer la lampe allumée. Peut causer des
lésions oculaires.
Black Diamond Equipment décline toute responsabilité quant
aux conquences directes, indirectes ou accidentelles, ou
quant à tout autre type de dommage découlant ou résultant de
l’utilisation de ses produits.
LIMITES DE GARANTIE
Nous garantissons pour une durée de trois ans à partir de la
date dachat et seulement à l’acheteur d’origine (Acheteur) que
nos produits d’éclairage (Produits) sont exempts de défauts
de matériau et de fabrication. Nous ne garantissons pas les
produits contre l’usure normale, l’utilisation incorrecte ou
l’entretien inapproprié. Dans le cas où l’Acheteur découvrirait
un défaut couvert par la garantie, l’Acheteur devra renvoyer
le Produit à ladresse d’achat. Si cela n’est pas possible, ren-
voyez-nous le Produit à l’adresse indiqe. Le Produit sera
réparé ou remplacé à notre discrétion. Létendue de notre
responsabilité se limite à la psente Garantie et prend fin
au terme de la période de garantie applicable. Nous nous
servons le droit d’exiger une preuve d’achat pour toutes les
demandes d’application de la Garantie.
Cette produit Black Diamond répond aux exigences de la
Directive CEM (compatibilité électromagnétique) 2014/30/EU
et le Directive RoHS 2011/65/EU. Industrie Canada ICES-005
Étiquette de Conformíté: CAN ICES-005 (B)/NMB-005(B)
claration De Conformité : La Déclaration de Conformi
concernant le psent produit est consultable sur www.black-
diamondequipment.com/DOC
[DE]
GEBRAUCHSANLEITUNG
MOJI R+-LATERNE
WICHTIG: Halten Sie sich genau an die Anweisungen und
bewahren Sie diese zu Referenzzwecken auf.
WIEDERAUFLADBARER LITHIUM-IONEN-AKKU
Aufladen:
Laden Sie die Batterie vor der ersten Verwendung vollständig
auf.
Es ist nicht erforderlich, die Batterie vor dem erneuten
Aufladen vollständig zu entladen.
Der Ladevorgang wird automatisch beendet, sobald die
Batterie vollständig aufgeladen ist.
Batterielebensdauer: Die Batterielebensdauer hängt von
den folgenden Faktoren ab:
Erholungszeit“ bzw. die Zeit, während der die Lampe nicht
in Betrieb war.
Temperatur.
Verwendete Einstellungen.
Für die maximale Brenndauer muss die Batterie vollständig
aufgeladen sein.
Entsorgen Sie das Gerät/die Batterien in Übereinstimmung
mit den geltenden örtlichen Gesetzen und Vorschriften.
*Leuchtdauer: Dauer, während der die Laterne betrieben
werden kann, bis sie 0,25 Lux @ 2 Meter erreicht (nutzbares
Licht für den Beleuchtungsbedarf im Nahbereich).
MODI
(Siehe Abbildungen)
LAGERUNG UND TRANSPORT
(Siehe Abbildungen)
PFLEGE UND WARTUNG
(Siehe Abbildungen)
FEHLERBEHEBUNG
Wenn das Produkt nicht funktioniert:
Laden Sie die Batterien vollständig auf.
Überprüfen Sie die USB-Verbindung.
Kein Erfolg? Wenden Sie sich an Ihren Black Diamond-Händler
oder an www.blackdiamondequipment.com.
WARNHINWEISE
Eine berechtigte vollhrige Person muss die Verwendung
des Produkts durch Kinder unter 12 Jahren beaufsichtigen.
Dieses Produkt erzeugt eine möglicherweise schädliche
optische Strahlung. Blicken Sie nicht direkt in den Lichtstrahl
der Lampe. Dies kann schädlich für das Auge sein.
Black Diamond Equipment übernimmt keine Haftung
r direkte, indirekte, zullige oder sonstige Schäden und
Folgeschäden, die aus oder aufgrund der Verwendung seiner
Produkte entstehen oder ausgelöst werden können.
BEGRENZTE GEWÄHRLEISTUNG
Wir garantieren für drei Jahre ab Kaufdatum und nur
dem Erstkäufer (Käufer) gegeber, dass unsere
Beleuchtungsprodukte (Produkte) frei von Material- und
Verarbeitungsfehlern sind. Wir übernehmen keine Garantie
gegen normale Abnutzung, unsachgemäßen Gebrauch oder
unsachgemäße Wartung. Entdeckt der Käufer einen Defekt,
sollte der Käufer das Produkt unverglich an das Geschäft, in
dem es erworben wurde, zurückgeben und keinesfalls weiter-
verwenden. Sollte dies nicht möglich sein, sollte der Käufer das
Produkt unverzüglich an unsere Retourenabteilung schicken.
Das Produkt wird nach unserem Ermessen entweder repa-
riert oder ersetzt. Dies ist der gemäß dieser Garantie gültige
Haftungsumfang. Nach Ablauf der gültigen Garantiefrist wird
jegliche Haftung ausgeschlossen. Wir behalten uns das Recht
vor, für alle Gewährleistungsansprüche einen Kaufnachweis
anzufordern.
Diese Black Diamond-Produkt erfüllt die elektromagnetischen
Kompatibilitätsanforderungen der 2014/30/EU-Richtlinie und
der RoHS Direktive 2011/65/EU.
Konformitätserkrung: Die Konformitserklärung für dieses
Produkt kann unter dem folgenden Link angesehen werden:
www.blackdiamondequipment.com/DOC
[IT]
ISTRUZIONI PER L’USO
LANTERNE MOJI R+
IMPORTANTE: Seguire accuratamente tutte le istruzioni e
conservarle per consultazioni future.
BATTERIA RICARICABILE AGLI IONI DI LITIO
In carica:
Caricare completamente la batteria prima dell’uso iniziale.
Non è necessario che la batteria sia completamente scarica
prima di essere ricaricata.
La batteria interrompe automaticamente la ricarica quando è
completamente carica.
Durata della batteria: La durata della batteria varia a
seconda:
del “Tempo di recupero” o tempo nel quale la lampada non
è stata accesa.
Temperatura.
Impostazioni utilizzate.
Per ottenere la massima autonomia è necessaria una carica
completa!
Smaltire i dispositivi o le batterie attenendosi alle leggi e
regole locali in vigore.
*Autonomia: La lanterna durerà fino a raggiungere .25 Lux
@ 2 metri (luce utilizzabile per le esigenze di illuminazione
dell’area.)
MODALITA
(vedere le illustrazioni allegate)
CONSERVAZIONE E TRASPORTO
(Vedere le illustrazioni allegate)
CURA E MANUTENZIONE
(Vedere le illustrazioni allegate)
RICERCA E RIPARAZIONE DI UN GUASTO
Se il prodotto non funziona:
Caricare completamente le batterie.
Controllare che il cavo USB sia inserito correttamente.
Non hai risolto nulla? Contatta il tuo rivenditore Black Diamond
di fiducia o collegati al sito www.blackdiamondequipment.com
per maggiori informazioni.
AVVERTENZE
Un adulto responsabile deve supervisionare l’utilizzo della
frontale da parte di bambini al di sotto dei 12 anni.
Da questo prodotto possono essere emesse radiazioni
ottiche pericolose. Non guardare fisso la lampada di funziona-
mento. Può risultare dannoso per gli occhi.
Black Diamond Equipment non è responsabile per le conseg-
uenze, dirette, indirette o accidentali, o per qualsiasi altro tipo
di danno derivante o risultante dall’uso dei suoi prodotti.
GARANZIA LIMITATA
Garantiamo per un anno dalla data di acquisto e solo allac-
quirente originale (Acquirente) che i nostri prodotti (Prodotti)
sono privi di difetti di materiale e di lavorazione. Non garantia-
mo i prodotti da normale usura, uso improprio o manutenzione
impropria. Se lAcquirente scopre un difetto nascosto, deve
restituire il Prodotto al luogo di acquisto. Nel caso in cui c
non sia possibile, restituire il Prodotto direttamente a noi uti-
lizzando l’indirizzo fornito. Il Prodotto sarà riparato o sostituito
a nostra discrezione. Quanto descritto è quanto comprende
la nostra responsabilità ai sensi della presente Garanzia. Allo
scadere del periodo di garanzia applicabile, tutte le suddette
responsabilità cesseranno. Ci riserviamo il diritto di richiedere
la prova d’acquisto per tutte le richieste di garanzia.
Questa prodotto Black Diamond soddisfa i requisiti della
Direttiva EMC (electromagnetic compatibility) 2014/30/EU e il
Direttiva RoHS 2011/65/EU.
Dichiarazione di Conformita’: La Dichiarazione di Conformi
per questo prodotto può essere visionata sul sito www.black-
diamondequipment.com/DOC
[ES]
INSTRUCCIONES DE USO
LINTERNA MOJI R+
IMPORTANTE: Sigue las instrucciones con atención y
guárdalas para consultas posteriores.
BATERÍA DE IONES DE LITIO RECARGABLE
Carga:
Carga la batea completamente antes del primer uso.
La batería no necesita estar totalmente descargada para su
recarga.
La batería dejará de cargarse automáticamente cuando la
carga se haya completado.
Vida útil de la batería: la duración de la batería variará en
función de:
El «tiempo de recuperación» o tiempo durante el cual la lám-
para no ha estado encendida.
La temperatura.
Los ajustes utilizados.
¡Se necesita una carga completa para lograr el máximo tiem-
po de autonomía!
Desecha las bateas y dispositivos de acuerdo con las leyes
y normativas locales aplicables.
*Tiempo de respuesta: tiempo transcurrido hasta que la
linterna alcanza 0,25 lux a 2 metros de distancia (luz útil para
las necesidades de iluminación del área).
USO / MODOS
(consulta las ilustraciones de este folleto)
ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE
(Consulta las ilustraciones de este folleto)
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
(Consulta las ilustraciones de este folleto)
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si el producto no funciona:
Carga las baterías completamente.
Comprueba que el cable USB esté conectado correctamente.
¿No hubo suerte? Ponte en contacto con tu distribuidor local
de Black Diamond o con BlackDiamondEquipment.com.
ADVERTENCIAS
Un adulto responsable debe supervisar su uso por nos
menores de 12 años.
Este producto puede emitir radiación óptica peligrosa. No
mires fijamente a la lámpara cuando esté encendida. Puede
ser dañino para el ojo.
Black Diamond Equipment no se hace responsable de las
consecuencias —ya sean directas, indirectas o accidentales—
ni de cualquier tipo de do que surja o resulte del uso de sus
productos.
GARANTÍA LIMITADA
Garantizamos durante tres años a partir de la fecha de com-
pra y solo al comprador minorista original (en adelante, el
“Comprador”) que nuestros productos de iluminación (en
adelante, los “Productos”) no presentan defectos de material
ni fabricación. No prestamos garantía para productos que
muestren un desgaste normal, un uso inadecuado o un man-
tenimiento incorrecto. Si el Comprador descubre un defecto
cubierto por la garantía, deberá devolver el Producto al lugar
de compra. En caso de que esto no sea posible, devuélvenos
el Producto a la direccn indicada. El Producto se reparará o
reemplazará sen consideremos oportuno. Ese es el alcance
de nuestra responsabilidad en virtud de la presente garantía;
al vencimiento del período de garantía aplicable cesará dicha
responsabilidad. Nos reservamos el derecho a exigir un com-
probante de compra para cualquier reclamación de garantía.
Esta producto Black Diamond cumple los requisitos de la
Directiva EMC (compatibilidad electromagnética) 2014/30/EU y
las Directiva RoHS 2011/65/EU.
Declaración De Conformidad: La Declaración de Conformidad
de este producto puede verse en www.blackdiamondequip-
ment.com/DOC
[PT]
INSTRUÇÕES DE USO
LANTERNA MOJI R+
IMPORTANTE: siga atentamente todas as instruções e
guarde-as para futura referência.
BATERIA - DE IÃO LÍTIO RECARREGÁVEL
A carregar:
Carregue totalmente a bateria antes do uso inicial.
A bateria não precisa de ser totalmente descarregada antes
de ser recarregada.
A bateria para automaticamente de carregar quando fica
totalmente carregada.
Vida útil da bateria: A durão da sua bateria irá variar
dependendo:
do “Tempo de recuperação” ou do tempo em que a lâmpada
não esteve acesa.
da temperatura.
das configurações utilizadas.
É necessária uma carga completa para atingir o tempo máxi-
mo de funcionamento!
Elimine o dispositivo/as pilhas conforme os regulamentos e
as leis locais aplicáveis.
*Tempo de funcionamento: a lanterna funcionará até atingir
0,25 lx a 2 metros (luz utilizável para as necessidades de
iluminação da área)
FUNÇÕES
(Veja as ilustrações)
ARMAZENAMENTO E TRANSPORTE
(Veja as ilustrações)
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
(Veja as ilustrações)
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se o produto não funcionar:
Carregue totalmente as baterias.
Verifique se o cabo USB está devidamente inserido.
Sem sorte? Contacte o seu revendedor Black Diamond ou
BlackDiamondEquipment.com.
AVISOS
Um adulto responsável deve supervisionar o uso por crian-
ças com idade inferior a 12 anos.
Possível emissão de radiação ótica perigosa a partir deste
produto. Não olhe fixamente para ampada em funcionamen-
to. Pode ser prejudicial para os olhos.
A Black Diamond Equipment não se responsabiliza pelas
consequências diretas, indiretas ou acidentais, ou por outro
tipo de dano decorrente ou resultante da utilizão dos seus
produtos.
GARANTIA LIMITADA
Garantimos durante três anos a partir da data da compra e
somente ao comprador retalhista original (Comprador) que
os nossos produtos de iluminação (Produtos) estão livres
de defeitos de material e de mão de obra. Não garantimos
os Produtos contra desgaste normal, uso inadequado ou
manutenção inadequada. Se o Comprador encontrar um
defeito coberto, o Comprador deve devolver o Produto ao
local da compra. Caso isso não seja posvel, deve devolver o
Produto para o endereço fornecido. O Produto será reparado
ou substituído ao nosso critério. Esse é o âmbito da nossa
responsabilidade sob esta Garantia e, após o vencimento do
período de garantia aplicável, toda essa responsabilidade
expira. Reservamo-nos o direito de exigir prova de compra
para todas as reivindicões de garantia.
Esta lanterna frontal da Black Diamond cumpre os requisitos
da Directiva EMC (compatibilidade electromagnética) 2014/30/
EU e a RoHS Directive 2011/65/EU.
Declaração de Conformidade: A Declaração de Conformidade
para este produto pode ser consultada em www.blackdia-
mondequipment.com/DOC
[DA]
BRUGSANVISNING
MOJI R+-LANTERNE
VIGTIGT: Følg alle instruktioner omhyggeligt, og opbevar dem
for fremtidig brug.
BATTERI – GENOPLADELIG LITIUM-ION
Opladning:
Oplad batteriet helt før første brug.
Batteriet behøver ikke at være helt afladet, før det oplades.
Batteriet stopper automatisk opladningen, når det er fuldt
opladet.
Batterilevetid: Batteriets levetid varierer afhængigt af:
Genoprettelsestid” eller tid, hvor lampen ikke har været
tændt.
Temperatur.
Anvendte indstillinger.
En fuld opladning er nødvendig for at opnå maksimal bræn-
detid!
Bortskaf enheden/batterierne i overensstemmelse med gæl-
dende lovgivning.
*Brændetid: Den varighed, hvor lanternen vil bnde,
indtil den når 0,25 Lux ved 2 meter (anvendeligt lys til
områdebelysning).
LYSTYPER
(Se medfølgende illustrationer)
OPBEVARING OG TRANSPORT
(Se medfølgende illustrationer)
VEDLIGEHOLD
(Se medfølgende illustrationer)
FEJLFINDING
Hvis produktet ikke virker:
Oplad batterierne helt.
Kontroller, at USB-ledningen er sat korrekt.
Ingen held? Kontakt din Black Diamond-forhandler eller
BlackDiamondEquipment.com
ADVARSLER
En voksen må overge børn under 12 års brug af produktet.
Der udgår muligvis farlig optisk stråling fra dette produkt.
Undgå at stirre ind i en tændt lampe. Kan være skadeligt for
øjet.
Black Diamond Equipment er ikke ansvarlig for kon-
sekvenserne, hvad enten de er direkte, indirekte eller utilsigt-
ede, eller for enhver anden type skade, som opstår af eller
skyldes brugen af dennes produkter.
BEGRÆNSET GARANTI
Vi garanterer den oprindelige køber (“køberen”), at vores
belysningsprodukter (“produkter”) er fri for defekter i materiale
og håndværksmæssige fejl i tre år fra købsdatoen. Vi garant-
erer ikke produkter mod normalt slid, forkert brug eller forkert
vedligeholdelse. Hvis køberen opdager en dækket mangel,
skal køberen returnere produktet til købsstedet. Hvis dette ikke
er muligt, skal vedkommende returnere produktet til os på den
angivne adresse. Produktet vil blive repareret eller erstattet
efter vores skøn. Dette er omfanget af vores erstatningspligt
i henhold til denne garanti, og efter udløbet af den gældende
garantiperiode ophører denne erstatningspligt. Vi forbeholder
os retten til at kve et købsbevis for alle garantikrav.
Black Diamonds pandelamper overholder kravene i EMC
(elektromagnetisk kompatibilitet) direktiv 2014/30/EU og RoHS
Directive 2011/65/EU.
Overensstemmelseserklæring for dette produkt kan ses på
www.blackdiamondequipment.com/DOC.
[NL]
GEBRUIKSAANWIJZING
MOJI R+-LANTAARN
BELANGRIJK: Volg de instructies zorgvuldig en bewaar ze
voor toekomstig gebruik.
BATTERIJ – OPLAADBARE LITHIUM-ION
Laden:
Laad de batterij voor het eerste gebruik volledig op.
De batterij hoeft niet helemaal leeg te zijn, alvorens hem weer
op te laden.
De batterij stopt automatisch met laden als hij vol is.
Batterijduur: De levensduur van de batterij is afhankelijk van:
Hersteltijd” of de periode waarin de lamp uit stond.
Temperatuur.
Gebruikte instellingen.
Voor de maximale brandduur moet de batterij volledig opge-
laden zijn!
Voer het apparaat/de batterijen af volgens de lokale wetgev-
ing en voorschriften.
*Brandduur: De tijd die de lamp nodig heeft om 0,25 lux @
2 meter te bereiken (lichtsterkte voor omgevingsverlichting.)
North America: Black Diamond Equipment, Ltd.
2084 East 3900 South
Salt Lake City, UT 84124
Europe: Black Diamond Europe
Hans-Maier-Straße 9
6020, Innsbruck, Austria
STANDEN
(Zie bijbehorende afbeeldingen)
OPSLAG EN TRANSPORT
(Zie bijbehorende afbeeldingen)
VERZORGING EN ONDERHOUD
(Zie bijbehorende afbeeldingen)
PROBLEEMOPLOSSING
Als het product niet werkt:
Laad de batterijen volledig op.
Controleer of de USB-kabel goed is ingestoken.
Geen succes? Neem dan contact op met uw Black Diamond-
dealer of BlackDiamondEquipment.com.
WAARSCHUWINGEN
De lamp mag door kinderen jonger dan 12 jaar alleen onder
toezicht van een volwassene worden gebruikt.
Mogelijk gevaarlijke optische straling afkomstig van dit prod-
uct. Kijk niet in de brandende lamp. Dit kan schadelijk zijn voor
de ogen.
Black Diamond Equipment is niet verantwoordelijk voor de
directe, indirecte of onbedoelde gevolgen of voor enige andere
vorm van schade die kan ontstaan of voortvloeien uit het geb-
ruik van de producten.
GARANTIEBEPERKINGEN
Wij garanderen gedurende drie jaar na aankoop, en uitsluitend
aan de oorspronkelijke koper (Koper), dat onze verlichtingspro-
ducten (Producten) geen materiaalfouten of fabricagefouten
bevatten. Wij bieden geen garantie op producten die normale
slijtage en aantastingen vertonen of die onjuist zijn gebruikt of
onderhouden. Als de Koper een defect ontdekt die onder de
garantie valt, dan dient de Koper het Product te retourneren
aan het verkooppunt. Indien dit niet mogelijk is, retourneer het
Product dan aan het opgegeven adres. Het Product wordt naar
ons eigen inzicht gerepareerd of vervangen. Dit is de omvang
van onze aansprakelijkheid onder deze garantie en, na het
verstrijken van de toepasselijke garantieperiode, eindigt deze
aansprakelijkheid. We behouden ons het recht voor om voor
garantieclaims een aankoopbewijs te eisen.
Deze Black Diamond hoofdlamp voldoet aan de vereisten van
de EMC-richtlijn 2014/30/EU (Elektromagnetische compatibili-
teit) en de RoHS Directive 2011/65/EU.
De conformiteitsverklaring voor dit product is beschikbaar via
www.blackdiamondequipment.com/DOC
[NO]
BRUKSANVISNING
MOJI R+-LYKT
VIKTIG: Følg alle instruksjonene nøye og ta vare på
brukanvisningen for fremtidig referanse.
BATTERI – LADBART LITIUMIONEBATTERI
Lading:
Batteriet må lades helt opp før første gangs bruk.
Batteriet trenger ikke lades helt ut før det lades på nytt.
Batteriet vil automatisk slutte å lades når det er fulladet.
Batteriets levetid: Batteriets levetid avhenger av:
«Rekuperasjonstid» eller hvor lang tid lykten ikke har vært på.
Temperatur.
Hvilke innstillinger som brukes.
Lykten må fullades for å oppnå maksimal brenntid!
Enheten/batteriene må avhendes i samsvar med gjeldende
lokale lover og regler.
*Brenntid: Hvor lenge lykten kan være på før
belysningsstyrken faller til 0,25 lux på 2 meters avstand
(anvendelig lys for områdebelysning).
BRUK
(se medfølgende instruksjoner)
LAGRING OG TRANSPORT
(se medfølgende illustrasjoner)
STELL OG VEDLIKEHOLD
(se medfølgende illustrasjoner)
FEILSØKING
Hvis produktet ikke virker:
Lad batteriene fullstendig.
Kontroller at USB-ledningen er korrekt plugget inn.
Fungerer den fortsatt ikke? Kontakt din Black Diamond-
forhandler eller BlackDiamondEquipment.com.
ADVARSLER
En ansvarlig voksen må veilede barn under 12 år
Dette produktet kan avgi farlig optisk stråling. Ikke se rett på
lyskilden. Dette kan føre til synsskade.
Black Diamond Equipment er ikke ansvarlig for konsekvenser
– verken direkte, indirekte eller utilsiktede – eller noen form for
skader som oppstår gjennom eller på grunn av bruken av deres
produkter.
BEGRENSET GARANTI
Vi garanterer at belysningsproduktene våre er uten feil i
utrelse og materiale i tre år fra datoen da produktet ble
kjøpt. Garantien er kun gyldig for den opprinnelige kjøperen
og kan ikke overføres til andre. Vi garanterer ikke produktene
mot normal slitasje, feilaktig bruk eller feilaktig vedlikehold.
Hvis brukeren oppdager en defekt som er dekket av garantien,
skal kjøperen levere produktet tilbake på kjøpsstedet. Hvis det
ikke lar seg gre, kan produktet sendes til adressen som er
oppgitt. Produktet vil bli reparert eller byttet etter vårt sknn.
Dette er den fulle utstrekningen av vårt ansvar under denne
garantien. Ved garantiperiodens utløp opphører alt ansvar. Vi
forbeholder oss retten til å kreve at det legges frem kjøpsbevis
i forbindelse med alle garantikrav.
Black Diamond-hodelykten oppfyller kravene i EMC-direktiv
2014/30/EU (direktiv for elektromagnetisk kompatibilitet) og
RoHS Directive 2011/65/EU.
Samsvarserklæring: Samsvarserklæringen for dette produk-
tet finnes på www.blackdiamondequipment.com/DOC
[SV]
BRUKSANVISNING
MOJI R+-LYKTA
VIKTIGT:lj alla instruktioner noggrant och bell dem för
framtida referens.
BATTERI – UPPLADDNINGSBART LITIUMJON-BATTERI
Laddning:
Ladda batteriet fullt innan du använder det fösta gången.
Batteriet måste inte laddas ur fullständigt innan det laddas
igen.
Batteriet kommer automatiskt att sluta laddas upp när det är
fullt laddat.
Batterilivslängd: Ditt batteris livslängd varierar beroende på:
”Återmtningstid” eller den tid lampan inte varit tänd.
Temperatur.
Använda inställningar.
Det krävs en full laddning för att uppnå maximal brinntid!
Avfallshantera utrustningen/batterierna enligt rådande lokala
lagar och förordningar.
*Brinntid: Hur länge lyktan kan vara tänd innan den uppnår
.25 Lux @ 2 meter (användbart ljus för områdesbelysningsän-
damål.)
ANVÄNDNING/LÄGEN
(se tillhörande bilder)
FÖRVARING OCH TRANSPORT
(se tillhörande bilder)
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
(se tillhörande bilder)
FELSÖKNING
M
14531_A
MOJI R+
www.BlackDiamondEquipment.com
LUMENS
PUISSANCE
RADIUS
RAYON
BURNTIME*
TEMPS*
LOW
Bas 10 lm 2 m 100 h
MED
Moyen 100 lm 10 m 8 h
MAX
Maxi 200 lm 15 m 5 h
Splashproof
Résistance à l’eau
+
-
+->43ºC (110Fº)
<-17ºC (0Fº)
1X 1X
ON/OFF
MARCHE/ARRÊT
2X
DIMMING
ATTÉNUATION
LOCK UNLOCK
4s 4s
COLOR
STROBE
1X 1X
COLOR CYCLE
1X
STOP COLOR CYCLE
3:00 h
1X
ON > 50%
25-50%
< 25%
3s
Fe
VERROUILLAGE OUVRIR
COULEUR
CYCLE DE COULEURS ARTER LE CYCLE DES COULEURS
CHARGE
CLIGNOTANT CAMPFIRE
FEU DE CAMP
MARCHE
ON
MARCHE
ON
MARCHE
ON
MARCHE
OFF
ARRÊT
OFF
ARRÊT
78 g
LI-ION
This product is protected by one or
more of the following patents. Other
patents pending.
Ce produit est protégé par un ou
plusieurs des brevets suivants.
Autres brevets en instance.
US6249089B1, US6621225B2, US6650066B2, EP1120018B1,
EP1206168B1.
Potenciálne nebezpečné optické žiarenie z tohto výrobku.
Nepozerajte sa priamo do svietiacej lampy. Môže dôjsť k
poškodeniu zraku.
Spoločnosť Black Diamond Equipment nezodpovedá za
priame, nepriame ani náhodné následky, ani za akékoľvek iné
škody, ktoré vzniknú alebo vyplynú z používania jej výrobkov.
OBMEDZENÁ ZÁRUKA
Tri roky od dátumu zakúpenia a výlučne pôvodnému maloob-
chodnému kupujúcemu (kupujúci) poskytujeme záruku na to,
že naše výrobky (produkty) nebudú vykazovať materlové ani
dielenské nedostatky. Na produkty neposkytujeme záruku na
bežné opotrebenie, nenáležité použitie ani nevhodnú údržbu.
Ak kupuci zistí nedostatok, na ktorý sa vzťahuje záruka,
produkt by mal vrátiť na miesto zakúpenia. V ppade, že to
nie je možné, vťte nám produkt na uvedenú adresu. Produkt
vám bude opravený alebo vymenený podľašho slobodného
uváženia. Toto je rozsah našej zodpovednosti vyplývajúci z
tejto záruky. Po uplynutí príslušnej záručnej doby sa naša
vyššie charakterizovaná zodpovednosť končí. Pri všetkých
reklamáciách si vyhradzujeme právo vyžadovať doklad o
zakúpení.
Tento výrobok spoločnosti Black Diamond spĺňa požiadavky
smernice o elektromagnetickej kompatibilite (EMC Directive)
2014/30/EU a RoHS Directive 2011/65/EU.
Vyhlásenie O Zhode: Vyhlásenie o zhode pre tento výrobok
nájdete na: www.blackdiamondequipment.com/DOC
[SL]
NAVODILA ZA UPORABO
SVETILKA MOJI R+
POMEMBNO: Natančno upoštevajte vas navodila in jih
shranite za poznejšo uporabo.
BATERIJA – AKUMULATORSKA LITIJ-IONSKA BATERIJA
Polnjenje:
Pred prvo uporabo popolnoma napolnite baterijo.
Baterije pred ponovnim polnjenjem ni treba popolnoma
izprazniti.
Popolnoma napolnjena baterija se samodejno prenehala
polniti.
Življenjska doba baterije: Življenjska doba baterije je
odvisna od:
»Časa obnovitve« ali časa, ko svetilka ni bila vklopljena.
Temperature.
Uporabljenih nastavitev.
Za najdaljšo uporabo svetilke jo popolnoma napolnite.
Napravo/baterije zavrzite v skladu z veljavnimi lokalnimi
zakoni in predpisi.
*Čas gorenja: Trajanje delovanja svetilke, da doseže 0,25
luksa pri 2 metrih (uporabna svetloba za potrebe osvetlitve
območja).
NAČINI
(glej priložene ilustracije)
SKLADIŠČENJE IN TRANSPORT
(glej spremljajoče ilustracije)
NEGA IN VZDRŽEVANJE
(glej spremljajoče ilustracije)
ODPRAVLJANJE MOTENJ
Če izdelek ne deluje:
Popolnoma napolnite baterije.
Preverite, ali je kabel USB pravilno vstavljen.
Ni učinka? Kontaktirajte lokalnega prodajalca ali
www.blackdiamondequipment.com
OPOZORILA
Med uporabo svetilke mora otroka mlajšega od 12 let nadzo-
rovati odrasla, odgovorna oseba
Ta izdelek lahko oddaja nevarno optično sevanje. Ne glejte
neposredno v delujo svetilko. To lahko poškoduje vaše oči.
Podjetje Black Diamond Equipment ne odgovarja za posle-
dice, neposredne, posredne ali naključne, ali za kakno koli
drugo škodo, ki nastane zaradi uporabe tega izdelka.
OMEJENA GARANCIJA
Samo prvotnemu kupcu na drobno (kupcu) jaimo, da so tri
leta od datuma nakupa naši svetlobni izdelki (izdelki) delujejo
brezhibno in so brez materialnih napak. Ne krijemo običajno
obrabo izdelkov, njihovo nepravilno uporabo ali vzdrževanje.
Če kupec odkrije napako, ki je vključena v garancijo, mora
izdelek vrniti prodajalcu. Če to ni mogoče, naj plje izdelek na
naš naslov. Izdelek bomo po lastni presoji popravili ali zamen-
jali. Takšen je obseg naše odgovornosti v okviru te garancije.
Po preteku veljavnega garancijskega obdobja se prekinejo vse
naše odgovornosti. Za vse garancijske zahtevke si pridržujemo
pravico, da zahtevamo dokazilo o nakupu.
Black Diamondova svetilka ustreza zahtevam EMC (elektroma-
gnetna kompatibilnost) Direktiva 2014/30/EU in RoHS Directive
2011/65/EU.
Izjavo o skladnosti tega izdelka si lahko pogledate na:
www.blackdiamondequipment.com/DOC
[HU]
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
MOJI R+ LÁMPA
FONTOS: Gondosan kövesse az összes útmutatást és őrizze
meg jövőbeli használat céljára.
AKKUMULÁTOR – ÚJRATÖLTHETŐ LÍTIUM-ION
Töltés:
Az első használat előtt töltse fel teljesen az akkumutort.
Az újratöltéshez nem szükséges, hogy az akkumulátor
teljesen lemerüljön előtte.
Az akkumutor töltése automatikusan leáll, ha az teljesen
feltöltött.
Az elem élettartama: Az elem élettartama függ a
következőkl:
Helyreállási idő” és azon iszak, amíg a lámpát nem kapc-
solták be.
Hőmérséklet.
Használt beállítások.
A maximális ési idő eléréséhez teljes töltöttségi szint
szükséges!
Az eszközt és az elemeket vagy akkumulátorokat a helyi
jogszabályoknak és előírásoknak megfelelően selejtezze le.
si idő: A lámpa műkösi ideje, amíg el nem éri 2
teren a 0,25 lux érket (a terület megvilához
szükséges, használható fény).
HASZNÁLAT / ÜZEMMÓDOK
(lásd a mellékelt ábrákat)
TÁROLÁS ÉS SZÁLLÍTÁS
(lásd a mellékelt ábrákat)
ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS
(lásd a mellékelt ábrákat)
HIBAELHÁRÍTÁS
Ha nem működik a termék:
Töltse fel teljesen az elemeket
Ellerizze az USB kábel megfelelő csatlakozását
Ha ennek ellenére sem működik, keresse fel a helyi Black
Diamond kereskedőt, vagy lépjen kapcsolatba a Black
Diamond-dal a www.blackdiamondequipment.com oldalon
keresztül.
FIGYELEM!
12 év alatti gyermek ezt a terméket csak egy felelős felnőtt
személy felügyelete mellett használhatja.
A termék által kibocsátott optikai sugárzás veszélyt jelenthet.
Ne nézzen a működésben lévő lámpába. Károsodhat a szeme.
A Black Diamond Equipment nem vonható felelősségre a ter-
méke használatával összefüggő következményekért, közvetlen
vagy közvetett károkért, balesetekért, vagy bármilyen típusú
káreseményért.
KORLÁTOZOTT GARANCIA
Világítási termékünk (Termékek) anyaghiba és gyártási hiba
mentességére a vásárs dátumától számított három év sza-
vatosságot vállalunk az első kiskereskedelmi vevő (Vevő) felé.
A Termékek normál elhasználódására és kopására, helytelen
használatára, vagy helytelen karbantartására a szavatosság
nem vonatkozik. Ha a Vevő a szavatosg hatálya alá tartozó
hibát észlel, akkor vissza kell vinnie a Terméket a vásárs
helyére. Ha ez nem lehetséges, akkor küldje el a Terméke a
megadott címünkre. A Terméket szabad döntésünknek megfe-
lelően kijavítjuk, vagy kicseljük. A jelen szavatosg alapján
felelősnk ekkora területre terjed ki és a vonatkozó szava-
tossági időszak letelte után minden ilyen felelősség érvényét
veszti. Fenntartjuk a jogot arra, hogy minden szavatossági
igénynél elkérjük a vásárlási bizonylatot.
Ez a Black Diamond fejlámpa megfelel az EMC (elektromágne-
ses kompatibilitás) 2014/30/EU Irányelv követelményeinek és a
RoHS Directive 2011/65/EU.
A termék Megfelelőségi Nyilatkozata itt megtekinthető: www.
blackdiamondequipment.com/DOC
[RO]
INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE
LANTERNELE MOJI R+
IMPORTANT: Urmați toate instrucțiunile cu atenție și păstrați-
le pentru o consultare ulterioară.
BATERIA – ACUMULATOR LITIU-ION
Încărcarea:
Încărcați bateria complet înainte de utilizarea inițială.
Bateria nu trebuie să fie complet desrcată înainte de a fi
reîncărcată.
Bateria va întrerupe automat încărcarea atunci când este
complet încărcată.
Durata de utilizare a bateriei: Durata de utilizare a bateriei
dvs. va varia în funcție de:
„Timpul de recuperare” sau perioada în care lampa nu a fost
pornită.
Temperatură.
Setările utilizate.
O încărcare completă este necesară pentru a obține timpul
de ardere maxim!
Eliminați dispozitivul/bateriile ca și deu în conformitate cu
legislația și reglementările locale.
*Timpul de aprindere: Intervalul de timp pe parcursul căruia
lanterna va funcționa până va atinge 0,25 Lux – 2 metri (lumi
utilizabilă pentru nevoile de iluminare ale zonei.)
MODURI DE ILUMINARE
(Vezi ilustratiile atasate)
DEPOZITARE SI TRANSPORT
(Vezi ilustratiile atasate)
INTRETINERE
(Vezi ilustratiile atasate)
SFATURI IN CAZUL UNOR PROBLEME DE
FUNCTIONARE
În cazul în care produsul nu funionează:
Încărcați acumulatorii complet.
Verificați introducerea adecvată a cablului USB.
Nu ati reusit? Contactati distribuitorul Black Diamond sau
direct blackdiamondequipment.com
AVERTIZARI
Folosirea lanternei de copiii cu varsta pana la 12 ani trebuie
supravegheata de o persoana adulta, responsabila.
Radiații optice potențial periculoase emise de acest produs.
Nu privi direct în lampa aflată în funiune. Aceasta poate fi
dăunătoare pentru ochi.
Black Diamond Equipment nu este responsabilă pentru
consecințele directe sau indirecte, accidentale sau pentru
orice alt tip de deteriorări generate sau rezultate din utilizarea
produselor sale.
GARANȚIE LIMITATĂ
Oferim o garaie limitată de trei ani de la data de achiziționare
a produsului și numai clientului final original (Cumpărătorul) cu
privire la lipsa de defecțiuni de material și manoperă pentru
produsele (Produsele) noastre de iluminat. Nu oferim o garanție
pentru uzura și deteriorarea norma, utilizarea inadecvată
sau întreținerea inadecvată. În cazul în care un Cumtor
descoperă o defecțiune acoperită de garanție, Cumpărătorul
trebuie să returneze Produsul la locia inială de la care l-a
achiziționat. În cazul în care acest lucru nu este posibil, ne
puteți returna produsul la adresa oferită. Produsul va fi reparat
sau înlocuit, în funcție de decizia noastră. Acesta este cupr-
insul garanției noastre în cadrul acestei Garaii oferite și, la
expirarea perioadei de garaie aplicabile, orice fel de respons-
abilitate în acest sens se va încheia. Ne rezervăm dreptul de a
solicita dovada achiziției pentru toate solicitările emise pe baza
garanției.
Aceasta lanterna frontala Black Diamond indeplineste standar-
dul EMC (compatibilitatea electromagnetica) conform Directivei
2014/30/EU si RoHS Directive 2011/65/EU.
Declaratia de conformitate a acestui produs poate fi vazuta la :
www.blackdiamondequipment.com/DOC
[RU]
ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
СВЕТОДИОДНЫЙ ФОНАРЬ MOJI R+
ВАЖНО: строго соблюдайте все инструкции и сохраняйте их
для последующего использования.
БАТАРЕЯ — АККУМУЛЯТОРНАЯ ЛИТИЙ-ИОННАЯ
Зарядка:
Полностью зарядите батарею перед первым использованием.
Батарею не нужно полностью разряжать перед подзарядкой.
Батарея автоматически прекратит зарядку после полной
зарядки.
Срок службы батарей. Срок службы батарей зависит от
следующих факторов:
«Время восстановления» или время, когда лампа не была
включена.
Температура.
Используемые настройки.
Для достижения максимального времени работы необходим
полный заряд!
Утилизируйте устройство/батареи согласно действующему
региональному законодательству и соответствующим
положениям.
*Время работы. Фонарь будет продолжать работать до тех
пор, пока не будет достигнут показатель 0,25 люкс на 2 метра
(полезный свет для освещения территории).
РЕЖИМЫ РАБОТЫ ФОНАРЯ
(см. иллюстрации)
ХРАНЕНИЕ & ТРАНСПОРТИРОВКА
(см. иллюстрации)
УХОД И ПОДДЕРЖКА
(см. иллюстрации)
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Если устройство не работает:
Полностью зарядите батареи.
Убедитесь, что кабель USB правильно вставлен.
Нет результата? Свяжитесь с вашим дилером Black Diamond или
зайдите на BlackDiamondEquipment.com.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Использование детьми до 12 лет допускается в присутствии
ответственного взрослого.
Возможно опасное оптическое излучение от данного
устройства. Не смотрите на рабочую лампу. Может быть вред-
но для глаз.
Компания Black Diamond Equipment не несет ответственности
за прямые, косвенные или случайные последствия эксплуатации
изделия или повреждения иного рода, связанные с
использованием изделия или обусловленные им.
ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ
Мы предоставляем гарантию сроком на три года с момента
приобретения данного изделия исключительно для
первоначального розничного покупателя (Покупателя) на
отсутствие в данных осветительных приборах (Изделиях)
дефектов материалов и изготовления. Мы не предоставляем
гарантий на случай естественного износа, а также
нарушения правил эксплуатации и обслуживания Изделий.
В случае обнаружения Покупателем дефектов, на которые
распространяется гарантия, Покупатель должен отправить
Изделие в пункт, в котором Изделие было приобретено. Если
такая возможность отсутствует, Изделие следует отправить в
представительство нашей компании по указанному адресу. В
этом случае Ремонт или замена Изделия производятся за счет
нашей компании. Обязательства нашей компании в рамках
настоящей Гарантии действуют в указанных пределах. По
окончании гарантийного периода указанные обязательства
прекращаются. Наша компания оставляет за собой право
в каждом случае предъявления гарантийных претензий
требовать документы, подтверждающие факт приобретения
Изделия.
Этот налобный фонарь от Black Diamond отвечает требованиям
Директивы 2014/30/EU на электромагнитную совместимость +
RoHS 2011/65/EU.
C декларацией о соответствии для данного изделия можно
ознакомить-ся на www.blackdiamondequipment.com/DOC
[BG]
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
MOJI R+ СВЕТОДИОДЕН ФЕНЕР
ВАЖНО: Следвайте инструкциите внимателно и ги запазете за
бъдеща справка.
БАТЕРИЯ – ПРЕЗАРЕЖДАЩА СЕ ЛИТИЕВО-ЙОННА
Зареждане:
Заредете батерията напълно преди първата употреба.
Няма нужда батерията да бъде напълно разредена, преди да
бъде презаредена.
Батерията ще спре автоматично да се зарежда, когато е
заредена напълно.
Живот на батериите: Животът на батериите Ви варира в
зависимост от:
„Времето за възстановяване“ или времето, в което лампата не
е била включена.
Температурата.
Използваните настройки.
Необходимо е пълно зареждане, за да се постигне максимално
време на ефективна работа!
Изхвърляйте устройството/батериите съгласно изискванията
на местните закони и разпоредби.
* Време на ефективна работа: Продължителност на работа
на фенера до достигане на 0,25 лукса на 2 метра (използваема
светлина за осветяване на зона).
РЕЖИМИ
(вижте продружаващите илюстрации)
СЪХРАНЯВАНЕ & ТРАНСПОРТ
(вижте продружаващите илюстрации)
ГРИЖА И ПОДДРЪЖКА
(вижте продружаващите илюстрации)
ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ
Ако продуктът не работи:
Заредете батериите напълно.
Проверете дали USB кабелът е вкаран правилно.
Без успех?Свържете се с вашия BlackDiamonилър или
BlackDiamondEquipment.com.
ВНИМАНИЕ
Надзор от възрастен се изисква при употреба от деца под 12г.
Потенциално опасно оптично лъчение, излъчвано от този
продукт. Не гледайте директно в работещата лампа. Може да
увреди очите.
Black Diamond Equipment не носи отговорност за
последствията, независимо дали са директни, индиректни или
случайни, или за какъвто и да е вид щети, произтичащи или в
резултат на използването на нейните продукти.
ОГРАНИЧЕНА ГАРАНЦИЯ
Ние гарантираме за срок от три години от датата на закупуване
и само на първоначалния купувач от търговската мрежа
(Купувач), че нашите осветителни продукти (Продукти) са без
дефекти в материалите или изработката. Не даваме гаранция
за Продуктите относно обичайното износване, неправилно
използване или неправилна поддръжка. Ако Купувачът
открие скрит дефект, Купувачът трябва да върне Продукта
в мястото на закупуване. В случай че това не е възможно,
върнете ни Продукта на предоставения адрес. Продуктът
ще бъде ремонтиран или заменен по наша преценка. Това
е обхватът на нашата отговорност по тази Гаранция и при
изтичане на приложимия гаранционен срок цялата тази
отговорност ще бъде прекратена. Запазваме си правото да
изискваме доказателство за закупуване за всички гаранционни
претенции.
Челникът отговаря на всички изисквания за EMC
(electromagnetic compatibility/електромагнитна съвместимост)
с директива 2014/30/EU + RoHS Directive 2011/65/EU.
Декларацията за съответствие на този продукт може да се види
на : www.blackdiamondequipment.com/DOC
[TR]
KULLANIM TALİMATLAR
MOJI R+ FENER
ÖNEMLİ: Tüm talimatlara dikkatlice uyun ve ileride başvurmak
üzere saklayın.
PİL - ŞARJ EDİLEBİLİR LİTYUM-İYON
Şarj işlemi:
İlk kullamdan önce pili tamamen şarj edin.
Yeniden şarj etmek için pilin tamamen balması gerekmez.
Pil tamamen dolduğunda şarj işlemi otomatik olarak dura-
caktır.
Pil Ömrü: Pil ömrü şunlara bağlıdır:
“Dinlenme süresi” veya lambanın açık olmadığı zaman.
Sıcaklık.
Kullanılan ayarlar.
Maksimum yanma süresine ulaşmak için tamamen şarj etmek
gerekir!
Cihazı/pilleri yürürkteki yerel kanunlara ve yönetmeliklere
uygun şekilde bertaraf edin.
*Yanma süresi: Fenerin 2 metrede .25 Lux değerine
ulaşana kadar çalışacağı süre (alan aydınlatma ihtiyaçları için
kullanılabilir ışık.)
KULLANIM/ KULLANIM MODLARI
(Resimli açıklamalara bakınız)
SAKLAMA VE TAŞIMA
(Resimli açıklamalara bakınız)
BAKIM VE MUHAFAZA
(Resimli açıklamalara bakınız)
SORUN GİDERME
Ürün çalışmıyorsa:
Pilleri tamamen şarj edin
USB kablosunun doğru şekilde takıldığını kontrol edin
Bu işlemler barısız kayorsa, Black Diamond yetkilisi ya da
www.blackdiamondequipment.com adresi ile temasa geçin.
UYARILAR
Ün 12 yaş altı çocuklar tarafından kullanımı, sorumlu bir
erişkin gözetiminde olmalıdır.
Bu üründen tehlikeli optik radyasyon yayılabilir. Yanan lam-
baya bakmayın. Gözlerinize zarar verebilir.
Black Diamond Equipment, ürünlerinin kullanımından mey-
dana gelen veya kaynaklanan doğrudan, dolaylı veya arızi
herhangi bir olumsuz sonuçtan veya zarardan sorumlu değildir.
SINIRLI GARANTİ
Aydınlatma ürünlerimizde (Ürünler) malzeme ve işçilik açısın-
dan kusur bulunmadığına dair satın alma tarihinden itibaren
ve sadece ünü san alan asıl ki için (Acı) üç yıllık garanti
sunuyoruz. Ürünlerde normal aşınma ve yıpranma, hatalı kul-
lanım veya hatalı bama karşı garanti sunmuyoruz. Acı gizli bir
kusur keşfederse Ürünü satın aldığı yere iade etmelidir. Bunun
mümkün olmaması durumunda Ürünü verilen adres üzerinden
tarafımıza iade edin. Ürün takdirimize bağlı olarak onarılır veya
değiştirilir. Bu Garanti kapsanda sorumluluk çerçevemiz bu
şekildedir ve geçerli garanti süresi bittiğinde tüm sorumluluğu-
muz sona erecektir. Tüm garanti talepleri için satın alma kanıtı
isteme hakkımızı saklı tutuyoruz.
Bu Black Diamond kafa lambası, EMC Directive
(Elektromanyetik Uyumluluk Yönergesi) 2014/30/EU uyumludur
ve RoHS Directive 2011/65/EU.
Bu malzemeye ilişkin Uyumluluk Beyanı, www.blackdiamonde-
quipment.com/DOC adresinde görülebilir.
[EL]
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΦΑΝΑΡΙ LED MOJI R+
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Ακολουθήστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες και
φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΙΟΝΤΩΝ ΛΙΘΙΟΥ
Φόρτιση:
Φορτίστε πλήρως την μπαταρία πριν από την πρώτη χρήση.
Η μπαταρία δεν χρειάζεται να αποφορτιστεί πλήρως πριν από την
επαναφόρτιση.
Η μπαταρία θα σταματήσει αυτόματα να φορτίζεται όταν
φορτιστεί πλήρως.
Διάρκεια ζωής μπαταρίας: Η διάρκεια ζωής της μπαταρίας σας
ποικίλλει ανάλογα με:
Το «Χρόνο ανάκτησης» ή το χρόνο που ο λαμπτήρας δεν είναι
αναμμένος.
Τη θερμοκρασία.
Τις ρυθμίσεις που χρησιμοποιούνται.
Απαιτείται πλήρης φόρτιση για να επιτευχθεί ο μέγιστος χρόνος
φωτισμού!
Απορρίψτε τη συσκευή/τις μπαταρίες σύμφωνα με τους ισχύοντες
τοπικούς νόμους και κανονισμούς.
ιάρκεια φωτισμού: Η διάρκεια λειτουργίας του φαναριού μέχρι
να φτάσει τα 0,25 Lux στα 2 μέτρα (χρησιμοποιήσιμο φως για
ανάγκες φωτισμού περιοχής.)
ΧΡΗΣΗ / ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
(δείτε συνοδευτικά σχήματα)
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΟΡΑ
(δείτε τα συνοδευτικά σχήματα)
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
(δείτε τα συνοδευτικά σχήματα)
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Εάν το προϊόν δεν λειτουργεί:
Φορτίστε πλήρως τις μπαταρίες.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο USB έχει συνδεθεί σωστά.
Κανένα αποτέλεσμα; Επικοινωνήστε με τον εμπορικό αντιπρόσωπο
της Black Diamond, ή με την BlackDiamondEquipment.com.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
Παιδιά κάτω των 12 ετών πρέπει να επιβλέπονται από έναν υπεύ-
θυνο ενήλικα.
Πιθανώς επικίνδυνη η οπτική ακτινοβολία που εκπέμπεται από
αυτό το προϊόν. Μην κοιτάζετε τον αναμμένο λαμπτήρα. Μπορεί
να είναι επιβλαβές για τα μάτια.
Η Black Diamond Equipment δε φέρει ευθύνη για τις συνέπειες,
άμεσες ή έμμεσες, ή για την ακούσια ή κάθε άλλο είδος ζημίας που
απορρέει ή προκύπτει ή από τη χρήση των προϊόντων της.
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ
Παρέχουμε εγγύηση τριών ετών από την ημερομηνία αγοράς και
μόνο προς τον αρχικό αγοραστή (Αγοραστής) ότι τα προϊόντα μας
φωτισμού (Προϊόντα) δεν φέρουν ελαττώματα στο υλικό και την
κατασκευή τους. Δεν παρέχουμε εγγύηση για τα Προϊόντα έναντι
φυσιολογικής φθοράς, ακατάλληλης χρήσης ή ακατάλληλης
συντήρησης. Εάν ο Αγοραστής ανακαλύψει κάποιο καλυμμένο
ελάττωμα, θα πρέπει να επιστρέψει το Προϊόν στον τόπο αγοράς
του. Σε περίπτωση που αυτό δεν είναι δυνατόν, επιστρέψτε το
Προϊόν σε εμάς στη διεύθυνση που παρέχεται. Το Προϊόν θα
επισκευαστεί ή θα αντικατασταθεί κατά την κρίση μας. Αυτή είναι
η έκταση της ευθύνης μας βάσει αυτής της Εγγύησης και, κατόπιν
λήξης της ισχύουσας περιόδου εγγύησης, όλη αυτή η ευθύνη θα
λήξει. Διατηρούμε το δικαίωμα να απαιτήσουμε απόδειξη αγοράς
για όλες τις αξιώσεις εγγύησης.
Αυτός ο φακός της Black Diamond τηρεί τις προδιαγραφές της
EMC Οδηγίας (ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα) 2014/30/EU και το
RoHS 2011/65/EU.
Το Πιστοποιητικό Συμβατότητας αυτού του προϊόντος
είναι διαθέσιμο στην παρακάτω διεύθυνση: www.
blackdiamondequipment.com/DOC
[ZH]
产品使用指导
产品使用指导
Moji R+
Moji R+
重要示:
重要示: 真 遵 守 所 有 指 说 明 ,妥 管 以 备 后 用 。
电池——可充电锂离子电池
电池——可充电锂离子电池
充电:
充电:
首次使用前将电池充满电。
每次再充电前无需将电量用完。
后电自动停止充电
电池使用寿命:
电池使用寿命:使用寿命取于:
“恢复时间”或熄灯时间。
度。
使置。
要达到最长发光时间,需要充满电
请根据适用的当地法律和法规处置设备/电池。
*发间:
*发间:续时间:灯会持续直至在 2 米处达到
.25 Lux(区域照明所需的可用光。
使/光
使/光
(见附图所示)
产品存放及运
产品存放及运
(见附图所示)
产品保养和维护
产品保养和维护
(见附图所示)
故障排除
故障排除
本产工作:
本产工作:
将电池充满
查看 USB 线缆是否已正确插入
还是有问题?请联系Black Diamond理商或通
BlackDiamondEquipment.com联系我们
警告
警告
对于12岁以的儿童,使用头时必须有成年监
督。
本产品可能产生有害的光射。请勿直视灯光。这可能
成伤害。
黑钻石设备公司对于因使用本产品而带来的直接、
、意 外 或 何 其 后 果 不 负 责 。
有限保修条
有限保修条
本公司仅对原始售买(买方)本人保证:自购买日起
年内,本公司照明产品(产品)料和工艺方面无缺陷。
正常磨损、使用不当或护不当不在保范围之内。
果买方发现有保修范围内的缺陷,应将产品退回购买地点
如无法执行上述步骤请将该产品退回至提供的地(我
我们将视具体情维修或更换产品。本保修条款的责
范围限于情况;一旦用的期,有此
类责任均应止。对于所有要求保修服务的产品,我们保留
获取其购买凭证的权利。
Black Diamond的本款头灯符合EMC电磁兼容性规章
2014/30/EU 的要求。
明:
明:本产品的符合标准声明参阅
www.blackdiamondequipment.com/DOC
[KO]
설명서
설명서
Moji R+ LED
Moji R+ LED
랜턴
랜턴
사항: 침을 주의 깊게 따르고, 나중 참고
있게 보관해두십시.
배터리 - 재충전형 리튬이온 배터
배터리 - 재충전형 리튬이온 배터
전:
전:
처음 사용하기 전에 배터리를 완전히 충전하십시.
배터리를 재충전하기 전에 완전히 방전할 필요는 없습니다.
배터리가 완전히 충전되면 충전이 자동으로 중지됩니다.
리 수명:
리 수명: 배터리 수명은 다음 요에 따라 달라니다.
“회복 시간”은 램가 켜지지 않은 시을 의미합니다.
온도.
용된 설정.
대한 작동시키려면 완충해야 합니다!
해당되는 현지 규정 기기/배터리를
폐기하십시.
*작 시간:
*작 시간: 25 2
작동합니다(조명이 필요한 영역에서 사용 가능한 조명 정도).
용/모
용/모
(그림 참조)
관 및 운반
관 및 운반
(그림 참조)
제품 관리 및 손질
제품 관리 및 손질
(그림 참조)
제 해결
제 해결
품이 작동지 않는 경:
품이 작동지 않는 경:
배터리를 완전히 충전합니다.
USB 코드가 제대로 꽂혔는지 확인합니다.
만일 위와 같은 대처에도 반응이 없다면 블랙이아몬
코리 고객센터 또는 랙다이아몬 본사
Blackdiamondequipment.com 로 문의하여 주시기 바랍니다.
경고
경고
12세 하의 린이 경우 감독하여야
니다.
제품에서 험한 광학적 방사생할 있습니다. 작동
중인 램프를 쳐다보지 마십시오. 눈에 해로울 수 있습니다.
Black Diamond Equipment는 직접적, 간접적, 우발적 결과
또는 제품 으로 발생 기타 유형의 손해에 대한 책임을
지지 않습니다.
제한적 보
제한적 보
당사 보증 기간은 구매일로부 3 동안이며, 당사
제품(제품)에는 재료 제조상의 하자 없음을 최초
구매자(구매자)에게만 증합니다. 당는 정상적인 마모,
부적절, 부적절유지수의 경우에는 제품보증하
않습니다. 결 견할 , 구매자는 제 구입처
품해 합니다. 품할 없을 경우, 제공된 주소 제품
내주십시. 제품은 당사 재량로 수리하거나 교환합니다. 본
증에 당사의 책임 범위는 위와 며, 해당 기간이
만료되 책임모두 종료됩니다. 당사는 청구에
대해 구매 증빙 자료를 요구할 권리가 있습니다.
블랙 다이아몬헤드램프는 EMC(전자파 적합성) 지침
2014/30/EU 의 요구 사항을 충족합니다.
품에 스트 과는 사이
다. www.blackdiamondequipment.com/DOC
[JP]
ブラックダイヤモンド
Moji R+ LED ランタン取扱説明書
重要:取扱説明書を熟読し、いつでも参照できるように保管して下
さい。
電池 - リチウムイオン充電池
充電:
・初めて使用する前に満充電して下さい。
・再充電する前に完全に放電する必要はありません。
・満充電されると自動的に充電が終了します。
電池寿命:電池の寿命は下記の要素に左右されます。
・前回消灯してから経過した時間
・気温
・使用時のモードや照度の設定
・電池寿命を最大にするには満充電が必要です!
・製品 / 電池を廃棄する時は、地域の法律や規則に従って下さい。
* 電池寿命:ランタンの照度が 2m 先で 0.25 ルクス ( 照明として利
用できる最小限の光量 ) になるまでの時間
使い方 / モード
( 該当するイラストをご覧下さい。)
保管と持ち運び
( 該当するイラストをご覧下さい。)
チェックとメンテナンス
( 該当するイラストをご覧下さい。)
トラブルシューティング
ランタンが正常に動作しない場合:
・充電池を完全に充電して下さい。
・USB ケーブルが正しく接続されているかを確認して下さい。
上記を行っても動作しない場合、ご購入店または輸入代理店にお問
い合わせ下さい。
警告
・12 歳未満の子供が使用する場合は、責任ある大人が監督して下さ
い。
・光線を直接見たり、人の目に直接照射したりしないで下さい。強い
光は目を痛める可能性があります。
・光線を直接見たり、人の目に直接照射したりしないで下さい。強い
光は目を痛める可能性があります。
ブラックダイヤモンド・イクイップメント社は本製品を使用したこ
とによる直接的、間接的、偶発的、その他いかなる種類の損害に対
しても責任を負いません。あなたは自分の行動と活動、それらに起
因する結果について責任を負います。
限定的製品保証
ヘッドランプ / ランタンに材質、製造上の不具合が発生した場合、
第一購入者に対して、購入日から3年間、製品保証をいたします
以下のケースは保証の対象外となります:通常の使用による劣化や
損耗、不適切な使い方やメンテナンスによるもの。製品に不具合が
見つかった場合、販売店にお持ち込み下さい。販売店にお持ち込み
いただけない場合は輸入代理店にお送り下さい。弊社の裁量により
製品の修理もしくは交換を行います。これをもって製品保証の責務
を終了するものとし、保証期間の終了をもって全ての責務を終える
ものとします。弊社は全ての保証請求に対して、第一購入者である
ことの証明を求める権利を有します。
ブラックダイヤモンド・ヘッドランプは、EMC( 電磁両立性 ) 指令
(2014/30/EU) および RoHS 指令 (2011/65/EU) の適合
ています。
適合宣言書本製品の適合宣言書は下記 URL にてご覧いただけます。
www.blackdiamondequipment.com/DOC
cą produktów Black Diamond lub wejdź na stronę
BlackDiamondEquipment.com.
OSTRZEŻENIA
Odpowiedzialna osoba dorosła musi nadzorować stosowanie
tego produktu przez dzieci do lat 12.
Produkt może emitować groźne dla oka promieniowanie. Nie
patrz na włączoną lampę. Produkt może być groźny dla oczu.
Black Diamond Equipment nie ponosi odpowiedzialności
za skutki, bezpośrednie, prednie lub przypadkowe, ani za
jakiekolwiek inne szkody powste lub wynikające z użycia
produktów firmy.
OGRANICZONA GWARANCJA
Przez trzy lata od daty zakupu i wyłącznie pierwotnemu
nabywcy detalicznemu (Kupującemu) gwarantujemy, że
nasze produkty oświetleniowe (Produkty) są wolne od wad
materiałowych i produkcyjnych. Nie udzielamy gwarancji na
Produkty w przypadku szkodzeń powstałych na skutek nor-
malnego zużycia, niewłaściwego użytkowania lub niewłaściwej
konserwacji. Jeżeli Kupujący odkryje wadę objętą gwaranc-
, powinien zwrócić Produkt do miejsca zakupu. Jeżeli nie
jest to możliwe, naly zwcić Produkt do nas na podany
adres. Produkt zostanie naprawiony lub wymieniony według
naszego uznania. Taki jest zakres naszej odpowiedzialności z
tytu niniejszej gwarancji. Po upływie odpowiedniego okresu
gwarancji wszelka taka odpowiedzialność wygasa. W przypad-
ku wszystkich roszczeń gwarancyjnych zastrzegamy sobie
prawo do żądania dowodu zakupu.
Ta czołówka firmy Black Diamond spełnia wymagania europe-
jskiej Dyrektywy 2014/30/EU dotyczącej EMC (kompatybilnoś-
ci elektromagnetycznej) oraz RoHS Directive 2011/65/EU.
Deklaracja Zgodności: Deklaracja Zgodności tego produktu
znajduje się pod adresem: www.blackdiamondequipment.
com/DOC
[CS]
NÁVOD K UŽÍVÁNÍ
SVÍTILNA MOJI R+
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Pečlivě dodržujte všechny pokyny
a uchovejte je pro pozdější nahlédnutí.
BATERIE – LITHIUM-IONTOVÉ AKUMULÁTORY
Nabíjení:
Před prvním použitím nabijte baterii naplno.
Před nabíjením nemusí být baterie plně vybitá.
Jakmile bude plně nabitá, baterie se automaticky přestane
nabíjet.
Životnost baterie: Životnost baterie bude záviset na těchto
činitelích:
„Čas na zotavení“ čili doba, po kterou byla svítilna vypnutá.
Teplota.
Použité nastavení.
Pro dosažení maximální měřené výdrže musí být baterie plně
nabitá!
Zařízení/baterie zlikvidujte v souladu s příslušnými místními
kony a předpisy.
*Měřená výdrž: Doba, po kterou může svítilna svítit,
dokud intenzita jejího svitu neklesne na 0,25 Lux na 2 metry
(použitelné pro plošné osvětlení.)
REŽIMY SVÍCENÍ
(Viz. doprovodné ilustrace)
SKLADOVÁNÍ A PŘEPRAVA
(Viz. doprovodné ilustrace)
PÉČE A ÚDRŽBA
(Viz. doprovodné ilustrace)
ŘEŠENÍ BĚŽNÝCH ZÁVAD
Jestliže výrobek nefunguje:
Baterie plně nabijte.
Zkontrolujte, zda je kabel USB řádně připojený.
Nepodařilo se? Kontaktujte svého dodavatele Black Diamond
nebo BlackDiamondEquipment.com.
VAROVÁNÍ
Odpovědný dospělý musí dohlížet na užití u dětí mladších
12 let.
Tento výrobek může vyzařovat nebezpečné světelné záření.
Nedívejte se proti zapnuté svítilně. Hrozí poranění oka.
Společnost Black Diamond Equipment neodpovídá za
sledky, ať už přímé, nepřímé nebo náhodné, ani za jakékoli
jiné škody, které vzniknou nebo budou způsobeny používáním
jejích produktů.
OMEZENÍ ZÁRUKY
Po dobu tří let od data nákupu a pouze původnímu maloob-
chodnímu kupujícímu (le kupující) zaručujeme, že naše
výrobky sloužící jako zdroje osvětlení (dále výrobky) jsou
bez vad materiálu a zpracování. Neposkytujeme záruku na
běžné opotřebení, nesprávné použití nebo nesprávnou údržbu
výrobků. Pokud kupující zjistí skrytou vadu, musí kupující vrátit
výrobek na místě nákupu. V případě, že to není možné, vrte
výrobek nám na uvedenou adresu.robek bude podle naše-
ho uvážení opraven nebo vyměněn. To je rozsah naší odpověd-
nosti v rámci této záruky a po uplynutí příslušné zární doby
končí veškerá taková odpovědnost. Vyhrazujeme si právo
vyžadovat u všech reklamací doklad o nákupu.
Čelová svítilna Black Diamond je v souladu s požadavkem EMC
(elektromagnetická kompatibilita) nařízení 2014/30/EU a RoHS
Directive 2011/65/EU.
Deklarace konformity pro tento produktu je na stnce: www.
blackdiamondequipment.com/DOC
[SK]
NÁVOD NA POUŽITIE
SVIETIDLÁ MOJI R+
DÔLEŽITÉ: Opatrne postupujte podľa inštrukcií a uschovajte
ich na neskoršie použitie.
BATÉRIA – NAJATEĽNÁ LÍTIUM-NOVÁ BATÉRIA
Nabíjanie:
Pred prvým použitím úplne nabite batériu.
Pred ďalším nabíjaním nie je potrebné batériu úplne vybiť.
Batéria automaticky preruší nabíjanie, keď je plne nabitá.
Životnosť batérií: Životnosť batérií závisí od nasledujúcich
faktorov:
„Čas obnovenia“ alebo čas, kedy lampa nesvieti.
Teplota.
Použité nastavenia.
Na dosiahnutia maximálneho času do vybitia sa vyžaduje
plné nabitie!
Prístroj/batérie zlikvidujte v súlade s platnými miestnymi
konmi a predpismi.
*Čas do vybitia: Čas, dokým svietidlo nedosiahne svietivosť
0,25 luxu vo vzdialenosti 2 metre (vhodné svetlo na priestorové
osvetlenie.)
POUŽÍVANIE/NASTAVENIA
(Pozri priložené ilustrácie)
SKLADOVANIE A PREPRAVA
(Pozri priložené ilustrácie)
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA
(Pozri priložené ilustrácie)
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Ak výrobok nefunguje:
Úplne nabite batérie.
Skontrolujte, či je USB kábel správne vložený.
Nepodarilo sa? Kontaktujte vášho predajcu Black Diamond
alebo www.BlackDiamondEquipment.com.
VÝSTRAHY
Deti mlaie ako 12 rokov môžu tento výrobok používať len
pod dohľadom zodpovednej dospelej osoby.
Om produkten inte fungerar:
Ladda batteriet fullt.
Kontrollera att USB-kabeln är riktigt insatt.
Fungerar den ändå inte? Kontakta din Black Diamond-
återförsäljare eller www.blackdiamondequipment.com.
VARNINGAR
En ansvarig vuxen måste övervaka användningen när barn
under 12 år använder pannlampan
Möjligtvis farlig optisk strålning utsänds från denna produkt.
Titta inte in i en tänd lampa. Kan skada ögonen.
Black Diamond Equipment är inte ansvariga för kon-
sekvenserna, direkt, indirekt eller vid olycksfall, eller någon
annan typ av skada som uppkommer eller resulterar från
användningen av deras produkter.
BEGRÄNSAD GARANTI
Vi garanterar under tre år efter inköpsdagen och endast till den
ursprunglige köparen (köparen), att våra belysningsprodukter
(produkter) är fria från skador i material och tillverkning. Vi
ger ingen garanti för normalt slitage, felaktig användning eller
felaktigt underhåll av våra produkter. Om köparen upptäcker
en defekt bör de returnera produkten till inköpsplatsen. Om
detta inte är möjligt ska produkten returneras till oss på den
angivna adressen. Produkten lagas eller ersätts efter vårt
gottfinnande. Detta är omfattningen av vårt ansvar enligt
denna garanti, ochr den tillämpliga garantiperioden löpt ut
upphör allt sådant ansvar. Vi förbeller oss rätten att begära
inköpsbevis för alla garantiärenden.
Den här Black Diamond-pannlampan uppfyller kraven i EMC-
direktivet 2014/30/EU (gällande elektromagnetisk kompatibi-
litet) och den RoHS Directive 2011/65/EU.
Försäkran om Överenstämmelse (DoC): Försäkran om
överenssmmelse (DoC) för den här produkten finns på www.
blackdiamondequipment.com/DOC
[FI]
KÄYTTÖOHJEET
MOJI R+-LYHTY
TÄRKEÄÄ: noudata kaikkia ohjeita huolellisesti ja säilytä ne
myöhempää tarvetta varten.
LITIUMIONIAKKU
Lataaminen:
Lataa akku täyteen ennen ensimistä käytä.
Akkua ei tarvitse käytä täysin tyhjäksi ennen seuraavaa
latauskertaa.
Akku lopettaa automaattisesti latauksen, kun se on täyteen-
ladattu.
Pariston käyttöikä: Pariston käyttöikä riippuu seuraavista
asioista:
”lepoaika” tai aika, jolloin lamppu ei ole ollut päällä
mpötila
käytetyt asetukset.
Täyteenlataus on tarpeen mahdollisimman pitkän palamisa-
jan saavuttamiseksi!
Hävitä laite/akut paikallisen lainsäädännön ja määräysten
mukaisesti.
*Palamisaika: Lyhdyn käyttöaika, kunnes se saavuttaa .25
luksia @ 2 metriä (riittävä teho alueen valaisuun.)
MOODIT
(Katso oheiset kuvat)
VARASTOINTI JA KULJETUS
(Katso oheiset kuvat)
ELINKAARI; TARKISTAMINEN JA KÄYTÖSTÄ
POISTAMINEN
(Katso oheiset kuvat)
VIANMÄÄRITYS
Jos tuote ei toimi:
Lataa akut täyteen.
Tarkista, että USB-johto on liitetty oikein.
Ei onnistu? Ota yhteyttä paikalliseen Black Diamond -edusta-
jaan tai www.blackdiamondequipment.com.
VAROITUKSET
Vastuussa olevan vanhemman tulee valvoa otsalampun käyt-
töä alle 12-vuotiaita lapsilla.
Tuotteesta pääsee mahdollisesti vaarallista optista säteilyä.
Älä katso päällekytkettyyn lamppuun. Voi vahingoittaa silmiä.
Black Diamond Equipment ei vastaa suorista, epäsuorista tai
vahingossa aiheutuvista seurauksista tai muunlaisista vauriois-
ta, jotka johtuvat tai aiheutuvat tuotteiden käytöstä.
RAJOITETTU TAKUU
Takaamme kolmen vuoden ajan ostopäivästä alkaen vain alk-
uperäiselle ostajalle, että valaistustuotteissamme ei ole mate-
riaali- ja valmistusvirheitä. Takuu ei kata tuotteiden normaalia
kulumista, virheellistä käyttöä tai huoltoa. Jos ostaja havaitsee
takuun kattavan vian, hänen tulee palauttaa tuote myyntipaik-
kaan. Jos tämä ei ole mahdollista, tuote tulee palauttaa meille
alla mainittuun osoitteeseen. Tuote korjataan tai korvataan
uudella harkintamme mukaan. Tämä on takuun mukainen
vastuumme laajuus, joka takuuajan umpeuduttua päättyy.
Pidätämme oikeuden vaatia ostotositteen kaikissa takuu-
vaateissa.
Tämä Black Diamond otsalamppu täyttää EMC (sähkömag-
neettinen yhteensopivuus) 2014/30/EU -direktiivin mukaiset
vaatimukset ja RoHS Directive 2011/65/EU.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus: Tämän tuotteen vaati-
mustenmukaisuusvakuutus on nähtävissä osoitteessa: www.
blackdiamondequipment.com/DOC
[PL]
INSTRUKCJA OBSŁUGI
LAMPY MOJI R+
WAŻNE: Naly uważnie przestrzegać wszystkich instrukcji i
zachować je do późniejszego wglądu.
AKUMULATOR LI-ION
Ładowanie:
Przed pierwszym użyciem należy w pełni naładować aku-
mulator.
Akumulator można doładowywać.
Akumulator automatycznie przestanie się ładować po cał-
kowitym naładowaniu.
Czas pracy akumulatora: Czas pracy akumulatora zależy
od:
„Czasu przywracania” lub czasu, w którym lampa nie
działała,
Temperatury,
Zastosowanych ustawień.
Lampa będzie działać przez domyślny okres wyłącznie po
pełnym naładowaniu akumulatora!
Urządzenie/akumulatory należy zutylizować zgodnie z obow-
iązującym prawem.
*Czas pracy: Czas, po krym lampa osgnie jasność 0,25 lx
w promieniu 2 metrów (światło oświetlające obszar)
TRYBY PRACY
(Patrz załączone ilustracje)
PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT
(Patrz załączone ilustracje)
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
(Patrz załączone ilustracje)
USUWANIE USTEREK
Jeśli produkt nie działa:
Naładuj akumulator do maksymalnego poziomu.
Sprawdź, czy kabel USB został podłączony prawidłowo.
Dalej nie działa? Skontaktuj się z lokalnym sprzedaw-
  • Page 1 1
  • Page 2 2

BLACK-DIAMOND Moji R+ LED Lantern Používateľská príručka

Kategória
Hračky
Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre