Kenwood FDP65 Návod na obsluhu

Kategória
Kuchynské roboty
Typ
Návod na obsluhu

Nižšie nájdete stručné informácie o kuchynskom robote Kenwood MultiPro Express FDP65. Tento všestranný kuchynský robot je ideálny pre prípravu rôznych pokrmov, od polievok a omáčok až po koláče a pečivo. Vďaka širokej škále príslušenstva, vrátane noža, nástavcov na krájanie a strúhanie a mixéra, môžete ľahko a rýchlo pripraviť rôzne jedlá.

Nižšie nájdete stručné informácie o kuchynskom robote Kenwood MultiPro Express FDP65. Tento všestranný kuchynský robot je ideálny pre prípravu rôznych pokrmov, od polievok a omáčok až po koláče a pečivo. Vďaka širokej škále príslušenstva, vrátane noža, nástavcov na krájanie a strúhanie a mixéra, môžete ľahko a rýchlo pripraviť rôzne jedlá.

Instructions
Istruzioni
Instrucciones
Bedienungsanleitungen
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Instruções
TYPE FDP65
English 2 - 9
Nederlands 10 - 18
Français 19 - 27
Deutsch 28 - 36
Italiano 37 - 45
Português 46 - 54
Español 55 - 63
Dansk 64 - 71
Svenska 72 - 79
Norsk 80 - 87
Suomi 88 - 95
Türkçe 96 - 103
Česky 104 - 111
Magyar 112 - 120
Polski 121 - 129
Eλληνικά 130 - 139
Русский 140 - 149
Қазақша 150 - 159
Slovenčina 160 - 167
Українська 168 - 176
´¸∂w
١٨٤ - ١٧٧
b
a
2
3
4
5
6
7
11
12
13
14
15
16
9
8
17
18
21
19
22
23
24
25
20
1
1
2
3
10 Plastic blender
Standard attachments
Optional
attachments*
b
a
b
a
c
b
a
11/12 14-15-16
13 17 19
18
c
b
a
50mm
30mm
b
a
b
c
d
e
f
d
c
a
b
21 22
22A
20
d
c
b
a
23
23+22
24
25
09
Before using for the first time
1 Remove the plastic blade covers from the knife blade. Take care the blades are very sharp. These
covers should be discarded as they are to protect the blade during manufacture and transit only.
2 Wash the parts see ‘Care and Cleaning’.
O
Before using your appliance refer to the separate safety
warning leaflet and read the instructions for usage contained
in this manual carefully. Retain for future reference.
Before plugging in
O
Make sure your electricity supply is the same as the one shown on the underside of your appliance.
O
This appliance conforms to EC Regulation 1935/2004 on materials and articles intended to come into
contact with food.
2
Key
Processor - Express Prep
1
Pushers
2
Feed tube
3
Lid
4
Bowl
5
Detachable drive shaft
6
Power unit
7
Speed/pulse control
8
Safety interlocks
9
Cord storage (at back)
10
Plastic Blender
a Goblet with fixed blade
b Lid with drip feed
A Standard Attachments
11
Knife blade
12
Dough tool
13
Emulsifying disc
14
4mm slicing/grating disc
15
2mm slicing/grating disc
Not all of the attachments listed below may be
included with your food processor. Attachments
are dependent upon the model variant. Visit
www.kenwoodworld.com for information on how
to buy an attachment not included in pack.
B Optional Attachments
16
Extra fine grating disc (if supplied)
17
Citrus juicer (if supplied)
18
Mini chopper/mill (if supplied)
19
Grinding mill (if supplied)
20
Blend-Xtract 2GO (if supplied)
21
Juice extractor (if supplied)
22
Express Dice (if supplied)
23
Express Serve (if supplied)
24
Storage bag (if supplied)
25
Spatula
To Use Your Food Processor
Illustrations
1 Fit the detachable drive shaft onto the power
unit.
2 Then fit the bowl to the power unit and turn
clockwise until it locks into position.
3 Fit an attachment over the bowl drive shaft.
O
Always fit the bowl and attachment onto the
processor before adding ingredients.
4 Fit the lid - ensuring the top of the drive
shaft/tool locates into the centre of the lid.
O
Do not use the lid to operate the processor,
always use the on/off speed control.
5 Plug in, switch on and select a speed. (Refer
to the recommended usage chart).
O
The processor will not operate if the bowl
or lid are not fitted correctly into the
interlock. Check that the feed tube and
bowl handle are situated to the right front
hand corner.
O
Use the pulse (P) for short bursts. The pulse
will operate for as long as the control is held
in position.
6 Reverse the above procedure to remove the
lid, attachments and bowl.
O
Always switch off and unplug before
removing the lid.
Important
O
Your processor is not suitable for crushing
or grinding coffee beans, or converting
granulated sugar to caster sugar.
O
When adding almond essence or flavouring
to mixtures avoid contact with the plastic as
this may result in permanent marking.
English
3
Using The Attachments
Refer to the usage chart, illustrations
and relevant section for each
attachment.
10
Plastic Blender (if supplied)
1 To assemble and use - refer to the Blender
illustrations and the Recommended Usage
Chart.
2 Put your ingredients into the goblet.
3 Fit the lid onto the goblet and turn clockwise
until it clicks.
4 Fit the blender to the power unit and turn
clockwise to lock in position.
O
The appliance will not operate if the blender
is incorrectly fitted to the interlock.
Hints and Tips
O
When making mayonnaise, put all the
ingredients, except the oil, into the blender.
With the appliance running, pour the oil
slowly through the drip feed hole in the lid.
O
Thick mixtures, e.g. pâtés and dips, may need
scraping down. If the mixture is difficult to
process, add more liquid.
O
The processing of spices is not
recommended as they may damage the
plastic parts.
11
Knife Blade
Follow the instructions under ‘To Use Your Food
Processor’.
Hints and Tips
O
For coarser textures use the pulse control.
O
Cut food such as meat, bread, vegetables
into cubes approximately 2cm.
O
Biscuits should be broken into pieces
and added down the feed tube whilst the
appliance is running.
O
Take care not to over-process.
O
When making pastry use fat straight from
the fridge cut into 2cm cubes.
12
Dough Tool
Use for yeasted dough mixes.
Follow the instructions under ‘To Use Your Food
Processor’.
Hints and Tips
O
Do not process for longer than 60 seconds.
O
Place the dry ingredients in the bowl and
add the liquid down the feed tube whilst the
appliance is running. Process until a smooth
elastic ball of dough is formed.
O
Re-knead by hand only. Re-kneading in the
bowl is not recommended as it may cause
the processor to become unstable.
13
Emulsifying Disc
(use in conjunction with Dough Tool
12
)
1 Fit the emulsifying disc over the dough tool –
align the fins on the dough tool with the slots
in the disc.
2 Turn the dough tool anti-clockwise to lock in
place.
3 To separate the parts turn clockwise and lift
the disc off the dough tool shaft.
Hints and Tips
O
Ensure the bowl and tool are clean and free
from grease before use.
O
Mayonnaise - Place the egg and seasonings
into the bowl and mix for a few seconds.
With the machine running gradually add the
oil down the feed tube in a steady stream.
14
15
16
Discs
1 Fit the drive shaft and bowl onto the power
unit.
2 Holding by the centre grip, place the disc
onto the drive shaft with the appropriate side
uppermost.
3 Fit the lid.
4 Put the food in the feed tube. Choose which
size feed tube you want to use.
To use the small feed tube - first put the large
pusher inside the feed tube. Use for individual
thin ingredients.
To use the large feed tube - use both pushers
together.
5 Switch on and push down evenly with the
pusher - never put your fingers in the feed
tube.
Hints and Tips
O
Use fresh ingredients
O
Do not cut food too small. Fill the width of
the feed tube fairly full. This prevents the food
from slipping sideways during processing.
O
When slicing or grating: food placed
upright comes out shorter than food placed
horizontally.
O
There will always be a small amount of waste
on the disc or in the bowl after processing.
4
17
Citrus Juicer (if supplied)
a Cone
b Sieve
To use the citrus juicer
1 Fit the drive shaft and bowl onto the power
unit.
2 Fit the sieve into the bowl - ensuring the sieve
handle is locked into position directly over
the bowl handle.
3 Place the cone over the drive shaft turning
until it drops all the way down.
4 Cut the fruit in half. Then switch on and press
the fruit onto the cone.
O
The citrus juicer will not operate if the sieve
is not locked correctly.
Hints and Tips
O
For best results store and juice the fruit
at room temperature and hand roll on a
worktop before juicing.
O
To help with juice extraction move the fruit
from side to side when juicing.
O
When juicing large quantities, empty the
sieve regularly to prevent the build up of
pulp and seeds.
18
Mini Chopper/Mill (if supplied)
a Jar
b Sealing ring
c Blade assembly
1
Put the ingredients into the jar.
2
Fit the sealing ring into the blade assembly.
3
Turn the blade assembly upside down. Lower
it into the jar, blades down.
4
Screw the blade assembly onto the jar until
finger tight. Refer to the graphics on the
underside of the blade assembly as follows:
- Unlocked position
- Locked position
5
Place the mill onto the power unit and turn
clockwise to lock in position.
6
Select Maximum speed or use the pulse (P).
Hints and Tips
O
Baby food/purée - allow cooked food to
cool down to room temperature before
processing in the mill.
O
For best results the main bowl is
recommended when chopping herbs.
19
Grinding Mill (if supplied)
a Mill lid
b Grinding mill blade assembly
1 Place your ingredients into the blade
assembly.
2 Fit the lid and turn clockwise to lock.
3 Place the mill onto the power unit and turn
clockwise to lock.
4 Select maximum speed or use the pulse (P).
Hints and Tips
O
For optimum performance when processing
spices do not process more than 50g at a
time.
O
Whole spices retain their flavour for a much
longer time than ground spices so it is best
to grind a small quantity fresh at a time to
retain the flavour.
O
To release the maximum flavour and
essential oils whole spices are best roasted
prior to milling.
O
Do not process dried turmeric root in the mill
as it is too hard and may damage the blades.
O
Cut ginger and coconut into small pieces
before processing.
O
For best results the main bowl is
recommended when chopping herbs.
20
Blend-Xtract 2GO (if supplied)
a Dispensing lid
b Bottle
c Sealing ring
d Blade assembly
1 Add ingredients to the bottle up to the
400ml level mark.
O
For best blending performance always add
ice/frozen ingredients to the bottle first.
O
When adding frozen ingredients (i.e. frozen
fruit, yoghurt, ice cream or ice) do not blend
more than 60g or 3 ice cubes.
O
Do not blend frozen ingredients without
liquid.
2 Fit the sealing ring to the blade unit, ensuring
the seal is located correctly in the grooved
area.
O
Leaking will occur if the seal is damaged or
incorrectly fitted.
3 Hold the underside of the blade unit and
lower it onto the bottle, blades down.
4 Screw the blade holder onto the bottle - turn
clockwise to lock.
O
Shake to disperse the ingredients.
O
Place the blender onto the power unit and
turn clockwise to lock.
5 Select maximum speed. Allow the ingredients
to blend until smooth.
5
O
Once your drink has reached the desired
consistency, you can use the pulse (P) to
ensure all ingredients are thoroughly blended.
Hints and Tips
O
Note that when the bottle is filled to max
capacity (400ml), this is approximately two
servings.
O
If you do not intend to consume your drink
immediately, keep it refrigerated.
O
Ensure your drink is thin enough to be able
to drink from the dispensing lid. To make a
thinner drink add more liquid.
O
After blending, some drinks may not be
completely smooth due to seeds or the
fibrous nature of ingredients.
O
Some drinks may separate on standing,
therefore it is best to drink them straight
away. Separated drinks should be stirred
before drinking.
O
When the dispensing lid is fitted always keep
the bottle upright.
Using the drinking lid
1 Fit and lock the lid by turning clockwise.
2 When you want to drink, simply flip open the
lid cover. The drink can be consumed straight
from the bottle.
21
Juice Extractor (if supplied)
a Pusher
b Juicer lid
c Pulp remover
d Filter drum
e Bowl
f Juicing spout
To use the juice extractor
1 Fit the juicer bowl to the power unit, turn
clockwise until it locks - the spout should
be situated to the left side when the bowl is
fitted correctly.
2 Place the pulp remover into the filter drum -
ensuring the tabs locate with the slots in the
bottom of the drum.
3 Fit the filter drum
4 Fit the attachment lid - turn clockwise until
it locks. Your juicer will not operate if the
bowl or lid are not fitted correctly into the
interlock .
5 Place a suitable glass or jug under the juice
outlet.
6 Cut the food to fit the feed tube.
7 Switch on and push down evenly with the
pusher - never put your fingers in the feed
tube. Process fully before adding more.
O
After adding the last piece, let the juicer run
for a further 30 seconds to extract all the
juice from the filter drum.
important
O
If the juicer starts to vibrate, switch off and
empty the pulp from the drum. The juicer
vibrates if the pulp becomes unevenly
distributed.
O
Some very hard foods may make your juicer
slow down or stop. If this happens switch off
and unblock the filter.
O
Switch off and clear the pulp collector
regularly during use.
Hints and Tips
O
Before processing remove stones and pips
(eg pepper, melon, plum) and tough skins
(e.g. melon, pineapple). You do not need to
peel or core apples and pears.
O
Use firm, fresh fruit and vegetables.
22
Express Dice (if supplied)
a Dicing disc
b Dicing grid
c Dicing pusher
Important: the dicing disc is designed only to be
used with the dicing attachment.
To use the Express Dice
1 Fit the drive shaft and bowl onto the power
unit.
2 Add the dicing disc and fit the lid.
3 Fit the dicing grid into the feed tube.
4 Use the dicing pusher to process food items
through the dicing grid.
Hints and Tips
O
To assist with processing place both hands
on top of the pusher and press down firmly.
O
For best results, use fresh fruit and
vegetables.
O
To prevent the food from jamming do not
pack the food tightly in the feed tube –
ideally the food should be cut no larger than:
50 × 30mm
6
O
If the food is too hard to push through the
grid cook for approximately 10-15 minutes,
then allow to cool in a refrigerator before
processing.
O
Always remove hard skins, stones, pips and
seeds etc., from food before processing.
Note:
O
Due to the various sizes and shapes of
foods, the diced results will contain some
misshapen pieces, this is normal.
O
Foods such as cheese, ham, and chorizo will
clog in the grid so are not recommended for
use with this attachment.
22A
The Express dice can also be used to
produce French fries, crudités and batons.
1 Fit the dicing grid without the dicing disc.
2 Then manually push the food through the
grid without switching the appliance on.
Cleaning the grid
Use the end of the pusher to dislodge any food
which may become trapped in the dicing grid.
23
Express Serve (if supplied)
a Express serve drive shaft
b Extension chute
c Base
d Slinger plate
1 Fit the drive shaft and bowl onto the power
unit.
2 Fit the small drive shaft to the main shaft –
the Express serve will not operate unless
fitted.
3 Fit the required attachment/disc - do not
apply excessive force. Refer to the Discs and
Express Dice sections for further information,
hints and tips.
Use in conjunction with the following:
14-15-16
22
Important - Dicer and Discs
O
If the food is not exiting the food outlet, switch
off and check that food is not clogging under
the disc and the slinger plate is fitted. Clear
any trapped food before continuing to process.
24
Storage Bag
Store your discs, emulsifying disc and dough tool
in the bag supplied.
For safety reason the knife blade should be
stored in the main bowl instead of the storage
bag when not in use.
Care and Cleaning
O
Always switch off and unplug before cleaning.
O
Handle the blade and cutting discs with care
- they are extremely sharp.
O
Some foods may discolour the plastic. This is
perfectly normal and will not harm the plastic
or affect the flavour of your food. Rub with a
cloth dipped in vegetable oil to remove the
discolouration.
Power Unit
O
Wipe with a damp cloth, then dry. Ensure
that
the interlock area
is clear of food debris.
O
Do not immerse the power unit in water.
O
Push any excess cord into the storage area at
the back of the power unit
.
Cleaning Instructions - Refer to the
relevant Illustration
25
.
Service and Customer Care
O
If you experience any problems with the
operation of your appliance, before requesting
assistance refer to the ‘Troubleshooting
Guide’ section in this manual or visit
www.kenwoodworld.com.
O
For service or warranty information please
refer to the separate safety warning leaflet or
visit www.kenwoodworld.com.
O
Designed and engineered by Kenwood in the
UK.
O
Made in China.
7
Recommended Usage Chart
Do not operate your appliance for longer than the times specified below without a rest period.
Do not exceed the maximum capacities stated in the chart below.
Processing continuously for longer periods can damage your appliance.
Processing information supplied is for guidance only and will vary depending on the exact recipe and
ingredients being processed.
Do not process hot ingredients
Tool/
Attachment
Function
(Secs)
MAX
All in one cake mixes 2 10 – 20 1.5kg total
weight
Pastry - rubbing fat into flour
Adding water to combine pastry
ingredients
2
1 – 2
10
10 – 20
340g flour
weight
Chopping fish and lean meat
Pâtés and terrines
2 10 – 30 600g max
lean beef
Chopping vegetables P 5 – 10 100 - 500g
Chopping nuts 2 30 – 60
100g – 200g
Herbs 2 20 – 30 30-50g
Pureeing soft fruit, cooked fruit and
vegetables
2 10 – 30 1kg
Mayonnaise 2 60 – 80 4 egg yolks
Whipping cream (Processing times may
vary, depending on fat content of cream)
1 15 – 30 250-500ml
Yeasted mixes 2 60 600g flour
weight
1kg total
weight
Grating and slicing firm food items -
cheese, carrots, potatoes and foods of a
similar texture
2–
Do not fill
above the
maximum
capacity
marked on
the bowl
Slicing softer food items - cucumbers and
tomatoes
1
Grates Parmesan cheese
Rasping potatoes
2–
Use to squeeze the juice from citrus fruits
e.g.oranges, lemons, limes and grapefruits.
1–
8
Recommended Usage Chart
Tool/
Attachment
Function
(Secs)
MAX
Cold liquids and drinks
(Add ice/frozen ingredients to goblet
last)
2 30 – 60 1.5 litre
Milkshake/Cold milk based mixtures 2 15 – 30 1 litre
Ice crushing P 30 – 40 6 ice cubes
(125g)
Batter mix
(Add liquid ingredients first)
1
2
10
50
1 litre
Nuts 2 10 – 30 50g
Coee beans 2 30 50g
Prune Marinade
250g clear runny honey
25g small soft prunes
25ml cold water
Refrigerate the ingredient overnight
P 5 300g
Processing spices
Black peppercorns, cardamom seeds,
cumin seeds, coriander seeds and fennel
seeds
2
30 – 60
50g
Grinding coee beans 2 50g
Chopping nuts P 50g
Processing garlic cloves, fresh chillies and
root ginger
P 30g
Fresh coconut 2/P 30 – 60 40g
Drinks & smoothies 2 30 – 60 400ml
Fruit and vegetables 2 600g
Use to cut a variety of foods such as
carrot, courgette, cucumber, beetroot and
apples into cubes.
2
Do not fill
above the
maximum
capacity
marked on
the bowl
Use to cut a variety of foods into French
Fries and crudités such as potato, carrot,
courgette and cucumber.
Manual
9
Troubleshooting Guide
Problem Cause Solution
The processor will not
operate.
No Power.
Bowl not fitted to power
unit correctly.
Bowl lid not locked on
correctly.
Check processor is plugged in.
Check bowl is located correctly and the
handle is situated towards the right front
hand corner.
Check that the lid interlock is located
correctly into the handle area.
The processor will not work if the bowl
and lid are fitted incorrectly.
Blender, Blend-Xtract 2GO
or mill will not operate
Blender, Blend-Xtract
2GO or mill not locked on
correctly.
Blend-Xtract 2GO or mill not
assembled correctly.
Blender, Blend-Xtract 2GO or mill will not
operate if fitted incorrectly to the interlock.
Check blade assembly is fully tightened into
the bottle or jar.
Processor stops during
processing
Processor overloaded/
maximum capacities
exceeded.
Lid unlocked.
Check maximum capacities stated in the
recommended usage chart.
Check lid is locked correctly.
Blend-Xtract 2GO or multi
mill leaking from blade
assembly base.
Seal missing
Seal incorrectly fitted
Seal damaged.
Check seal is fitted correctly and not
damaged. To obtain a replacement seal see
‘Service and Customer Care’.
Poor performance of
tools/attachments
Refer to hints in relevant ‘Using the attachment’ section. Check
attachments are assembled correctly.
10
O
Voor het eerste gebruik, zorgvuldig het bijgevoegde
veiligheidsblad en de gebruiksaanwijzingen lezen. Voor
toekomstig gebruik bewaren.
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt
O
Controleer of de elektriciteitsvoorziening dezelfde spanning heeft als op de onderkant van het apparaat
wordt aangegeven.
O
Dit apparaat voldoet aan EG Verordening 1935/2004 inzake materialen en voorwerpen die bestemd zijn om
met levensmiddelen in contact te komen.
Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt
1 Verwijder de plastic beschermhoezen van het mes. Wees voorzichtig: de messen zijn erg scherp. Deze
beschermhoezen moeten weggegooid worden; ze zijn uitsluitend bedoeld om het mes tijdens de
vervaardiging en het vervoer te beschermen.
2 Was de onderdelen, zie 'Onderhoud en reiniging'.
Nederlands
Vouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit
Legenda
Keukenmachine - Express Prep
1
Stampers
2
Vultrechter
3
Deksel
4
Kom
5
Verwijderbare aandrijfas
6
Motorblok
7
Snelheids- en pulseerknop
8
Veiligheidsvergrendeling
9
Snoeropslag (aan achterzijde)
10
Kunststof blender
a Kan met vast mes
b Deksel met druppelvoeding
A Standaard hulpstukken
11
Meslemmet
12
Deeghulpstuk
13
Emulgerende schijf
14
Schijf voor snijden/raspen van 4 mm
15
Schijf voor snijden/raspen van 2 mm
Hulpstukken
Mogelijk zijn niet alle onderstaande hulpstukken
met uw keukenmachine meegeleverd. De
hulpstukken die worden meegeleverd hangen
af van het machinemodel. Bezoek www.
kenwoodworld.com voor informatie over
hoe om een hulpstuk te kopen die niet wordt
meegeleverd.
B Optionele hulpstukken
16
Extra fijne raspschijf (indien meegeleverd)
17
Citruspers (indien meegeleverd)
18
Mini hakhulpstuk / de molen gebruiken
(indien meegeleverd)
19
Maalmolen (indien meegeleverd)
20
Blend-Xtract 2GO (indien meegeleverd)
21
Sapcentrifuge (indien meegeleverd)
22
Express Dice (indien meegeleverd)
23
Express Serve (indien meegeleverd)
24
Opbergtas (indien meegeleverd)
25
Spatel
De keukenmachine gebruiken
Afbeelding
1 Bevestig de verwijderbare aandrijfas op het
onderstel.
2 Monteer vervolgens de kom op de
voedingseenheid en draai met de klok mee
totdat deze vastklikt.
3
Plaats een hulpstuk op de aandrijfas van de kom.
O
Zet de kom en het hulpstuk altijd op de
keukenmachine voordat u ingrediënten toevoegt.
4 Zet het deksel erop – zorg ervoor dat de
bovenkant van de aandrijfas/het hulpmiddel
in het midden van het deksel past.
O
U dient de keukenmachine niet met het
deksel, maar altijd met de aan/uit-knop te
bedienen.
5 Steek de stekker in het stopcontact, zet de
machine aan en kies een snelheid. (Zie de
tabel voor aanbevolen gebruik).
O
De machine functioneert niet als de kom
of het deksel niet goed vergrendeld
zijn. Controleer of de vultrechter en de
komhendel zich rechtsvoor bevinden.
11
O
Gebruik de pulsknop (P) voor korte impulsen.
De impuls duurt zolang als de knop ingedrukt
gehouden wordt.
6 Volg de bovenstaande procedure in
omgekeerde volgorde om het deksel, de
hulpstukken en de kom te verwijderen.
O
Voordat u het deksel verwijdert, dient u
het apparaat altijd uit te schakelen en de
stekker uit het stopcontact te halen.
Belangrijk
O
Deze keukenmachine is niet geschikt voor
het verpulveren of malen van koffiebonen
of voor het vermalen van kristalsuiker tot
basterdsuiker.
O
Wanneer u amandelessence of -smaakstof
aan mengsels toevoegt, dient u het contact
met kunststof te vermijden, aangezien dit
permanente vlekken kan geven.
De hulpstukken gebruiken
Raadpleeg de gebruikstabel, de
illustraties en relevante sectie voor
elk hulpstuk.
10
Kunststof blender (indien
meegeleverd)
1 Voor montage en gebruik - raadpleeg de
blender illustraties en de grafiek voor het
aanbevolen gebruik.
2 Doe je ingrediënten in de beker.
3 Plaats het deksel op de beker en draai met
de klok mee totdat het klikt.
4 Monteer de blender op de voedingseenheid
en draai rechtsom om op zijn plaats te
vergrendelen.
O
Het apparaat werkt niet als de blender, als
deze onjuist op de vergrendeling geplaatst
is.
Tips
O
Doe bij het maken van mayonaise alle
ingrediënten, behalve de olie, in de blender.
Giet de olie terwijl het apparaat draait,
langzaam door het lekbakje in het deksel.
O
Bij dikke mengsels, zoals patés en dips, moet
u de wand mogelijk schoonschrapen. Als het
mengsel te dik is voor de verwerking, voegt
u meer vloeistof toe.
O
De verwerking van specerijen wordt
afgeraden; dit kan de kunststof onderdelen
beschadigen.
11
Meslemmet
Volg de instructies onder ‘de keukenmachine
gebruiken’.
Tips
O
Gebruik de pulsknop voor een grovere
textuur.
O
Snijd vlees, brood en groente in blokjes van
ca. 2 cm.
O
Koekjes moeten in stukjes verbrokkeld
worden en via de vultrechter worden
toegevoegd, terwijl de machine draait.
O
Zorg ervoor dat u de machine niet te lang
gebruikt.
O
Als u gebak maakt en de boter rechtstreeks
uit de koelkast gebruikt, moet u de boter in
blokjes van 2 cm snijden.
12
Deeghulpstuk
Deze haak wordt gebruikt voor het kneden van
gegist deeg.
Volg de instructies onder ‘De keukenmachine
gebruiken’
Tips
O
Verwerk de voedingsmiddelen niet langer
dan 60 seconden.
O
Plaats de droge ingrediënten in de kom, voeg
de vloeistof toe via de vultrechter. Verwerk
het geheel totdat een gladde elastische
deegbal is ontstaan.
O
Kneed het deeg opnieuw met de hand.
Kneed het deeg niet in de kom, omdat de
machine hierdoor instabiel kan worden.
13
Emulgerende schijf
(te gebruiken in combinatie met Deeghaak
12
)
1 Plaats de emulgeerschijf over de deeghaak
-plaats de disc op de deeghaak in de sleuven
van de schijf.
2 Draai de deeghaak linksom om het op zijn
plaats vast te zetten.
3 Om ze te scheiden draai je de onderdelen
met de klok mee en til je de deeghaak op.
Tips
O
Zorg ervoor dat de kom en het gereedschap
schoon en vetvrij zijn voor gebruik.
O
Mayonaise - Plaats het ei en de kruiden in
de kom en meng enkele seconden. Terwijl
de machine draait, voegt u geleidelijk
gelijkmatig de Olie toe door de vulopening.
12
14
15
16
Schijven
1 Plaats de aandrijfas en de kom op het
motorblok.
2 Houd de schijf aan de middengreep vast en
plaats hem op de aandrijfas, met de juiste
zijde naar boven gekeerd.
3 Zet het deksel op zijn plaats.
4 Doe het voedsel in de vulopening. Kies welke
formaat toevoerbuis u wilt gebruiken.
Om de kleine toevoerbuis te gebruiken,
plaatst u eerst de grote stamper in de
toevoerbuis. Gebruik deze voor individueel
dunne ingrediënten.
Gebruik beide stampers samen om de grote
toevoerbuis te gebruiken.
5 Zet de machine aan en duw de ingrediënten
gelijkmatig met de stamper naar binnen –
steek uw vingers nooit in de vultrechter.
Tips
O
Gebruik verse ingrediënten.
O
Snijd de voedingsmiddelen niet in te kleine
blokjes. Vul de breedte van de vultrechter
nagenoeg helemaal. Dit voorkomt dat de
voedingsmiddelen tijdens de verwerking
opzij glijden.
O
Bij gebruik van de snij- of raspschijf:
voedsel dat rechtop in de vultrechter wordt
gezet, komt er korter uit dan voedsel dat
horizontaal wordt ingebracht.
O
Na de verwerking blijft er altijd een kleine
hoeveelheid voedsel op de schijf of in de kom
achter.
17
Citruspers (indien meegeleverd)
a Perskegel
b Zeef
De citruspers gebruiken
1 Plaats de aandrijfas en de kom op het
onderstel.
2 Plaats de zeef in de kom. Zorg ervoor dat de
hendel van de zeef vlak boven de hendel van
de kom vergrendeld is.
3 Plaats de kegel over de aandrijfas. Draai de
kegel totdat hij helemaal naar beneden valt.
4 Snijd het fruit doormidden. Zet de machine
aan en druk het fruit op de kegel.
O
De citruspers functioneert niet als de zeef
niet juist is vergrendeld.
Tips
O
Voor het beste resultaat gebruikt u vruchten
op kamertemperatuur en rolt u ze met de
hand over een werktafel, voordat u ze gaat
persen.
O
Om zoveel mogelijk sap uit het fruit te halen
kunt u de vrucht heen en weer bewegen.
O
Als u erg veel vruchten perst, dient u de zeef
regelmatig te legen om ervoor te zorgen dat
er niet teveel vruchtvlees en pitjes in vast
blijven zitten.
18
Mini hakhulpstuk / de molen
gebruiken (indien meegeleverd)
a Beker
b Afsluitring
c Meselement
1 Doe de ingrediënten in de beker.
2 Plaats de afsluitring in het meselement.
3 Draai het meselement ondersteboven. Laat
het met de messen naar beneden in het
maatglas zakken.
4 Schroef het meselement vingervast op het
maatglas. Raadpleeg de afbeeldingen aan de
onderzijde van het meselement, als volgt:
– onvergrendelde stand
– vergrendelde stand
5 Plaats de molen op de krachtbron en draai
rechtsom om op zijn plaats te vergrendelen
6 Kies de maximumsnelheid of gebruik de
pulseerknop (P).
Tips
O
Babyvoeding/puree – laat de gekookte
voeding tot kamertemperatuur afkoelen
voordat u de molen gaat gebruiken.
O
Aangeraden wordt de grote kom te
gebruiken voor het fijnhakken van kruiden.
19
Maalmolen (indien meegeleverd)
a Deksel van de maalmolen
b Meselement van de maalmolen
1 Doe uw ingrediënten in het meselement.
2 Bevestig het deksel door het naar rechts vast
te draaien.
3 Plaats de molen op het onderstel en draai
hem naar rechts vast.
4 Kies een snelheid of gebruik de pulsknop (P).
Tips
O
Voor de beste prestaties bij de verwerking
van specerijen raden wij aan dat u nooit
meer dan 50 g per keer in de molen
verwerkt.
13
O
Hele specerijen behouden hun aroma veel
langer dan gemalen specerijen. Daarom
is het het beste om telkens een kleine
hoeveelheid verse specerijen te vermalen.
O
Als u de meeste smaak en essentiële oliën uit
hele specerijen wilt halen, wordt aangeraden
de specerijen voorafgaand aan het vermalen
te roosteren.
O
Verwerk nooit geelwortel in de molen, omdat
dit te hard is en de messen zal beschadigen.
O
Snijd gember eerst in kleine stukjes.
O
Aangeraden wordt de grote kom te
gebruiken voor het fijnhakken van kruiden.
20
Blend-Xtract 2GO (indien
meegeleverd)
a Drinkdeksel
b Beker
c Afdichtring
d Meselement
1 Voeg ingrediënten aan de beker toe, tot aan
de niveaumarkering voor 400 ml.
O
Voor de beste prestaties doet u altijd ijs/
diepgevroren ingrediënten als eerste in de
beker.
O
Wanneer u diepgevroren etenswaren
toevoegt (bijv. diepgevroren fruit, yoghurt,
roomijs of ijsblokjes) mag u niet meer dan 60
g of 3 ijsklontjes per keer mengen.
O
Verwerk bevroren ingrediënten altijd met een
vloeistof.
2 Plaats de afdichtring op het meselement, en
zorg ervoor dat de ring goed in de groef ligt.
O
Als de afsluitring niet goed is geïnstalleerd,
zal de machine lekken.
3 Houd de onderkant van het meselement vast
en zet het op de beker met de messen naar
beneden gericht.
4 Schroef de meshouder op de beker naar
rechts vast.
O
Schud de ingrediënten om ze te verdelen.
O
Zet de blender op het motorblok en draai
deze rechtsom om te vergrendelen.
5 Gebruik de maximumsnelheid. Verwerk de
ingrediënten tot een glad mengsel.
O
Als uw drankje de gewenste consistentie
bereikt heeft, kunt u de pulseerknop P
gebruiken om ervoor te zorgen dat alle
ingrediënten goed gemengd zijn.
Tips
O
Als de beker maximaal gevuld is (400 ml)
dan zijn dat ca. 2 porties.
O
Als u uw drankje niet onmiddellijk wilt
drinken, kunt u de beker het beste in de
koelkast bewaren.
O
Zorg dat uw drankje dun genoeg is om hem
door het drinkdeksel te drinken. U kunt een
drankje dunner maken door er meer vloeistof
aan toe te voegen.
O
Na het mengen zijn sommige dranken
mogelijk niet helemaal glad door de
aanwezigheid van zaden of de vezelige aard
van sommige ingrediënten.
O
Sommige dranken kunnen schiften als u
ze laat staan; u kunt ze daarom het best
onmiddellijk opdrinken. Roer geschifte
dranken voordat ze worden genuttigd.
O
Wanneer het drinkdeksel is bevestigd, moet
u de beker altijd rechtop houden.
De drinktuit gebruiken
1 Leg het deksel op de beker en en draai het
naar rechts vast.
2 Als u wilt drinken, opent u het deksel. U kunt
het drankje direct uit de beker drinken.
21
Sapcentrifuge (indien
meegeleverd)
a Stamper
b Deksel van de sapcentrifuge
c Pulpverwijderaar
d Filtertrommel
e Kom
f Sapuitloop
Om de sapcentrifuge te
gebruiken
1 Plaats de kom van de sapcentrifuge op de
voedingseenheid, draai met de klok mee
totdat het vastklikt - de tuit moet aan de
linkerkant zitten als deze op de juiste manier
is gemonteerd.
2 Plaats de pulpverwijderaar in de filtertrommel
- zorg ervoor dat de lipjes zich in de sleuven
in de onderkant van de trommel bevinden.
3 Monteer de filtertrommel
4 Breng het bevestigingsdeksel aan - draai
rechtsom tot het sluit. Uw sapcentrifuge
werkt niet als de kom of deksel niet correct
in elkaar passen.
5 Plaats een geschikt glas of kan onder de
sapuitgang.
6 Snijd het voedsel zodat het in de vulopening
past.
7 Schakel in en druk gelijkmatig met de
14
stamper - steek nooit uw vingers in de
toevoer. Verwerk volledig voordat u meer
toevoegt.
O
Laat na het toevoegen van het laatste stuk,
de sapcentrifuge nog even extra 30 seconden
draaien om al het sap te extraheren uit de
filtertrommel.
Belangrijk
O
Als de sapcentrifuge begint te trillen, schakel
deze dan uit en verwijder het vruchtvlees uit
de trommel. De sapcentrifuge trilt als de pulp
ongelijk wordt verdeelt.
O
Sommige zeer harde voedingsmiddelen
kunnen uw sapcentrifuge vertragen of
stoppen. Als dit gebeurt, schakel deze dan uit
en deblokkeer de filter.
O
Schakel de pulpverzamelaar uit en verwijder
deze regelmatig tijdens gebruik.
Tips
O
Verwijder voor verwerking de stenen en
pitten (bijv. peper, meloen, pruim) en de
taaie schil (bijvoorbeeld meloen, ananas). Je
hoeft niet schil of kern van appels en peren
te verwijderen.
O
Gebruik stevige, verse groenten en fruit.
22
Express Dice (indien meegeleverd)
a Een blokjessnijder schijf
b Blokjesrooster
c Blokjes stamper
Belangrijk: de blokjessnijderschijf is alleen
ontworpen om te worden gebruikt met het
blokjessnijder-opzetstuk.
De Express Dice gebruiken
1 Monteer de aandrijfas en kom op de
voedingseenheid
2 Voeg de blokjes-disk toe en plaats het deksel
3 Plaats het blokjesrooster in de toevoerbuis
4 Gebruik de blokjesstamper om voeding door
het blokjesrooster heen te duwen.
Tips
O
Om te helpen bij de verwerking, plaats je
beide handen op bovenkant van de stamper
en druk je deze stevig aan.
O
Gebruik voor het beste resultaat vers fruit en
groenten.
O
Om te voorkomen dat het voedsel vastloopt,
stop je niet teveel voedsel tegelijkertijd in
de toevoer - idealiter mag het voedsel niet
groter worden gesneden dan:
50 × 30 mm
O
Als het voedsel te hard is om er doorheen
te duwen kook het dan voor ongeveer 10-15
minuten, En laat het dan eerst afkoelen in de
koelkast voordat u het verder verwerkt.
O
Verwijder altijd harde huiden, stenen, pitten
en zaden enz. uit voedsel vóór verwerking.
Opmerking:
O
Door de verschillende maten en vormen van
voedsel, zullen er vrijwel altijd misvormde
stukjes voedsel tussen de resultaten zitten,
dit is normaal.
O
Voedsel zoals kaas, ham en chorizo
verstoppen het rooster dus worden niet
aanbevolen voor gebruik met dit hulpstuk.
22A
De Express Dice kan ook worden gebruikt
om French Fries mee te maken, maar ook
croutons en broodjes
1 Plaats het blokjesrooster zonder de blokjes
disk.
2 Duw vervolgens het eten door het rooster
zonder het apparaat aan te zetten.
Het rooster schoonmaken
Gebruik het uiteinde van de stamper om voedsel
los te maken die vast zit in het blokjesrooster.
23
Express Serve (indien
meegeleverd)
a Express Serve aandrijfas
b Verlengtrechter
c Basis
d Slingerplaat
1 Monteer de aandrijfas en kom op de
stroomeenheid.
2 Plaats de kleine aandrijfas op de hoofdas - de
Express serve werkt niet als deze niet is
geplaatst.
3 Plaats het vereiste hulpstuk/disc - gebruik
niet te veel kracht. Raadpleeg de Discs en
Express dice secties voor meer informatie,
hints en tips.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192

Kenwood FDP65 Návod na obsluhu

Kategória
Kuchynské roboty
Typ
Návod na obsluhu

Nižšie nájdete stručné informácie o kuchynskom robote Kenwood MultiPro Express FDP65. Tento všestranný kuchynský robot je ideálny pre prípravu rôznych pokrmov, od polievok a omáčok až po koláče a pečivo. Vďaka širokej škále príslušenstva, vrátane noža, nástavcov na krájanie a strúhanie a mixéra, môžete ľahko a rýchlo pripraviť rôzne jedlá.

v iných jazykoch